Category: Uncategorized

  • Spektrem – Shine แปลเพลงสากล


    Shine เป็นเพลงของคู่หู DJ และโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวอเมริกัน Spektrem เพลงได้เปิดตัวใน 5 พฤษภาคม 2013 โดยเพลงได้เขียนและดำเนินการผลิตโดย Spektrem ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับความสวยงามของคนรักของเขาและเขาคอยช่วยเหลือเธอ โดยเปรียบเทียบตัวเองเป็นแสงสว่างที่ส่องลงใส่เธอนั่นเอง วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Eyes, in the sky, gazing far into the night
    I raise my hand to the fire but it’s no use
    Cause’ you can’t stop it from shining through
    It’s true
    Baby let the light shine through
    If you believe it’s true
    Baby won’t you let the light shine through
    For you (x10)

    สายตาจ้องมองไปยังท้องฟ้าไกล ในยามค่ำคืน
    ฉันยกมือของฉันขึ้นไปบังแสงเอาไว้ แต่ก็ไม่มีประโยชน์
    เพราะคุณไม่สามารถหยุดมันจากการส่องได้
    มันเป็นเรื่องจริง
    ที่รัก ปล่อยให้แสงส่องผ่านไป
    ถ้าคุณเชื่อว่ามันเป็นจริง
    ที่รัก คุณจะไม่ปล่อยให้แสงส่องผ่านไปหน่อยหรือ
    สำหรับคุณ (x10)

    Eyes, in the sky, gazing far into the night
    I raise my hand to the fire but it’s no use
    Cause’ you can’t stop it from shining through
    It’s true
    Baby let the light shine through
    If you believe it’s true
    Baby won’t you let the light shine through
    For you (x10)

    สายตาจ้องมองไปยังท้องฟ้าไกล ในยามค่ำคืน
    ฉันยกมือของฉันขึ้นไปบังแสงเอาไว้ แต่ก็ไม่มีประโยชน์
    เพราะคุณไม่สามารถหยุดมันจากการส่องได้
    มันเป็นเรื่องจริง
    ที่รัก ปล่อยให้แสงส่องผ่านไป
    ถ้าคุณเชื่อว่ามันเป็นจริง
    ที่รัก คุณจะไม่ปล่อยให้แสงส่องผ่านไปหน่อยหรือ
    สำหรับคุณ (x10)

    Eyes, in the sky, gazing far into the night
    I raise my hand to the fire but it’s no use
    Cause’ you can’t stop it from shining through
    It’s true
    Baby let the light shine through
    If you believe it’s true
    Baby won’t you let the light shine through
    For you (x10)

    สายตาจ้องมองไปยังท้องฟ้าไกล ในยามค่ำคืน
    ฉันยกมือของฉันขึ้นไปบังแสงเอาไว้ แต่ก็ไม่มีประโยชน์
    เพราะคุณไม่สามารถหยุดมันจากการส่องได้
    มันเป็นเรื่องจริง
    ที่รัก ปล่อยให้แสงส่องผ่านไป
    ถ้าคุณเชื่อว่ามันเป็นจริง
    ที่รัก คุณจะไม่ปล่อยให้แสงส่องผ่านไปหน่อยหรือ
    สำหรับคุณ (x10)

  • Cartoon – C U Again feat. Mikk Mäe (Cartoon vs Futuristik VIP) แปลเพลงสากล


    C U Again เป็นเพลงโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ Cartoon และได้ร่วมร้องกับนักร้องและนักเขียนเพลงชาวเอสโตเนีย Mikk Mäe เพลงได้ถูกเปิดตัวโดยค่ายเพลง NoCopyrightSounds ใน 31 ธันวาคม 2016 เป็นซิงเกิลที่เก้าจากอัลบั้ม NCS: The Best of 2016 (2017) เพลงได้ถูกเขียนโดย Futuristik, Cartoon และ Mikk Maë ในขณะที่การผลิตควบคุมโดย Cartoon และ Futuristik ในเนื้อเพลงนั้นพูดถึงการรอคอยเวลาที่จะได้พบกับเธออีกครั้ง แม้ว่าจะนานเพียงใดและอยู่ห่างกันแค่ไหนก็ตาม วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    There’s a distance between us
    It’s getting hard to reach out
    Haven’t seen you in seasons
    For all I hear is your voice

