Category: Uncategorized

  • Charlie Puth – How Long แปลเพลงสากล


    How Long เป็นเพลงของนักร้องชาวอเมริกัน Charlie Puth เขาได้เขียนเพลงร่วมกับ Jacob Kasher และ DJ Frank E มันถูกเปิดตัวใน 5 ตุลาคม 2017 โดย Atlantic Records เป็นซิงเกิ้ลที่สองจากอัลบั้มที่สองของ Puth ที่มีชื่อว่า Voicenotes (2018) เพลงได้ติด 10 อันดับแรกในอิสราเอล มาเลเซีย ฟิลิปปินส์ สกอตแลนด์และอังกฤษ และติด 20 อันดับแรกในออสเตรเลีย เบลเยี่ยม เดนมาร์ก ไอร์แลนด์ เนเธอร์แลนด์ นิวซีแลนด์ สโลวาเกีย สเปนและสวิสเซอร์แลนด์ และเพลงยังพุ่งติดอันดับที่ 21 บน US Billboard Hot 100 วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    Alright
    Ooh, yeah

    เอาละ
    โอ้ ใช่แล้ว

    I’ll admit, I was wrong, what else can I say, girl?
    Can’t you blame my head and not my heart?
    I was drunk, I was gone, that don’t make it right, but
    I promise there were no feelings involved, mmh

    ฉันยอมรับว่าฉันเป็นคนผิด ฉันสามารถพูดอะไรได้บ้าง
    คุณไม่สามารถมาต่อว่าฉันและหัวใจของฉันได้ใช่ไหม
    ฉันดื่มและหมดสติไป นั่นไม่ได้ทำให้มันดีขึ้น แต่
    ฉันสัญญาว่านั่นไม่มีความรู้สึกอะไรเข้ามาเกี่ยวข้อง

    She said, “Boy, tell me honestly
    Was it real or just for show?”, yeah
    She said, “Save your apologies
    Baby, I just gotta know”

    เธอบอกว่า “บอกฉันมาอย่างซื่อตรง
    ว่าเป็นมันจริงหรือแค่การแสดง” ใช่แล้ว
    เธอบอกว่า “เก็บคำขอโทษของคุณไว้
    ที่รัก ฉันแค่ต้องการจะรู้”

    How long has this been goin’ on?
    You been creepin’ ’round on me
    While you callin’ me “baby”
    How long has this been goin’ on?
    You been actin’ so shady (shady)
    I’ve been feelin’ it lately, baby

    มันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว
    คุณได้กลิ้งกลอกกับฉัน
    ในขณะที่คุณเรียกฉันว่า ที่รัก
    มันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว
    การกระทำของคุณนั้นน่าสงสัย (น่าสงสัย)
    ฉันได้รู้สึกถึงมันช้าเกินไป ที่รัก

    Ooo-oh (yeah)
    Ooo-oh (encore)
    Oooh-ooh-oh

    โอ้ โอ้ (เยท)
    โอ้ โอ้ (เอาอีก)
    โอ้ โอ้ โอ้

    I’ll admit (I’ll admit), it’s my fault (my fault), but you gotta believe me
    When I say it only happened once, mmh
    I tried (I tried), and I tried (I tried), but you’ll never see that
    You’re the only I wanna love, oh, yeah

    ฉันจะยอมรับ (ฉันจะยอมรับ) มันเป็นความผิดพลาดของฉัน (ความผิดพลาดของฉัน) แต่คุณจะต้องเชื่อฉัน
    เมื่อฉันบอกว่ามันจะเกิดขึ้นแค่เพียงครั้งนี้ครั้งเดียวเท่านั้น
    ฉันพยายามแล้ว (ฉันพยายามแล้ว) และฉันพยายามแล้ว (ฉันพยายามแล้ว) แต่ฉันจะไม่มีวันสำเร็จ
    คุณเท่านั้นที่ฉันอยากจะรัก โอ้ เยท

    She said “Boy, tell me honestly” (honestly)
    “Was it real or just for show?”, yeah (real or just for show?)
    She said, “Save your apologies” (apologies, yeah)
    “Baby, I just gotta know”

    เธอบอกว่า “บอกฉันมาอย่างซื่อตรง” (อย่างซื่อตรง)
    “ว่าเป็นมันจริงหรือแค่การแสดง” ใช่แล้ว (จริงหรือแค่การแสดง)
    เธอบอกว่า “เก็บคำขอโทษของคุณไว้” (คำขอโทษ ใช่แล้ว)
    “ที่รัก ฉันแค่จะต้องรู้”

    How long has this been goin’ on?
    You been creepin’ ’round on me (on me)
    While you callin’ me “baby” (baby)
    How long has this been goin’ on?
    You been actin’ so shady (shady)
    I’ve been feelin’ it lately (lately), baby

    มันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว
    คุณได้กลิ้งกลอกกับฉัน (กับฉัน)
    ในขณะที่คุณเรียกฉันว่า ที่รัก (ที่รัก)
    มันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว
    การกระทำของคุณนั้นน่าสงสัย (น่าสงสัย)
    ฉันได้รู้สึกถึงมันช้าเกินไป ที่รัก

    Ooo-oh (yeah)
    Ooo-oh (encore)
    Oooh-ooh-oh
    How long has it been goin’ on, baby?
    Ooo-oh (yeah)
    Ooo-oh, you gotta go tell me now
    Oooh-ooh-oh

    โอ้ โอ้ (เยท)
    โอ้ โอ้ (เอาอีก)
    โอ้ โอ้ โอ้
    ที่รัก มันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว
    โอ้ โอ้ (เยท)
    โอ้ โอ้ คุณจะต้องบอกฉันในตอนนี้
    โอ้ โอ้ โอ้

    She said, “Boy, tell me honestly
    Was it real or just for show?”, yeah
    She said, “Save your apologies
    Baby, I just gotta know”

    เธอบอกว่า “บอกฉันมาอย่างซื่อตรง
    ว่าเป็นมันจริงหรือแค่การแสดง” ใช่แล้ว
    เธอบอกว่า “เก็บคำขอโทษของคุณไว้
    ที่รัก ฉันแค่จะต้องรู้”

    How long has this been goin’ on? (on, on)
    You been creepin’ ’round on me (on me)
    While you callin’ me “baby” (baby)
    How long has this been goin’ on?
    You been actin’ so shady (shady)
    I’ve been feelin’ it lately (lately), baby

    มันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว
    คุณได้กลิ้งกลอกกับฉัน (กับฉัน)
    ในขณะที่คุณเรียกฉันที่รัก (ที่รัก)
    มันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว
    การกระทำของคุณนั้นน่าสงสัย (น่าสงสัย)
    ฉันได้รู้สึกถึงมันช้าเกินไป (ช้าเกินไป) ที่รัก

    How long has this been goin’ on?
    You’ve been creepin’ ’round on me
    How long has it been goin’ on, baby? Oh
    How long has this been goin’ on?
    You’ve been actin’ so shady (shady)
    I’ve been feelin’ it lately, baby

    มันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว
    คุณได้กลิ้งกลอกกับฉัน
    ที่รัก มันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว โอ้
    มันเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว
    การกระทำของคุณนั้นน่าสงสัย (น่าสงสัย)
    ฉันมันรู้สึกได้ช้าเกินไป (ช้าเกินไป) ที่รัก

  • Brett Eldredge – The Long Way แปลเพลงสากล


    The Long Way เป็นเพลงของนักร้องคันทรีชาวอเมริกัน Brett Eldredge สำหรับอัลบั้มในชื่อของเขา Brett Eldredge (2017) โดยมี Matt Rogers ร่วมเขียนเพลงด้วย และมี Ross Copperman เป็นผู้ดำเนินการผลิตเพลงนี้ขึ้นกับ Eldredge มันถูกเปิดตัวครั้งแรกในรูปแบบของดิจิตอลใน 12 พฤษภาคม 2017 ในการโปรโมทเป็นซิงเกิลของอัลบั้ม “The Long Way” ได้ให้บริการใน American country radio เมื่อ 2 สิงหาคม 2017 ผ่านทาง Atlantic Records และ Warner Music Nashville เป็นซิงเกิลที่สองอย่างเป็นทางการของอัลบั้ม เนื้อหาของเพลงเกี่ยวกับการอยากทำความรู้จักกับคนที่เพิ่งพบกันให้มากและลึกซึ้งกว่านี้ เพลงมีความหมายที่ดีมาก วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Don’t think I’ve ever seen your kind of pretty
    Wandering ’round this midnight mad house city
    You got a look that says you got it all together
    So if you don’t mind, I’d like to know you better