    มีระยะห่างระหว่างเรา
    มันยากมากที่จะมาเจอกัน
    ฉันไม่ได้เห็นคุณในฤดูกาล
    ทั้งหมดที่ฉันได้ยินคือเสียงของคุณ

    I know my limits
    You can break me down but
    I’ll stay till the finish line
    ‘Cause I’ve been counting minutes
    For quite some time now
    Just to see you again

    ฉันรู้ขีดจำกัดของตัวเอง
    คุณสามารถทำลายฉันลงได้ แต่
    ฉันจะอยู่จนถึงเส้นชัย
    เพราะฉันกำลังนับทุกนาที
    ทำแบบนี้มาสักพักแล้ว
    เพียงเพื่อพบคุณอีกครั้ง

    And I’ve been counting days
    To get away
    To see you again, see you again
    Been finding ways
    To get away
    To see you again, see you again

    และฉันนับวัน
    เพื่อหนีไป
    เพื่อพบคุณอีกครั้ง พบคุณอีกครั้ง
    กำลังหาวิธีต่างๆ
    เพื่อหนีไป
    เพื่อพบคุณอีกครั้ง พบคุณอีกครั้ง

    To see you again
    To see you again

    เพื่อพบคุณอีกครั้ง
    เพื่อพบคุณอีกครั้ง

    We’ve got millions of reasons
    To let it all go
    Hope we’re not too broken
    I know I’m not always strong

    เรามีเหตุผลนับล้านเหตุผล
    เพื่อปล่อยให้ทุกอย่างไป
    หวังว่าเราจะไม่เสียใจมากเกินไป
    ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้เข้มแข็งเสมอไป

    And I’ve been counting days
    To get away
    To see you again. see you again
    Been finding ways
    To get away
    To see you again, see you again

    และฉันนับวัน
    เพื่อหนีไป
    เพื่อพบคุณอีกครั้ง พบคุณอีกครั้ง
    กำลังหาวิธีต่างๆ
    เพื่อหนีไป
    เพื่อพบคุณอีกครั้ง พบคุณอีกครั้ง

    To see you again
    To see you again
    To see you again
    To see you again

    เพื่อพบคุณอีกครั้ง
    เพื่อพบคุณอีกครั้ง
    เพื่อพบคุณอีกครั้ง
    เพื่อพบคุณอีกครั้ง

  • Kesha – Here Comes the Change แปลเพลงสากล


    เพลง Here Comes the Change ของ Kesha เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 19 กันยายน 2018 Kesha เคยบอกไว้ว่า เพลงนี้ไม่ได้แต่งขึ้นเพื่อจุดประสงค์ทางการเมือง แต่งขึ้นเพื่อส่งเสริมให้ เกิดความรักและความเท่าเทียมกันของคนในสังคม ทุกคนควรได้รับโอกาสที่เท่าเทียมกันในการใช้ชีวิต และเธอหวังว่าการเคลื่อนไหวของพวกเราในวันนี้จะส่งผลให้รุ่นลูกหลานได้รับความเสมอภาคค่ะ เพื่อไม่เป็นการเสียเวลา วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Oh, one day I’ll be gone
    The world’ll keep turning
    I hope I leave this place
    Better than I found it

    สักวัน ฉันคงต้องจากโลกนี้ไป
    แต่โลกยังคงอยู่
    ฉันหวังว่า เมื่อฉันจากที่นี้ไป
    โลกคงดีขึ้นกว่าตอนที่ฉันพบเจอ

    Oh, it’s hard, I know it’s hard
    To be the lightning in the dark
    Hold on tight you’ll be alright
    You know it’s time

    มันยาก ฉันรู้ว่ามันยาก
    ที่จะเป็นแสงสว่างในสถานที่มืดมิดแบบนี้
    จงทำมันต่อไป คุณจะต้องปลอดภัย
    คุณรู้ มันถึงเวลาแล้ว

    Here comes a change
    We’re comin’ of age
    This is not a phase
    Here comes, here comes, a change

    ฉันเห็นถึงการเปลี่ยนแปลง
    พวกเราใกล้ประสบความสำเร็จแล้ว
    นี้ไม่ใช่ช่วงเวลาเริ่มต้นอีกต่อไป
    การเปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว

    Is it a crazy thought
    That if I have a child
    I hope they live to see the day
    That everyone’s equal?