    ไม่คิดเลยว่าฉันจะได้เห็นคุณน่ารักขนาดนี้
    อยากจะไปเที่ยวรอบๆ เมืองของคุณในคืนนี้
    ที่คุณบอกฉันว่า เราจะไปดูทุกอย่างด้วยกันทั้งหมดในคืนนี้
    ดังนั้น ถ้าหากคุณไม่รังเกียจ ฉันอยากจะรู้จักคุณให้มากกว่านี้

    Take me the long way around your town
    Were you the queen with the silver crown?
    I want the secrets you keep, the shine underneath
    Of the diamond I think I just found
    Take me the long way around

    พาฉันไปขับรถเที่ยวรอบๆ เมืองของคุณสิ
    พาไปดูสถานที่คุณเคยเป็นราชินีในมงกุฎเงินดีไหม
    ฉันต้องการรู้ความลับที่คุณเก็บไว้ ความกระจ่างภายใต้
    เพชรเม็ดนี้ที่ฉันเพิ่งจะได้ค้นพบ
    พาฉันเพื่อไปรู้จักกับคุณให้มากกว่านี้

    I’d love to see just where your daddy met your momma
    Your hand-me-down ’99 Impala
    Show me the field you danced in Clover
    The harvest in October
    When the leaves fall from the sky just like a Sunday drive

    ฉันแค่ต้องการเห็นสถานที่ที่พ่อและแม่ของคุณพบรักกัน
    ฉันอยากเห็นเชฟโรเลตอิมพาลาปี 1999 ของคุณ
    พาฉันไปดูสนามของต้นเดอะโคลฟเวอร์ที่คุณเคยเต้นรำที่นั่น
    ไปดูการเก็บเกี่ยวในเดือนตุลาคม
    เมื่อใบไม้ร่วงหล่นมาจากท้องฟ้าเหมือนการขับรถในวันอาทิตย์

    Take me the long way around your town
    Were you the queen with the silver crown?
    I want the secrets you keep, the shine underneath
    Of the diamond I think I just found
    Take me the long way around

    พาฉันไปขับรถเที่ยวรอบๆ เมืองของคุณสิ
    พาไปดูสถานที่คุณเคยเป็นราชินีในมงกุฎเงินดีไหม
    ฉันต้องการรู้ความลับที่คุณเก็บไว้ ความกระจ่างภายใต้
    เพชรเม็ดนี้ที่ฉันเพิ่งจะได้ค้นพบ
    พาฉันเพื่อไปรู้จักกับคุณให้มากกว่านี้

    I didn’t think tonight when I walked in
    I’d be falling for somewhere I’ve never been

    ฉันไม่ได้คิดว่าเมื่อฉันเดินเข้าไปในบ้านคุณคืนนี้
    ฉันคงจะล้มลงไปที่ไหนสักแห่งที่ฉันไม่เคย

    Take me the long way around your town
    Were you the queen with the silver crown?
    I want your red blushing stories
    Your faults and your glories
    That made you who you are right now
    Take me the long way around
    Take me the long way around

    พาฉันไปขับรถเที่ยวรอบๆ เมืองของคุณสิ
    พาไปดูสถานที่คุณเคยเป็นราชินีในมงกุฎเงินดีไหม
    ฉันอยากจะรู้เรื่องที่ทำให้คุณต้องเขินอาย
    ความผิดพลาดและความภูมิใจของคุณ
    ที่ทำให้คุณเป็นคุณในวันนี้
    พาฉันเพื่อไปรู้จักกับคุณให้มากกว่านี้
    พาฉันเพื่อไปรู้จักกับคุณให้มากกว่านี้


    Hand me down:
    a piece of clothing that someone has given to a younger person because they no longer want it:
    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hand-me-down
    สำหรับความหมายที่เขากับเพลงนี้ หมายถึง รถคันเก่าที่ไม่ใช้แล้วและจอดเก็บไว้ในโรงเก็บของ

  • LSD – Genius ft. Sia, Diplo, Labrinth แปลเพลงสากล


    เพลง Genius เป็นเพลงที่อยู่ในโปรเจค LSD ที่รวมนักร้องอเมริกัน Labrinth นักร้องออสเตรเลีย Sia และดีเจอเมริกา Diplo มาทำเพลงนี้ เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 3 พฤษภาคม 2018 เพลงนี้ฟังครั้งแรกแล้วรู้สึกเหมือนกำลังเข้าไปอยู่อีกโลก อาจจะด้วยดนตรีที่แปลกใหม่ และเมื่อได้อ่านเนื้อร้อง ต้องอมยิ้มให้กับความกวน “มีเฉพาะอัจฉริยะเท่านั้นแหละที่รักผู้หญิงแบบฉัน” (แอดมินชอบมาก) เม้ามาพอสมควรไปลองดูคำแปลกันค่ะ


    Do you think I’m stupid?
    Do you think I’m bat shit crazy, having you on my mind?
    Do you think I’m helpless?
    My algebra gon’ equal you every time
    Do you think I’m calling?
    Do you think I’m calling out your name every night?
    Girl I have fallen for you

    คุณคิดว่าผมโง่ไหม
    คุณคิดว่าผมบ้าไหม ที่เอาแต่คิดถึงคุณ
    คุณคิดว่าผมทำอะไรไม่ถูกรึเปล่า
    สมการของผมเท่ากับคุณตลอดเวลา
    คุณคิดว่าผมกำลังเรียกชื่อคุณใช่ไหม
    คุณคิดว่าผมพร่ำเรียกชื่อคุณทุกคืนใช่ไหม
    สาวน้อย ผมเริ่มรักคุณแล้วล่ะ

    What, what you say?

    อะไรนะ คุณพูดอะไรออกมา

    Oh, my God
    Baby, baby don’t you see-e-e
    I got everything you ne-e-ed
    O-only a genius could love a woman like she
    Oh, my God
    Baby, baby don’t you see-e-e
    I got everything you ne-e-ed
    O-o-only a genius could love a woman like she

    โอ้ คุณพระ
    ที่รัก ที่รัก คุณไม่เห็นเหรอ
    ฉันมีทุกสิ่งที่คุณต้องการ
    มีแค่อัจฉริยะเท่านั้นแหละ ที่จะรักผู้หญิงแบบเธอได้
    โอ้ คุณพระ
    ที่รัก ที่รัก คุณไม่เห็นเหรอ
    ฉันมีทุกสิ่งที่คุณต้องการ
    มีแค่อัจฉริยะเท่านั้นแหละ ที่จะรักผู้หญิงแบบเธอได้

    I’m a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    He’s a genius
    Cause I love a woman like you
    I’m a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    He’s a genius
    Cause I love a woman like you

    งั้นผมก็เป็นอัจฉริยะน่ะสิ
    อัจฉริยะ
    อัจฉริยะ
    เขาคืออัจฉริยะ
    เพราะผมรักผู้หญิงแบบคุณ
    งั้นผมก็เป็นอัจฉริยะน่ะสิ
    อัจฉริยะ
    อัจฉริยะ
    เขาคืออัจฉริยะ
    เพราะผมรักผู้หญิงแบบคุณ

    Sia

    เซีย

    Oh!
    You’ll be my Einstein, my Newton, my Galileo, and my Hawking
    Boy, put that pep in my step
    Put your arm on my neck while I’m walking
    Please understand, yeah I have fallen for you, you
    What, what you say?

    โอ้
    คุณจะเป็นไอสไตน์ของฉัน เป็นนิวตัน เป็นกาลิเลโอ และฮอว์กิง
    หนุ่มน้อย ฉันต้องเพิ่มความกล้าใส่ลงไปในทุกๆ ก้าวของฉัน
    ช่วยพาดแขนของคุณมาที่คอของฉัน ในขณะที่ฉันกำลังเดิน
    โปรดเข้าใจด้วยว่า ฉันรักคุณเข้าแล้วน่ะสิ
    อะไรนะ คุณพูดอะไรออกมา

    Oh, my God
    Baby, baby don’t you see-e-e
    I got everything you ne-e-ed
    O-only a genius could love a woman like me
    Sayin’ oh, my God
    Baby, baby don’t you see-e-e
    I got everything you ne-e-ed
    O-o-only a genius could love a woman like me

    โอ้ คุณพระ
    ที่รัก ที่รัก คุณไม่เห็นเหรอ
    ผมมีทุกสิ่งที่คุณต้องการ
    มีแค่อัจฉริยะเท่านั้นแหละ ที่จะรักผู้หญิงแบบฉันได้
    กำลังพูด โอ้ คุณพระ
    ที่รัก ที่รัก คุณไม่เห็นเหรอ
    ผมมีทุกสิ่งที่คุณต้องการ
    มีแค่อัจฉริยะเท่านั้นแหละ ที่จะรักผู้หญิงแบบฉันได้

    I’m a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    He’s a genius
    Cause I love a woman like you
    I’m a ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    A ge-ge-ge-ge-ge-ge-genius
    He’s a genius
    Cause I love a woman like you

    งั้นผมก็เป็นอัจฉริยะน่ะสิ
    อัจฉริยะ
    อัจฉริยะ
    เขาคืออัจฉริยะ
    เพราะผมรักผู้หญิงแบบคุณ
    งั้นผมก็เป็นอัจฉริยะน่ะสิ
    อัจฉริยะ
    อัจฉริยะ
    เขาคืออัจฉริยะ
    เพราะผมรักผู้หญิงแบบคุณ

    Oh, my God
    Dot the I’s and cross the T-e-e-‘es
    I got everything you ne-e-ed
    Well, only a genius could love a woman like me
    Oh, my God
    You’re the lock and I’m the key-e-e
    I got everything you ne-e-ed
    Well, only a genius could love a woman like me

    โอ้ คุณพระ
    คุณลองตั้งใจมองดูดีๆ สิ
    ฉันมีทุกอย่างที่คุณต้องการเลยนะ
    ก็อย่างว่าแหละ มีเฉพาะผู้ชายที่ฉลาดๆ เท่านั้นแหละที่จะรักผู้หญิงแบบฉัน
    โอ้ คุณพระ
    คุณเปรียบเหมือนแม่กุญแจ และฉันก็เป็นลูกกุญแจที่คู่กับคุณ
    ฉันมีทุกอย่างที่คุณต้องการเลยนะ
    ก็อย่างว่าแหละ มีเฉพาะผู้ชายที่ฉลาดๆ เท่านั้นแหละที่จะรักผู้หญิงแบบฉัน

    Oh, oh, oh
    Cause I love a woman like you (oh, oh, oh)
    He-he-he’s a genius (oh)
    Cause I love a woman like you

    โอ้ โอ้ โอ้
    เพราะผมรักผู้หญิงอย่างคุณ
    เขา เขา เขาคืออัจฉริยะ
    เพราะผมรักผู้หญิงอย่างคุณ


    bat shit crazy:
    A clinically insane person beyond the regular diagnosis given to them by a psychiatrist.
    ผู้ป่วยทางจิตที่มีอาการรุนแรง
    ที่มา: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=batshit%20crazy

    fall for someone:
    to be attracted to someone and start to love that person
    ถูกเสน่ห์ดึงดูกและเริ่มรักคนคนนั้น
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fall-for-someone

    dot the i’s and cross the t’s:
    to pay a great deal of attention to the details of something, especially when you are trying to complete a task
    ใส่ใจในรายละเอียดเป็นอย่างมาก โดยเฉพาะเมื่อคุณกำลังทำงาน
    ที่มา:https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dot-the-i-s-and-cross-the-t-s

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ แนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างจ้า

  • Katy Perry – Firework แปลเพลงสากล


    Firework เป็นเพลงของนักร้องหญิงชาวอเมริกัน Katy Perry จากอัลบั้มสตูดิโอที่สามของเธอ Teenage Dream (2010) โดย Perry ได้เขียนเพลงขึ้นกับ Ester Dean และดำเนินการผลิตโดย StarGate และ Sandy Vee มันเป็นเพลงแนว dance-pop โดยมีเนื้อร้องเกี่ยวกับการสร้างแรงบันดาลใจให้กับตัวเอง และ Perry บอกว่ามันเป็นเพลงที่ความสำคัญกับเธอมากในอัลบั้ม Teenage Dream ในวันที่ 26 ตุลาคม 2010 เพลงเปิดตัวเป็นซิงเกิลที่สามของอัลบั้มโดย Capitol Records เพลงได้ประสบความสำเร็จอย่างล้นหลามโดยติดอันดับที่ 1 บน Billboard Hot 100 และติดอันกับ 1 ใน 5 จากชาร์ตเพลงต่างๆ ทั่วโลก วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Do you ever feel like a plastic bag
    Drifting thought the wind
    Wanting to start again

    คุณเคยรู้สึกเหมือนถุงพลาสติกไหม
    ที่ล่องลอยไปตามสายลม
    ต้องการที่จะเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง

    Do you ever feel, feel so paper thin
    Like a house of cards
    One blow from caving in

    คุณเคยรู้สึกไหม รู้สึกเหมือนเป็นกระดาษแผ่นบาง
    เหมือนกับกล่องใส่ไพ่
    ใบหนึ่งหลุดออกและอีกใบก็ไหลเข้าไป

    Do you ever feel already buried deep
    Six feet under scream
    But no one seems to hear a thing

    คุณเคยรู้สึกเหมือนถูกฝังไว้ลึกๆ ไหม
    ลึดลงไปหกฟุตภายใต้เสียงกรีดร้อง
    แต่ดูเหมือนว่าจะไม่มีใครได้ยินเลย

    Do you know that there’s still a chance for you
    ‘Cause there’s a spark in you

    คุณรู้ไหมว่ามันยังมีโอกาสสำหรับคุณ
    เพราะว่ามันมีประกายในตัวคุณ

    You just gotta ignite the light
    And let it shine
    Just own the night
    Like the Fourth of July

    คุณแค่จุดชนวนมันให้มีแสงขึ้นมา
    และให้มันส่องสว่าง
    ค่ำคืนนี้ก็เป็นของคุณ
    เหมือนวันที่สี่ของเดือนกรกฎาคม

    ‘Cause baby you’re a firework
    Come on show ’em what your worth
    Make ’em go “Oh, oh, oh!”
    As you shoot across the sky-y-y

    เพราะว่าที่รักคุณคือดอกไม้เพลิง
    มาเถอะ แสดงให้พวกเขาเห็นว่าคุณมีค่าแค่ไหน
    ยิงมันออกไป โอ้ โอ้ โอ้
    เหมือนที่คุณยิงมันข้ามผ่านท้องฟ้า

    Baby you’re a firework
    Come on let your colors burst
    Make ’em go “Oh, oh, oh!”
    You’re gonna leave ’em fallin’ down down down

    ที่รักคุณคือดอกไม้เพลิง
    มาเถอะ ทำให้แสงสีของคุณระเบิดออกมา
    ยิงมันออกไป โอ้ โอ้ โอ้
    คุณปล่อยให้มันตกลงมา ตกลงมา ตกลงมา ตกลงมา

    You don’t have to feel like a waste of space
    You’re original, cannot be replaced
    If you only knew what the future holds
    After a hurricane comes a rainbow

    คุณไม่จำเป็นต้องรู้สึกเหมือนขยะในอวกาศ
    คุณคือต้นฉบับ ไม่มีใครทดแทนได้
    ถ้าคุณรู้ว่าอนาคตมีอะไรรออยู่
    หลังจากพายุผ่านไปสายรุ้งก็ปรากฏ

    Maybe a reason why all the doors are closed
    So you can open one that leads you to the perfect road
    Like a lightning bolt, your heart will glow
    And when it’s time, you’ll know

    บางทีอาจจะเป็นเหตุผลที่ประตูทั้งหมดถูกปิด
    ดังนั้น คุณสามารถเปิดมันออกมาและนำคุณไปยังทางที่สมบูรณ์แบบ
    เหมือนสายฟ้าผ่า หัวใจของคุณก็จะเรื่องแสง
    แล้วมันถึงเวลา คุณจะรู้เอง

    You just gotta ignite the light
    And let it shine
    Just own the night
    Like the Fourth of July

    คุณแค่จุดชนวนมันให้มีแสงขึ้นมา
    และให้มันส่องสว่าง
    ค่ำคืนนี้ก็เป็นของคุณ
    เหมือนวันที่สี่ของเดือนกรกฎาคม

    ‘Cause baby you’re a firework
    Come on show ’em what your worth
    Make ’em go “Oh, oh, oh!”
    As you shoot across the sky-y-y

    เพราะว่าที่รักคุณคือดอกไม้เพลิง
    มาเถอะ แสดงให้พวกเขาเห็นว่าคุณมีค่าแค่ไหน
    ยิงมันออกไป โอ้ โอ้ โอ้
    เหมือนที่คุณยิงมันข้ามผ่านท้องฟ้า

    Baby you’re a firework
    Come on let your colors burst
    Make ’em go “Oh, oh, oh!”
    You’re gonna leave ’em fallin’ down down down

    ที่รักคุณคือดอกไม้เพลิง
    มาเถอะ ทำให้แสงสีของคุณระเบิดออกมา
    ยิงมันออกไป โอ้ โอ้ โอ้
    คุณปล่อยให้มันตกลงมา ตกลงมา ตกลงมา ตกลงมา

    Boom, boom, boom
    Even brighter than the moon, moon, moon
    It’s always been inside of you, you, you
    And now it’s time to let it through

    บูม บูม บูม
    ให้สว่างกว่าแสงของดวงจันทร์ ดวงจันทร์ ดวงจันทร์ ดวงจันทร์
    มันอยู่ในตัวคุณเสมอ
    และมันถึงเวลาที่จะให้มันผ่านพ้นไป