    มันคือความบ้าที่เราต้องก้าวผ่าน
    เผื่อวันใดที่ฉันมีลูก
    ฉันหวังว่าพวกเขาจะได้ใช้ชีวิตในวันที่
    ทุกคนมีสิทธิเท่าเทียมกัน?

    Oh, it’s hard, I know it’s hard
    To be the right inside the wrong
    Hold on tight, we’ll be alright
    You know it’s time

    มันยาก ฉันรู้ว่ามันยาก
    ที่เราจะทำให้มันถูก ทั้งๆ ที่(ระบบ)ภายในมันยังผิด
    แต่เราต้องทำมันต่อไป เพราะสุดท้าย เราจะยืนอยู่บนความถูกต้อง
    คุณรู้ มันถึงเวลาแล้ว

    Oh, here comes a change
    Oh, we’re comin’ of age
    This is not a phase
    Here comes, here comes a change

    ฉันเห็นถึงการเปลี่ยนแปลง
    พวกเราใกล้ประสบความสำเร็จแล้ว
    นี้ไม่ใช่ช่วงเวลาเริ่มต้นอีกต่อไป
    การเปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว

    Hope there’ll come a time when we (time when we)
    We can live and die free (and die free)
    I hope and pray there’ll come the day
    And it’s comin’ soon

    หวังว่า เวลานั้นจะมาถึง เวลาที่เรา
    เราสามารถที่จะมีชีวิตและตายได้อย่างอิสระ
    ฉันหวังและภาวนา ให้วันนั้นมาถึง
    และมันจะเกิดขึ้นในเร็วๆ นี้

    Here comes a change
    We’re coming of age
    This is not a phase
    Here comes, here comes
    Here comes a change
    Oh, we’re comin’ of age
    This is not a phase
    Oh, here comes, and here comes a change

    ฉันเห็นถึงการเปลี่ยนแปลง
    พวกเราใกล้ประสบความสำเร็จแล้ว
    นี้ไม่ใช่ช่วงเวลาเริ่มต้นอีกต่อไป
    มันมาแล้ว มันมาแล้ว
    การเปลี่ยนแปลงมาถึงแล้ว
    พวกเราใกล้ประสบความสำเร็จแล้ว
    นี้ไม่ใช่ช่วงเวลาเริ่มต้นอีกต่อไป
    โอ้ ฉันเห็นถึงการเปลี่ยนแปลง

    It’s time to change
    We are the change
    Oh, here comes a change

    ถึงเวลาแห่งการเปลี่ยนแปลง
    เราคือผู้เปลี่ยนแปลง
    โอ้ ฉันเห็นถึงการเปลี่ยนแปลง


    coming of age:
    Someone’s coming of age is the time when that person legally becomes an adult and is old enough to vote.
    ช่วงเวลาที่คนกำลังจะกลายเป็นผู้ใหญ่ และอายุถึงเกณฑ์ที่จะเลือกตั้งได้
    The time when something starts to become successful
    สิ่งที่เริ่มไว้กำลังจะประสบความสำเร็จ
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org

    hold on/tight:
    to make yourself continue to do what you are doing or stay where you are although it is difficult or unpleasant:
    พยายามให้ตัวเองทำอะไรบ้างอย่างอย่างต่อเนื่อง หรือ อยู่ในสถานที่ที่ต้องเจอกับความยากลำบากหรือไม่เป็นที่พอใจ
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org

    here comes somebody/something:
    used when you can see something or someone arriving
    ใช้เมื่อ คุณเห็นสิ่งนั้น หรือ ใครบางคนมาถึง
    ตัวอย่างเช่น “Here comes the bus”
    implies the speaker can see (or hear) the bus off in the distance.
    ใช้เพื่อบอกว่า ผู้พูดมองเห็นหรือได้ยินเสียงรถบัส
    ที่มา: https://ell.stackexchange.com/,https://www.ldoceonline.com/