    ‘Cause baby you’re a firework
    Come on show ’em what your worth
    Make ’em go “Oh, oh, oh!”
    As you shoot across the sky-y-y

    เพราะว่าที่รักคุณคือดอกไม้เพลิง
    มาเถอะ แสดงให้พวกเขาเห็นว่าคุณมีค่าแค่ไหน
    ยิงมันออกไป โอ้ โอ้ โอ้
    เหมือนที่คุณยิงมันข้ามผ่านท้องฟ้า

    Baby you’re a firework
    Come on let your colors burst
    Make ’em go “Oh, oh, oh!”
    You’re gonna leave ’em fallin’ down down down
    Boom, boom, boom
    Even brighter than the moon, moon, moon
    Boom, boom, boom
    Even brighter than the moon, moon, moon

    ที่รักคุณคือดอกไม้เพลิง
    มาเถอะ ทำให้แสงสีของคุณระเบิดออกมา
    ยิงมันออกไป โอ้ โอ้ โอ้
    คุณปล่อยให้มันตกลงมา ตกลงมา ตกลงมา ตกลงมา
    บูม บูม บูม
    ให้สว่างกว่าแสงของดวงจันทร์ ดวงจันทร์ ดวงจันทร์ ดวงจันทร์
    บูม บูม บูม
    ให้สว่างกว่าแสงของดวงจันทร์ ดวงจันทร์ ดวงจันทร์ ดวงจันทร์

  • Jason Mraz – I’m Yours แปลเพลงสากล


    I’m Yours เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน Jason Mraz โดยเป็นซิงเกิลแรกจากการเปิดตัวอัลบั้มสตูดิโอที่สามของเขา We Sing. We Dance. We Steal Things (2008) เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 15 เมษายน 2008 มันถูกเขียนโดย Mraz และดำเนินการผลิตโดย Martin Terefe อย่างไรก็ตาม “I’m Yours” ได้ประสบความสำเร็จอย่างกว้างขวางโดยติดอันบน US Billboard Hot 100 เป็นเวลา 76 สัปดาห์ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Well you done done me and you bet I felt it
    I tried to be chill but you’re so hot I melted
    I fell right through the cracks
    And now I’m trying to get back
    Before the cool done run out
    I’ll be giving it my best-est
    And nothing’s going to stop me but divine intervention
    I reckon it’s again my turn,
    To win some or learn some

    ดีละ คุณได้ทำกับฉันและคุณพนันว่าฉันจะรู้สึก
    ฉันพยายามจะทำใจให้สบาย แต่คุณเร่าร้อนจนฉันละลาย
    ฉันตกลงไปในรอยแตก
    และตอนนี้ฉันจะพยายามที่จะขึ้นมา
    ก่อนที่ความสบายจะหมดไป
    ฉันจะทำให้มันดีที่สุด
    และไม่มีอะไรจะมาหยุดฉันได้ นอกจากการกำหนดของพระเจ้า
    ฉันคิดว่ามันเป็นโอกาสของฉันอีกครั้ง
    ที่จะได้ชนะหรือได้เรียนรู้อะไรใหม่

    But I won’t hesitate no more, no more
    It cannot wait, I’m yours

    แต่ฉันจะไม่ลังเลอีกต่อไป อีกต่อไป
    ไม่สามารถรอ ฉันเป็นของคุณ

    Well open up your mind and see like me
    Open up your plans and damn you’re free
    Look into your heart and you’ll find love love love love
    Listen to the music of the moment people dance and sing
    We are just one big family
    And it’s our God-forsaken right to be loved loved loved loved loved

    ดีละ เปิดความคิดของคุณและลองมองเหมือนกับฉัน
    บอกแผนการทั้งหมดของคุณและคุณจะเป็นอิสระ
    มองลึกเข้าไปในหัวใจของคุณและคุณจะพบความรัก
    ฟังเพลงที่ผู้คนเต้นและร้องในชั่วขณะ
    เราต่างก็เป็นหนึ่งในครอบครัวใหญ่เดียวกัน
    และเป็นสิทธิของเราที่จะได้รับความรักจากการที่พระเจ้าทรงทอดทิ้ง

    So I won’t hesitate no more, no more
    It cannot wait I’m sure
    There’s no need to complicate
    Our time is short
    This is our fate, I’m yours

    แต่ฉันจะไม่ลังเลอีกต่อไป อีกต่อไป
    ไม่สามารถรอ ฉันแน่ใจ
    ไม่จำเป็นต้องซับซ้อน
    เวลาของเราสั้นนัก
    นี่คือชะตากรรมของเรา ฉันเป็นของคุณ

    D-d-do do you, but do you, d-d-do
    But do you want to come on
    Scooch on over closer dear
    And I will nibble your ear

    คุณต้องการ
    แต่คุณต้องการที่จะมา
    กรีดร้องที่ใกล้ชิดที่รัก
    และฉันจะแทะหูของคุณ

    Oh oh
    I’ve been spending way too long checking my tongue in the mirror
    And bending over backwards just to try to see it clearer
    But my breath fogged up the glass
    And so I drew a new face and I laughed
    I guess what I been saying is there ain’t no better reason
    To rid yourself of vanity and just go with the seasons
    It’s what we aim to do
    Our name is our virtue

    โอ้ โอ้
    ฉันได้ใช้เวลานานมากในการตรวจสอบลิ้นของฉันในกระจก
    และพับมันไปกลับเพื่อดูว่ามันสะอาด
    แต่ลมหายใจฉันเป็นไอบนกระจก
    และฉันทำหน้าตาแบบใหม่และหัวเพราะ
    ฉันเดาว่าสิ่งที่ฉันได้พูดอยู่นั้นไม่มีเหตุผลอะไรที่ดีกว่า
    เพื่อกำจัดความหยิ่งออกจากตัวคุณและหมุนไปตามฤดูกาล
    นี่คือสิ่งที่เราตั้งใจจะทำ
    ชื่อของเราคือคุณธรรมของเรา

    But I won’t hesitate no more, no more
    It cannot wait I’m yours

    แต่ฉันจะไม่ลังเลอีกต่อไป อีกต่อไป
    ไม่สามารถรอ ฉันเป็นของคุณ

    Well open up your mind and see like me
    Open up your plans and damn you’re free
    Look into your heart and you’ll find the sky is yours
    So please don’t please don’t please don’t
    There’s no need to complicate
    ‘Cause our time is short
    This, oh this, this is our fate, I’m yours

    ดีละ เปิดความคิดของคุณและลองมองเหมือนกับฉัน
    บอกแผนการทั้งหมดของคุณและคุณจะเป็นอิสระ
    มองลึกเข้าไปในหัวใจของคุณและคุณจะพบว่าท้องฟ้าเป็นของคุณ
    ดังนั้น โปรดอย่า โปรดอย่า โปรดอย่า
    ไม่จำเป็นต้องซับซ้อน
    เพราะเวลาของเราสั้นนัก
    โอ้ นี่คือ นี่คือชะตากรรมของเรา ฉันเป็นของคุณ

  • Blake Shelton – I Lived It แปลเพลงสากล


    I Lived It เป็นเพลงของนักร้องคันทรีชาวอเมริกัน Blake Shelton มันถูกเปิดตัวบนวิทยุเมื่อ 29 มกราคม 2018 เป็นซิงเกิลที่สองจากอัลบั้มสตูดิโอที่สิบเอ็ดของเขา Texoma Shore (2017) เพลงได้ถูกเขียนโดย Rhett Akins, Ashley Gorley, Ben Hayslip และ Ross Copperman สำหรับชาร์ตนั้นอยู่อันดับ 66 บนชาร์ต US Billboard Hot 100 อันดับที่ 9 บนชาร์ต US Country Airplay และอันดับที่ 10 บนชาร์ต US Hot Country Songs เนื้อร้องนั้นเป็นการพูดถึงการใช้ชีวิตในวัยเด็กและวัยรุ่นของเขาซึ่งวันเหล่านั้นเป็นวันที่น่าคิดถึงมาก เพลงนี้มันมีความหมายสำหรับทุกคน วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Daddy drove the wheels off a flatbed Ford
    Flies found a hole in the old screen door
    Granny said the dress that my sister wore
    To church wasn’t long enough

    คุณพ่อได้ขับรถกระบะ
    แมลงวันพบช่องลอดบนประตูกระจกบานเก่า
    คุณยายบอกว่ากระโปรงที่น้องสาวของฉันสวมอยู่
    มันยาวไม่พอที่จะใส่เข้าโบสถ์

    Mama poured grease in a Chrisco can
    Put a hundred thousand miles on a Sears box fan
    Uncle Joe put tobacco on my hand where
    Them yellow jackets torn me up
    And I ain’t making this up

    คุณแม่ได้เทน้ำมันลงในกระป๋อง Chrisco
    วางธนบัตรจำนวนหนึ่งแสนไว้บนกล่องแฟนคลับของเซียร์
    ลุงโจให้ยาสูบไว้ในมือของฉัน
    ใช้แจ็คเก็ตสีเหลืองดึงฉันขึ้นมา
    และฉันไม่ได้ทำสิ่งนี้ขึ้นมา

    Oh, you think I’m talking crazy
    In a different language you might not understand
    Oh, that’s alright
    That’s just the kind of life that made me who I am
    Just taking my mind on a visit
    Back in time ’cause I miss it
    You wouldn’t know to love it like I love it
    Unless you lived it
    And man, I lived it

    โอ้ คุณน่าจะคิดว่าฉันกำลังพูดเรื่องบ้าอยู่
    พูดไปเรื่อยเปื่อยที่คุณอาจจะไม่เข้าใจ
    โอ้ แต่ไม่เป็นไร
    มันเป็นแค่การใช้ชีวิตอีกแบบ ที่ทำให้ฉันเป็นฉันในวันนี้
    ฉันแค่พาความทรงจำของฉัน
    ย้อนกลับไป เพราะฉันคิดถึงมัน
    คุณจะไม่รู้สึกรักมันเหมือนกับที่ฉันรักมันหรอก
    นอกจากคุณจะเคยใช้ชีวิตแบบนั้นมาก่อน
    และใช่แล้ว ฉันเคยใช้ชีวิตแบบนั้นมาก่อน

    Granddaddy smoked Salems with the windows up
    Drove me around in the back of that truck
    We drank from the hose and spit in the cup
    We all survived somehow

    คุณตาสูบซาเล็มพร้อมกับเปิดหน้าต่างรถ
    พาฉันขับไปรอบๆ เมืองโดยฉันนั่งอยู่ที่กระบะรถ
    เราได้ดื่มน้ำจากสายยางและพ่นน้ำมาใส่ในแก้ว
    เรารอดมาได้ยังไง

    Them ol’ Duke boys were flattening the hills
    Hollywood was fake, wrestling was real
    Wouldn’t dream of spending that two dollar bill
    From pushing a lawnmower around
    I’d go back there right now

    เด็กชาย Duke กำลังตัดหญ้าบนเนินเขา
    ฮอลลีวู้ดนั้นเป็นเรื่องไม่จริง แต่การต่อสู้นั้นเป็นเรื่องจริง
    จะไม่ฝันถึงการใช้เงินสองดอลลาร์นั่น
    จากการผลักเครื่องตัดหญ้าไปรอบๆ
    ฉันจะกลับไปที่นั่นในตอนนี้

    Oh, you think I’m talking crazy
    In a different language you might not understand
    Oh, that’s alright
    That’s just the kind of life that made me who I am
    Just taking my mind on a visit
    Back in time ’cause I miss it
    You wouldn’t know to love it like I love it
    Unless you lived it
    And man, I lived it
    Oh man, I lived it

    โอ้ คุณน่าจะคิดว่าฉันกำลังพูดเรื่องบ้าอยู่
    พูดไปเรื่อยเปื่อยที่คุณอาจจะไม่เข้าใจ
    โอ้ แต่ไม่เป็นไร
    มันเป็นแค่การใช้ชีวิตอีกแบบ ที่ทำให้ฉันเป็นฉันในวันนี้
    ฉันแค่พาความทรงจำของฉัน
    ย้อนกลับไป เพราะฉันคิดถึงมัน
    คุณจะไม่รู้สึกรักมันเหมือนกับที่ฉันรักมันหรอก
    นอกจากคุณจะเคยใช้ชีวิตแบบนั้นมาก่อน
    และใช่แล้ว ฉันเคยใช้ชีวิตแบบนั้นมาก่อน
    โอ้ใช่แล้ว ฉันเคยใช้ชีวิตแบบนั้นมาก่อน

    Oh, you think I’m talking crazy
    In a different language you might not understand
    Oh, that’s alright
    That’s just the kind of life that made me who I am
    Just taking my mind on a visit
    Back in time ’cause I miss it
    You wouldn’t know to love it like I love it
    Unless you lived it
    And man, I lived it
    Oh man, I lived it

    โอ้ คุณน่าจะคิดว่าฉันกำลังพูดเรื่องบ้าอยู่
    พูดไปเรื่อยเปื่อยที่คุณอาจจะไม่เข้าใจ
    โอ้ แต่ไม่เป็นไร
    มันเป็นแค่การใช้ชีวิตอีกแบบ ที่ทำให้ฉันเป็นฉันในวันนี้
    ฉันแค่พาความทรงจำของฉัน
    ย้อนกลับไป เพราะฉันคิดถึงมัน
    คุณจะไม่รู้สึกรักมันเหมือนกับที่ฉันรักมันหรอก
    นอกจากคุณจะเคยใช้ชีวิตแบบนั้นมาก่อน
    และใช่แล้ว ฉันเคยใช้ชีวิตแบบนั้นมาก่อน
    โอ้ใช่แล้ว ฉันเคยใช้ชีวิตแบบนั้นมาก่อน

  • Jess Glynne – I’ll Be There แปลเพลงสากล


    เพลง I’ll Be There เป็นเพลงของนักร้องสาวชาวอังกฤษ Jess Glynne เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 4 พฤษภาคม 2018 อยู่ในอัลบั้ม sophomore เนื้อเพลงเป็นแนวให้กำลังใจ ถ้าคุณผู้อ่านมีเพื่อน แฟน หรือคนในครอบครัวที่กำลังทุกข์ใจ ส่งเพลงนี้ให้เขาได้นะคะ เขาจะได้รู้สึกว่าไม่ได้เผชิญปัญหาอยู่คนเดียว ยังมีเราที่คอยอยู่เคียงข้างและให้กำลังใจอยู่เสมอค่ะ เกริ่นมาเยอะแล้ว วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    When all the tears are rolling down your face
    And it feels like your heart was the only one to break
    When you come back home and all the lights are out, ooh
    And you getting used to no one else being around

    เมื่อน้ำตาทั้งหมดได้ไหลผ่านใบหน้าของคุณ
    และรู้สึกเหมือนกับว่าหัวใจของคุณเพียงคนเดียวที่แหลกสลาย
    เมื่อคุณกลับบ้านแล้วพบว่าไฟทุกดวงถูกปิดไว้
    และไม่มีใครสักคนอยู่ใกล้ๆ คุณ

    Oh, oh, I’ll be there
    When you need a little love, I got a little love to share
    Yeah, I’m gonna, I’m gonna, I’m gonna come through
    You’ll never be alone, I’ll be there for you
    I’ll be there, I’ll be there for you
    I’ll be there, I’ll be there for you
    Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh
    You’ll never be alone, I’ll be there for you

    โอ้ ฉันจะอยู่ตรงนั้น
    เมื่อคุณต้องการความรักเล็กๆ ฉันได้รับความรักเล็กๆ มาเพื่อส่งต่อให้กับคุณ
    ฉันกำลังจะไป ฉันกำลังจะไป ฉันกำลังจะไปหาคุณ
    คุณจะไม่โดดเดี่ยวแน่นอน เพราะจะมีฉันอยู่เคียงข้างคุณเสมอ
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    ฉันสาบาน ฉันได้รับความรักมาเพียงพอที่จะแบ่งปัน
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ

    When it’s Friday night and the drink don’t work the same
    You’re alone with yourself and there’s no one else to blame
    When you still can’t feel the rhythm of your heart
    And you see your spirit fading in the dark

    เมื่อเป็นคืนวันศุกร์ที่การดื่มไม่ได้ทำให้คุณดีขึ้นเหมือนเคย
    คุณรู้สึกโดดเดี่ยวและไม่มีใครมานั่งตำหนิคุณ
    เมื่อคุณไม่รับรู้ถึงการเต้นของหัวใจ
    และคุณมองเห็นวิญญาณของคุณจางหายไปในความมืด

    Oh, oh, I’ll be there
    When you need a little love, I got a little love to share
    Yeah, I’m gonna, I’m gonna, I’m gonna come through
    You’ll never be alone, I’ll be there for you
    I’ll be there, I’ll be there for you
    I’ll be there, I’ll be there for you
    Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh
    You’ll never be alone, I’ll be there for you

    โอ้ ฉันจะอยู่ตรงนั้น
    เมื่อคุณต้องการความรักเล็กๆ ฉันได้รับความรักเล็กๆ มาเพื่อส่งต่อให้กับคุณ
    ฉันกำลังจะไป ฉันกำลังจะไป ฉันกำลังจะไปหาคุณ
    คุณจะไม่โดดเดี่ยวแน่นอน เพราะจะมีฉันอยู่เคียงข้างคุณเสมอ
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    ฉันสาบาน ฉันได้รับความรักมาเพียงพอที่จะแบ่งปัน
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ