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • G-Eazy – I Mean It ft. Remo แปลเพลงสากล


    I Mean It เป็นเพลงของแร็ปเปอร์ชาวอเมริกัน G-Eazy เพลงได้มีการร่วมร้องกับ Remo คนที่ร่วมเขียนและดำเนินการผลิตเพลง เพลงได้เปิดตัวใน 13 พฤษภาคม 2014 เป็นซิงเกิลที่ห้าจากอัลบั้มสตูดิโอที่สองของเขา These Things Happen (2014) ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการแสดงถึงว่าคำพูดทุกอย่างที่เขาพูดออกมานั้นเขาทำมันจริงๆ กล่าวอีกนัยหนึ่งก็คือพูดจริงทำจริงนั่นเอง เพลงนี้อาจจะเป็นแรงบรรดารใจให้คุณได้ เช่น เมื่อคุณบอกว่าคุณอยากทำอะไรสักอย่างคุณก็ควรตั้งใจทำมันให้สำเร็จ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    You know if I say something I mean it
    These things happen
    Yeah

    คุณรู้ว่าถ้าฉันพูดบางอย่างออกมา ฉันตั้งใจ
    สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้น
    ใช่แล้ว

    If I ever said I’m never scared
    Just know I mean it
    If I ever said I fucked your bitch
    Just know I mean it
    And if I ever said I’m gettin’ money
    Just know I mean it
    And oh Lord oh Lord knows
    He knows I mean it
    Yeah, you know I mean it
    You know I mean it
    Just know I mean it
    Just know I mean it
    Oh yeah oh yeah oh yeah

    ถ้าฉันเคยบอกว่าฉันไม่เคยกลัวอะไร
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    ถ้าฉันเคยบอกว่าฉันจะมีอะไรกับผู้หญิงของคุณ
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    และถ้าฉันเคยบอกว่าฉันได้รับเงิน
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    และ โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้ารู้
    เขารู้ว่าฉันตั้งใจ
    ใช่แล้ว คุณรู้ว่าฉันตั้งใจ
    คุณรู้ว่าฉันตั้งใจ
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    โอ้ ใช่แล้ว โอ้ ใช่แล้ว โอ้ ใช่แล้ว

    If I say that shit then I mean it
    She calls me, I screen it, I’m only fuckin’ if it’s convenient
    You lie on pussy, that’s weak shit
    We pass pussy ’round, that’s G shit
    But you ain’t fam so what is this “we” shit?
    You cuff yours and then leash it
    Listen, I’m tellin’ you, it’s my world, I does what I wish to
    If you’re mad well too bad, sounds like a personal issue
    I walk in, they all stare like “Who the fuck is this dude?”
    Kicks game is just rude, don’t get jiu-jitsued
    Tunnel visions how I get ahead, stayed solid I never fled
    My haters feel like I’m better dead
    But I’m quite alive getting bread instead
    With a better girl, with a better face
    I’m in a better place gettin’ better head
    “I just wanna stay broke forever,”
    Yeah that’s that shit no one ever said

    ถ้าฉันพูดบ้าๆ แบบนั้น ฉันตั้งใจพูด
    เธอเรียกฉัน ฉันมองดู และฉันจะมีอะไรกับเธอถ้ามันสะดวก
    คุณโกหกต่อหน้า pussy นั่นเป็นสิ่งที่อ่อนแอ
    เราก้าวผ่าน pussy นั่นเป็นเหมือนนักเลง
    แต่คุณไม่ได้มีชื่อเสียง แล้วคำนี้ “เรา” มันคือบ้าอะไรกัน
    คุณมัดมือตัวเองแล้วลากมันไป
    ฟังนะ ฉันกำลังบอกคุณว่ามันเป็นโลกของฉัน ฉันทำในสิ่งที่ฉันอยากทำ
    ถ้าความบ้าของคุณมันแย่มาก นั่นเหมือนจะเป็นปัญหาส่วนตัวของคุณ
    ฉันเดินเข้าไป พวกเขามองฉันราวกับว่า “ไอ้นี่มันเป็นใครกัน”
    การโยนเกมนั้นเป็นเรื่องหยาบคาย ไม่ต้องรับเอา jiu-jitsued
    แสงสว่างที่ปลายอุโมงค์คือความก้าวหน้าของฉัน ฉันมั่นคงและฉันไม่หนี
    คนที่เกลียดฉัน พวกเขาอยากให้ฉันตายจะดีกว่า
    แต่ฉันมีชีวิตอยู่อย่างเงียบๆ และได้รับค่าตอบแทนที่ดีกว่า
    พร้อมกับผู้หญิงที่ดีกว่า กับใบหน้าที่ดีกว่า
    ฉันอยู่ในสถานที่ที่ดีกว่า และกำลังมีความสุขมากขึ้น
    “ฉันแค่ต้องการเป็นคนอกหักตลอดไป”
    ใช่แล้ว นั่นเป็นสิ่งที่จะไม่มีใครพูด