    When you’re lost down the riverbed, I’ll be there
    When you’re lost in the darkness, I’ll be there
    I’ll be there when you’re heart is breaking
    You’ll never be alone, I’ll be there for you
    I’ll be there

    เมื่อคุณหายไปในสายน้ำ ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อช่วยคุณ
    เมื่อคุณหลงทางอยู่ในความมืด ฉันจะอยู่ที่นั่นเพื่อช่วยคุณ
    ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ เมื่อหัวใจคุณแหลกสลาย
    คุณจะไม่โดดเดี่ยวแน่นอน เพราะจะมีฉันอยู่เคียงข้างคุณเสมอ
    ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ

    I’ll be there, I’ll be there for you (I’ll be there)
    I’ll be there, I’ll be there for you (ooh, ooh, I’ll be there)
    Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh
    You’ll never be alone, I’ll be there for you, oh
    I’ll be there, I’ll be there for you
    (I’ll be there when your tears are falling)
    I’ll be there, I’ll be there for you
    (I’ll be there, can’t you hear me calling?)
    Oh, I swear, I got enough love for two, ooh, ooh, ooh
    (I’ll be there when you’re heart is breaking)
    You’ll never be alone, I’ll be there for you, ooh

    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    ฉันสาบาน ฉันได้รับความรักมาเพียงพอที่จะแบ่งปัน
    คุณจะไม่โดดเดี่ยวแน่นอน เพราะจะมีฉันอยู่เคียงข้างคุณเสมอ
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    (ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ เมื่อน้ำตาของคุณรินไหล)
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    (ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ คุณได้ยินฉันเรียกคุณรึเปล่า)
    ฉันสาบาน ฉันได้รับความรักมาเพียงพอที่จะแบ่งปัน
    (ฉันจะอยู่ที่นั่น เมื่อหัวใจคุณแหลกสลาย)
    คุณจะไม่โดดเดี่ยวแน่นอน เพราะจะมีฉันอยู่เคียงข้างคุณเสมอ

    I’ll be there for you, ooh
    I’ll be there for you, ooh
    You’ll never be alone, I’ll be there for you
    I’ll be there for you, ooh
    I’ll be there for you, ooh
    You’ll never be alone, I’ll be there for you

    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    คุณจะไม่โดดเดี่ยวแน่นอน เพราะจะมีฉันอยู่เคียงข้างคุณเสมอ
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    ฉันจะอยู่ที่นั่น ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
    คุณจะไม่โดดเดี่ยวแน่นอน เพราะจะมีฉันอยู่เคียงข้างคุณเสมอ


    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ แนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างจ้า

  • Dierks Bentley – Woman, Amen แปลเพลงสากล


    Woman, Amen เป็นเพลงที่เขียนและร้องโดยนักร้องเพลงคันทรีชาวอเมริกัน Dierks Bentley เขาได้เขียนเพลงกับ Josh Kear และ Ross Copperman และร่วมกันผลิตออกมา เพลงได้เปิดตัวใน 17 มกราคม 2018 เป็นซิงเกิลนำจากอัลบั้มที่กำลังจะมาของเขา อัลบั้มที่เก้าชื่อ The Mountain สำหรับเนื้อหาของเพลงนั้น Dierks Bentley ได้บอกว่าเขาได้รับแรงบรรดารใจจากภรรยาของเขา และขอบคุณพระเจ้าที่มอบเธอให้กับเขา ภายในเดือนเมษายน 2018 หลังจากเปิดตัว เพลงขายได้ 92,000 ครั้ง ในสหรัฐอเมริกา สำหรับชาร์ตนั้นอยู่อันกับที่ 81 บนชาร์ต US Billboard Hot 100 อันดับที่ 7 บนชาร์ต US Country Airplay และอันดับที่ 14 บนชาร์ต US Hot Country Songs วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Oh oh oh
    Oh oh oh
    Oh oh oh

    โอ้ โอ้ โอ้
    โอ้ โอ้ โอ้
    โอ้ โอ้ โอ้

    I’d lose my way and I’d lose my mind
    If I faced one day on my own
    I know I was saved
    The night that she gave this drifter’s heart a home

    ฉันมองไม่เห็นทางข้างหน้าและฉันคิดอะไรไม่ออก
    ถ้าในวันหนึ่งฉันต้องเจอกับตัวเอง
    ฉันรู้ว่าฉันถูกช่วยเหลือ
    ในคืนวันที่เธอได้ทำให้หัวใจที่เร่ร่อนของฉันกลับมายังบ้าน

    Every night I should be on my knees
    Lord knows how lucky I am
    I’ll never say near enough
    Thank God for this woman, Amen

    ทุกๆ คืนฉันควรจะคุกเข่าลง
    พระเจ้าทรงรู้ว่าฉันโชคดีแค่ไหน
    ฉันจะไม่พูดว่ามันใกล้พอแล้ว
    ขอบคุณพระเจ้าสำหรับผู้หญิงคนนี้ อาเมน

    Oh oh oh
    Oh oh oh

    โอ้ โอ้ โอ้
    โอ้ โอ้ โอ้

    This world has a way of shaking your faith
    I’ve been broken again and again
    But I need all the cracks in my shattered heart
    ‘Cause that’s where her love gets in

    ในโลกนี้มีสิ่งที่จะทำให้ความเชื่อของคุณสั่นไหว
    ฉันได้หัวใจสลายมาครั้งแล้วครั้งเล่า
    แต่ฉันต้องให้มีการรอยแตกทั้งหมดในใจที่แตกสลายของฉัน
    เพราะนั่นจะทำให้ความรักของเธอเข้าไปได้ (เขาบอกว่าพระองค์ทรงกำหนดชีวิตของเขา)

    Every night I should be on my knees
    Lord knows how lucky I am
    I’ll never say near enough
    Thank God for this woman, Amen

    ทุกๆ คืนฉันควรจะคุกเข่าลง
    พระเจ้าทรงรู้ว่าฉันโชคดีแค่ไหน
    ฉันจะไม่พูดว่ามันใกล้พอแล้ว
    ขอบคุณพระเจ้าสำหรับผู้หญิงคนนี้ อาเมน

    She gives me faith
    She gives me grace
    She gives me hope
    She gives me strength
    She gives me love
    Love without end
    Thank God for this woman, Amen

    เธอให้ความเชื่อแก่ฉัน
    เธอให้ความดีแก่ฉัน
    เธอให้ความหวังแก่ฉัน
    เธอให้พลังแก่ฉัน
    เธอให้ความรักแก่ฉัน
    รักที่ไม่มีที่สิ้นสุด
    ขอบคุณพระเจ้าสำหรับผู้หญิงคนนี้ อาเมน

    Oh oh oh
    Oh oh oh
    Oh oh oh
    Oh oh oh

    โอ้ โอ้ โอ้
    โอ้ โอ้ โอ้
    โอ้ โอ้ โอ้
    โอ้ โอ้ โอ้

    Thanks for the moon and the stars up above
    Forgiveness’ a sin in your undying love
    Every twist every turn for the way you made sure
    All my roads led to her

    ขอบคุณสำหรับดวงจันทร์และดวงดาวข้างบน
    การให้อภัยคือบาปในความรักอันอมตะของคุณ
    ในทุกเส้นทางโค้งและคดเคี้ยวในชีวิตของฉัน คุณได้ตรวจสอบให้แน่ใจว่า
    เส้นทางทั้งหมดที่ฉันจะเดินไปนั้นมุ่งไปยังเธอ

    So tonight I will fall down on my knees
    ‘Cause Lord knows how lucky I am
    I’m gonna shout at the top of my lungs
    Thank God for this woman, Amen
    And thank God for this woman, Amen

    ดังนั้น คืนฉันจะคุกเข่าลง
    เพราะพระเจ้าทรงรู้ว่าฉันโชคดีแค่ไหน
    ฉันจะตะโกนออกมาให้เต็มปอดเลย
    ขอบคุณพระเจ้าสำหรับผู้หญิงคนนี้ อาเมน
    และขอบคุณพระเจ้าสำหรับผู้หญิงคนนี้ อาเมน

    She gives me faith
    She gives me grace
    She gives me hope
    She gives me strength
    She gives me love
    Love without end
    Thank God for this woman, Amen

    เธอให้ความเชื่อแก่ฉัน
    เธอให้ความดีแก่ฉัน
    เธอให้ความหวังแก่ฉัน
    เธอให้พลังแก่ฉัน
    เธอให้ความรักแก่ฉัน
    รักที่ไม่มีที่สิ้นสุด
    ขอบคุณพระเจ้าสำหรับผู้หญิงคนนี้ อาเมน

  • Taylor Swift – Blank Space แปลเพลงสากล


    Blank Space เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงหญิงชาวอเมริกัน Taylor Swift สำหรับอัลบั้มสตูดิโอที่สี่ของเธอ 1989 (2014) เพลงได้ถูกเขียนโดย Swift, Max Martin และ Shellback เพลงได้ถูกเปิดตัวสู่วิทยุโดย Republic Records ใน 10 พฤศจิกายน 2014 เป็นซิงเกิ้ลที่สองของอัลบั้มหลังจากเพลง Shake It Off มันเป็นเพลงแนว electropop โดยมีเนื้อร้องในการเสียดความเข้าใจกันระหว่าง Swift และความสัมพันธ์ของเธอ เพลงติดอับดับที่ 1 บนชาร์ต US Billboard Hot 100 และติดท็อปชาร์ตของ Hot Digital Songs และขายได้ถึง 155,000 สำเนาหลังจากการเปิดตัวในสัปดาห์แรก วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Nice to meet you, where you been?
    I could show you incredible things
    Magic, madness, heaven sin
    Saw you there and I thought
    Oh my God, look at that face
    You look like my next mistake
    Love’s a game, want to play?
    New money, suit and tie
    I can read you like a magazine
    Ain’t it funny, rumors, lie
    And I know you heard about me
    So hey, let’s be friends
    I’m dying to see how this one ends
    Grab your passport and my hand
    I can make the bad guys good for a weekend

    ดีใจนะที่ได้พบคุณ คุณไปอยู่ไหนมา
    ฉันสามารถแสดงสิ่งน่าทึ่งให้คุณเห็น
    เวทมนต์ ความบ้าคลั่ง บาปสวรรค์
    เห็นคุณอยู่ตรงนั่นและฉันคิดว่า
    โอ้พระเจ้า ดูหน้าของคุณสิ
    คุณดูเหมือนความผิดพลาดคนต่อไปของฉันเลย
    ก็แค่เกมของความรัก อยากจะเล่นไหม
    เงินนั่น กับสูทและเน็คไท
    ฉันสามารถอ่านคุณได้เหมือนนิตยสารเลย
    มันไม่สนุกเลยนะ ไม่ว่าจะเป็นข่าวลือหรือคำโกหก
    และฉันรู้ว่าคุณได้ยินเกี่ยวกับฉันว่ายังไง
    เฮ้ มาเป็นเพื่อนกันเถอะ
    ฉันกำลังจะตายเพื่อรอดูว่าเรื่องนี้จะจบยังไง
    หยิบหนังสือเดินทางและจับมือของฉัน
    ฉันสามารถทำให้ผู้ชายที่ไม่ดีเป็นคนดีได้นะสำหรับวันหยุดนี้

    So it’s gonna be forever
    Or it’s gonna go down in flames
    You can tell me when it’s over
    If the high was worth the pain
    Got a long list of ex-lovers
    They’ll tell you I’m insane
    ‘Cause you know I love the players
    And you love the game

    ดังนั้น มันจะเป็นแบบนี้ตลอดไป
    หรือมันจะแย่ลงเหมือนไฟนรก
    คุณสามารถบอกฉันได้เมื่อมันจบลง
    ถ้าความใฝ่สูงนี้มันคุ้มค่ากับความเจ็บปวด
    รายชื่อของคนรักเก่าที่ยาวเหยียด
    พวกเขาจะบอกคุณว่าฉันมันบ้า
    เพราะว่าคุณรู้ว่าฉันรักคนที่จะมาเล่นกับฉัน
    และคุณก็รักการเล่นเกม

    ‘Cause we’re young and we’re reckless
    We’ll take this way too far
    It’ll leave you breathless
    Or with a nasty scar
    Got a long list of ex-lovers
    They’ll tell you I’m insane
    But I’ve got a blank space baby
    And I’ll write your name

    เพราะว่าเรายังเด็กและยังไม่ยั้งคิด
    เราจะเลือกทางนี้ต่อไป
    มันจะทำให้คุณไร้ซึ่งชีวิต
    หรืออยู่กับแผลที่น่ารังเกียจ
    รายชื่อของคนรักเก่าที่ยาวเหยียด
    พวกเขาจะบอกคุณว่าฉันมันบ้า
    แต่ที่รัก ฉันก็มีพื้นที่ว่างให้คุณนะ
    และฉันจะเป็นคนกำหนดเกมของคุณ

    Cherry lips, crystal skies
    I could show you incredible things
    Stolen kisses, pretty lies
    You’re the king baby I’m your Queen
    Find out what you want
    Be that girl for a month
    Wait the worst is yet to come, oh no
    Screaming, crying, perfect storm
    I can make all the tables turn
    Rose gardens filled with thorns
    Keep you second guessing like
    “Oh my God, who is she?”
    I get drunk on jealousy
    But you’ll come back each time you leave
    ‘Cause darling I’m a nightmare dressed like a daydream

    ลิปสติกเชอร์รี่ ท้องฟ้าคริสตัล
    ฉันสามารถแสดงให้คุณเห็นในสิ่งที่น่าทึ่ง
    จูบที่ถูกขโมย คำโกหกที่สวยงาม
    ที่รัก คุณคือพระราชาและฉันคือพระราชนี
    มาค้นหาในสิ่งที่คุณต้องการ
    เป็นผู้หญิงคนนั้นสักหนึ่งเดือน
    รอก่อน เรื่องที่แย่นั้นพร้อมที่จะเข้ามาแล้ว โอ้ไม่
    กรีดร้อง ร้องให้ มันเหมือนพายุที่สมบูรณ์แบบ
    ฉันสามารถทำให้เรื่องทั้งหมดของเราเปลี่ยนไปได้
    สวนกุหลาบที่เต็มไปด้วยหนาม
    ช่วยให้คุณเดาได้เหมือนเดิม
    “โอ้พระเจ้า เธอเป็นใคร”
    ฉันเมาด้วยความหึงหวง
    แต่คุณจะกลับมาทุกครั้งที่คุณออกไป
    เพราะที่รักฉันรู้สึกเหมือนฝันร้านในตอนกลางวัน

    So it’s gonna be forever
    Or it’s gonna go down in flames
    You can tell me when it’s over
    If the high was worth the pain
    Got a long list of ex-lovers
    They’ll tell you I’m insane
    ‘Cause you know I love the players
    And you love the game

    ดังนั้น มันจะเป็นแบบนี้ตลอดไป
    หรือมันจะแย่ลงเหมือนไฟนรก
    คุณสามารถบอกฉันได้เมื่อมันจบลง
    ถ้าความใฝ่สูงนี้มันคุ้มค่ากับความเจ็บปวด
    รายชื่อของคนรักเก่าที่ยาวเหยียด
    พวกเขาจะบอกคุณว่าฉันมันบ้า
    เพราะว่าคุณรู้ว่าฉันรักคนที่จะมาเล่นกับฉัน
    และคุณก็รักการเล่นเกม

    ‘Cause we’re young and we’re reckless
    We’ll take this way too far
    It’ll leave you breathless
    Or with a nasty scar
    Got a long list of ex-lovers
    They’ll tell you I’m insane (Insane)
    But I’ve got a blank space baby
    And I’ll write your name

    เพราะว่าเรายังเด็กและยังไม่ยั้งคิด
    เราจะเลือกทางนี้ต่อไป
    มันจะทำให้คุณไร้ซึ่งชีวิต
    หรืออยู่กับแผลที่น่ารังเกียจ
    รายชื่อของคนรักเก่าที่ยาวเหยียด
    พวกเขาจะบอกคุณว่าฉันมันบ้า (บ้า)
    แต่ที่รัก ฉันก็มีพื้นที่ว่างให้คุณนะ
    และฉันจะเป็นคนกำหนดเกมของคุณ

    Boys only want love if it’s torture
    Don’t say I didn’t say I didn’t warn ya
    Boys only want love if it’s torture
    Don’t say I didn’t say I didn’t warn ya

    ที่รัก ยังต้องการความรักอีกหรือถ้ามันจะทรมาน
    ไม่ต้องมาบอกว่าฉันไม่เตือนคุณนะ
    ที่รัก ยังต้องการความรักอีกหรือถ้ามันจะทรมาน
    ไม่ต้องมาบอกว่าฉันไม่เตือนคุณนะ

    So it’s gonna be forever
    Or it’s gonna go down in flames
    You can tell me when it’s over
    If the high was worth the pain
    Got a long list of ex-lovers
    They’ll tell you I’m insane
    ‘Cause you know I love the players
    And you love the game

    ดังนั้น มันจะเป็นแบบนี้ตลอดไป
    หรือมันจะแย่ลงเหมือนไฟนรก
    คุณสามารถบอกฉันได้เมื่อมันจบลง
    ถ้าความใฝ่สูงนี้มันคุ้มค่ากับความเจ็บปวด
    รายชื่อของคนรักเก่าที่ยาวเหยียด
    พวกเขาจะบอกคุณว่าฉันมันบ้า
    เพราะว่าคุณรู้ว่าฉันรักคนที่จะมาเล่นกับฉัน
    และคุณก็รักการเล่นเกม