    If I ever said I’m never scared
    Just know I mean it
    If I ever said I fucked your bitch
    Just know I mean it
    And if I ever said I’m gettin’ money
    Just know I mean it
    And oh Lord oh Lord knows
    He knows I mean it
    Yeah, you know I mean it
    You know I mean it
    Just know I mean it
    Just know I mean it
    Oh yeah oh yeah oh yeah

    ถ้าฉันเคยบอกว่าฉันไม่เคยกลัวอะไร
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    ถ้าฉันเคยบอกว่าฉันจะมีอะไรกับผู้หญิงของคุณ
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    และถ้าฉันเคยบอกว่าฉันได้รับเงิน
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    และ โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้ารู้
    เขารู้ว่าฉันตั้งใจ
    ใช่แล้ว คุณรู้ว่าฉันตั้งใจ
    คุณรู้ว่าฉันตั้งใจ
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    โอ้ ใช่แล้ว โอ้ ใช่แล้ว โอ้ ใช่แล้ว

    Signed Gerald, I’m sincere
    This year I’m in here, I’ll spell it out to make things clear
    Meanwhile your end’s near, I’ve got a lane and I’m in gear
    You people wonder who’s next up
    That conversation really ends here
    You rappers just talk a bunch, stress me out, I chop a dutch
    Weak rappers tryna bite the sound, but my style is a lot to munch
    I’m more like whiskey neat, and you’re more like vodka punch
    G’s dope, he might blow up, think I know, I’ve got a hunch
    On my side it’s authentic, you try to stunt but it’s all rented
    But you’re dope you got a bad chick, yeah, cool bro we all get it
    She wears a ring, came through without it
    You really think she stay true? I doubt it
    Cause I’m fucking your girlfriend, and there’s nothing you can do about it

    Signed Gerald ที่ฉันเคารพนับถือ
    ในปีนี้ฉันอยู่ที่นี่ ฉันพูดมันออกมาเพื่อทำให้ทุกอย่างชัดเจน
    ในขณะที่จุดจบของคุณนั้นใกล้เข้ามาแล้ว ฉันมีทางของฉันและฉันพร้อมแล้ว
    ประชาชนของคุณสงสัยว่าใครจะเป็นคนต่อไป
    การสนทนานั้นมันจบลงแล้วที่นี่
    แร็ปเปอร์ของคุณเพียงแค่พูดมาก เพื่อทำให้ฉันเครียด ฉันสับดัตช์
    แร็ปเปอร์ที่อ่อนแอกำลังพยายามกัดเสียง แต่รูปแบบของฉันมันแทะเล็มมากกว่า
    ฉันเป็นเหมือนเหล้าที่อ่อนนุ่มมากกว่า และคุณดูเหมือน vodka punch มากกว่า
    คนพาลได้สูดดม เขาน่าจะลอยขึ้น คิดว่าฉันรู้ เพราะฉันมีลางสังหรณ์
    ในฝั่งของฉันนั้นมันน่าเชื่อถือ คุณพยายามที่จะหยุดยั้งแต่มันขายออกทั้งหมดแล้ว
    แต่คุณเป็นยาเสพติดที่คุณมีเจี๊ยบไม่ดี ใช่แล้ว เยี่ยมไปเลยเพื่อนเราทุกคนเข้าใจ
    เธอสวมแหวน และเธอมาหาฉันโดยที่ไม่มีมัน
    คุณคิดจริงๆ เหรอว่าเธอจังคงจะอยู่กับคุณ ฉันสงสัยจังเลย
    เพราะฉันมีอะไรกับแฟนของคุณ และคุณไม่สามารถทำอะไรกับมันได้เลย