    ‘Cause we’re young and we’re reckless
    We’ll take this way too far
    It’ll leave you breathless
    Or with a nasty scar
    Got a long list of ex-lovers
    They’ll tell you I’m insane
    But I’ve got a blank space baby
    And I’ll write your name

    เพราะว่าเรายังเด็กและยังไม่ยั้งคิด
    เราจะเลือกทางนี้ต่อไป
    มันจะทำให้คุณไร้ซึ่งชีวิต
    หรืออยู่กับแผลที่น่ารังเกียจ
    รายชื่อของคนรักเก่าที่ยาวเหยียด
    พวกเขาจะบอกคุณว่าฉันมันบ้า
    แต่ที่รัก ฉันก็มีพื้นที่ว่างให้คุณนะ
    และฉันจะเป็นคนกำหนดเกมของคุณ

  • HEDEGAARD – Need You Right Now ft. Hayley Warner แปลเพลงสากล


    Need You Right Now เป็นเพลงของ HEDEGAARD ดีเจชาวเดนมาร์ก ที่ได้นักร้องสาวชาวออสเตรเลีย Hayley Warner มาร่วมร้อง และดนตรีแบบ Electropop หวังว่าคงจะถูกใจผู้อ่านที่ชอบดนตรีแนวนี้ เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 20 เมษายน 2018 เนื้อเพลงบรรยายถึงเมื่อเราต้องเผชิญกับปัญหา เราคงต้องการให้ใครสักคนคอยอยู่เคียงข้างให้กำลังใจ จนผ่านพ้นกับอุปสรรคนั้นไปได้ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    I need you right now
    I need you right now

    ตอนนี้ฉันต้องการคุณมากจริงๆ
    ตอนนี้ฉันต้องการคุณมากจริงๆ

    If you want
    I’ll be there on the edge of the night
    When you need me, mm
    We can talk
    Talk it out till the sun’s coming up
    I’ll go sleepless if you need this

    ถ้าคุณต้องการ
    ฉันจะไปที่นั่นตอนดึก
    เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณต้องการฉัน
    เราสามารถคุยกันได้
    คุยปรึกษากันจนเช้า
    ฉันไม่นอนได้นะ ถ้าคุณต้องการ

    So put your hands on me, hands on me
    When I’m all fucked up
    Come on lie to me, lie to me
    Say I’m strong enough
    Come on, carry me home
    Take the weight on your shoulders
    Put your hands on me, hands on me
    When I’m tearing up

    วางมือคุณไว้กับฉันที วางมือคุณไว้ที่ฉัน
    เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันรู้สึกแย่
    คุณช่วยโกหกฉันที
    บอกฉันว่า ฉันเข้มแข็งพอที่จะผ่านมันไปได้
    มาหาฉันที ช่วยไปส่งฉันกลับบ้าน
    ให้ฉันได้ระบายเรื่องทุกข์ใจกับคุณ
    วางมือคุณไว้กับฉันที วางมือคุณไว้ที่ฉัน
    เมื่อไหร่ที่ฉันร้องไห้

    Everything feels different in the rain when it’s
    Pouring down your face and you need somebody
    Everything feels different in the pain and
    You don’t want to explain you just need somebody
    I need you right now
    Could you be that somebody?
    I need you right now
    Could you be that somebody?
    I don’t wanna drown
    Could you be that somebody?
    I need you right now, now

    ทุกสิ่งเปลี่ยนไปเมื่อฝนตก
    กระทบที่ใบหน้าของคุณและคุณคงต้องการใครสักคน
    ทุกสิ่งเปลี่ยนไปเมื่อคุณเจ็บปวด
    คุณไม่ต้องการที่จะพูดถึงมัน เพียงแค่ต้องการใครสักคน
    ฉันต้องการคุณตอนนี้
    คุณสามารถเป็นคนนั้นให้ฉันได้รึเปล่า
    ฉันต้องการคุณตอนนี้
    คุณสามารถเป็นคนนั้นให้ฉันได้รึเปล่า
    ฉันไม่อยากจะจมอยู่กับความทุกข์ใจ
    คุณสามารถเป็นคนนั้นให้ฉันได้รึเปล่า
    ฉันต้องการคุณตอนนี้ ตอนนี้

    If I’m blue
    Will you calling me whenever to touch when I’m silent? Mm
    ‘Cause it’s true
    I don’t always believe in my will to keep fighting
    But I’m trying

    เมื่อฉันเศร้าใจ
    คุณจะโทรหาฉันไหม ถ้าเกิดฉันเงียบไป
    เพราะว่า ความจริงแล้ว
    ฉันไม่เชื่อว่า ตัวฉันเองจะสามารถสู้ได้ตลอดไป
    แต่ฉันจะพยายาม

    So put your hands on me, hands on me
    When I’m all fucked up
    Come on lie to me, lie to me
    Say I’m strong enough
    Come on, carry me home
    Take the weight on your shoulders
    Put your hands on me, hands on me
    When I’m tearing up

    วางมือคุณไว้กับฉันที วางมือคุณไว้ที่ฉัน
    เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันรู้สึกแย่
    คุณช่วยโกหกฉันที
    บอกฉันว่า ฉันเข้มแข็งพอที่จะผ่านมันไปได้
    มาหาฉันที ช่วยไปส่งฉันกลับบ้าน
    ให้ฉันได้ระบายเรื่องทุกข์ใจกับคุณ
    วางมือคุณไว้กับฉันที วางมือคุณไว้ที่ฉัน
    เมื่อไหร่ที่ฉันร้องไห้

    Everything feels different in the rain when it’s
    Pouring down your face and you need somebody
    Everything feels different in the pain and
    You don’t want to explain you just need somebody
    I need you right now
    Could you be that somebody?
    I need you right now
    Could you be that somebody?
    I don’t wanna drown
    Could you be that somebody?
    I need you right now, now

    ทุกสิ่งเปลี่ยนไปเมื่อฝนตก
    กระทบที่ใบหน้าของคุณและคุณคงต้องการใครสักคน
    ทุกสิ่งเปลี่ยนไปเมื่อคุณเจ็บปวด
    คุณไม่ต้องการที่จะพูดถึงมัน เพียงแค่ต้องการใครสักคน
    ฉันต้องการคุณตอนนี้
    คุณสามารถเป็นคนนั้นให้ฉันได้รึเปล่า
    ฉันต้องการคุณตอนนี้
    คุณสามารถเป็นคนนั้นให้ฉันได้รึเปล่า
    ฉันไม่อยากจะจมอยู่กับความทุกข์ใจ
    คุณสามารถเป็นคนนั้นให้ฉันได้รึเปล่า
    ฉันต้องการคุณตอนนี้ ตอนนี้

    Could you be the place that I want?
    Could you be the sky that I’m falling into?
    Could you be the one that I trust?
    Yeah, I need to know, I need to know ’cause

    คุณเป็นสถานที่ให้ฉันพักพิงใจได้หรือเปล่า
    คุณเป็นท้องฟ้าที่ฉันตกลงไปหาได้ไหม
    คุณช่วยเป็นคนที่ฉันสามารถไว้ใจได้รึเปล่า
    ฉันอยากรู้จริงๆ ฉันอยากรู้มาก เพราะ

    Everything feels different in the rain when it’s
    Pouring down your face and you need somebody
    Everything feels different in the pain and
    You don’t want to explain you just need somebody
    I need you right now
    Could you be that somebody?
    I need you right now
    Could you be that somebody?
    I don’t wanna drown
    Could you be that somebody?
    I need you right now, now

    ทุกสิ่งเปลี่ยนไปเมื่อฝนตก
    กระทบที่ใบหน้าของคุณและคุณคงต้องการใครสักคน
    ทุกสิ่งเปลี่ยนไปเมื่อคุณเจ็บปวด
    คุณไม่ต้องการที่จะพูดถึงมัน เพียงแค่ต้องการใครสักคน
    ฉันต้องการคุณตอนนี้
    คุณสามารถเป็นคนนั้นให้ฉันได้รึเปล่า
    ฉันต้องการคุณตอนนี้
    คุณสามารถเป็นคนนั้นให้ฉันได้รึเปล่า
    ฉันไม่อยากจะจมอยู่กับความทุกข์ใจ
    คุณสามารถเป็นคนนั้นให้ฉันได้รึเปล่า
    ฉันต้องการคุณตอนนี้ ตอนนี้

    I need you right now

    ฉันต้องการคุณตอนนี้ ตอนนี้


    weight on your shoulders:
    a problem that has been bothering you, something you worry about
    ปัญหาที่คอยรบกวนจิตใจคุณ หรือสิ่งที่คุณกังวล
    ที่มา: http://www.englishbaby.com/vocab/word/12876/weight-on-your-shoulders

    ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ แนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างเลยจ้า