    If I ever said I’m never scared
    Just know I mean it
    If I ever said I fucked your bitch
    Just know I mean it
    And if I ever said I’m gettin’ money
    Just know I mean it
    And oh Lord oh Lord knows
    He knows I mean it
    Yeah, you know I mean it
    You know I mean it
    Just know I mean it
    Just know I mean it
    Oh yeah oh yeah oh yeah

    ถ้าฉันเคยบอกว่าฉันไม่เคยกลัวอะไร
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    ถ้าฉันเคยบอกว่าฉันจะมีอะไรกับผู้หญิงของคุณ
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    และถ้าฉันเคยบอกว่าฉันได้รับเงิน
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    และ โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้ารู้
    เขารู้ว่าฉันตั้งใจ
    ใช่แล้ว คุณรู้ว่าฉันตั้งใจ
    คุณรู้ว่าฉันตั้งใจ
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    แค่รู้ไว้ว่าฉันตั้งใจ
    โอ้ ใช่แล้ว โอ้ ใช่แล้ว โอ้ ใช่แล้ว

  • LANY – ILYSB แปลเพลงสากล


    ILYSB เป็นเพลงของวงดนตรีป๊อป-อินดี้อเมริกัน LANY โดยในวงนั้นประกอบไปด้วยสมาชิกสามคนได้แก่ Paul Klein, Les Priest และ Jake Goss เพลงได้เปิดตัวใน 11 ธันวาคม 2015 เป็นซิงเกิลที่เจ็ดใน Make Out EP (2015) เพลงได้ถูกเขียนโดย
    Oskar Sikow, Les Priest, Jake Goss และ Paul Klein ในขณะที่การผลิตควบคุมโดย LANY ในเนื้อเพลงพูดถึงการที่เขารักคนรักของเขา ซึ่งมันทำให้เขารู้เจ็บปวดและรู้สึกดีในเวลาเดียวกัน วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Ain’t never felt this way
    Can’t get enough so stay with me
    It’s not like we got big plans (oohh)
    Let’s drive around town holding hands

    ไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน
    ฉันเพลิดเพลินมากๆ ดังนั้นอยู่กับฉันนะ
    ไม่ใช่ว่าเรามีแผนการใหญ่โตอะไร
    มาขับรถไปรอบๆ เมืองและจับมือกัน

    And you need to know
    You’re the only one alright, alright
    And you need to know
    That you keep me up all night, all night (yeah)

    และคุณจำเป็นต้องรู้ว่า
    คุณเป็นเพียงคนเดียวของฉัน โอเคนะ โอเคนะ
    และคุณจำเป็นต้องรู้
    ว่าคุณทำให้ฉันตื่นอยู่ตลอดทั้งคืน ตลอดทั้งคืน

    Oh, my heart hurts so good
    I love you, baby, so bad, so bad
    Oh, oh my heart hurts so good
    I love you, baby, so bad, so bad

    โอ้ หัวใจของฉันเจ็บปวดมาก
    ฉันรักคุณจะแย่อยู่แล้ว ที่รัก
    โอ้ หัวใจของฉันเจ็บปวดมาก
    ฉันรักคุณจะแย่อยู่แล้ว ที่รัก

    Mad cool in all my clothes
    Mad warm when you get close…to me
    Slow dance these summer nights
    Our disco ball’s my kitchen light

    มันหนาวเย็นมากแม้ว่าฉันจะใส่เสื้อผ้า
    มันอบอุ่นเมื่อมีคุณอยู่ใกล้ฉัน
    เต้นช้าๆ ในคืนฤดูร้อนเหล่านี้
    ลูกบอลดิสโก้ของเราเป็นแสงในครัวของฉัน

    And you need to know
    That nobody could take your place, your place
    And you need to know
    That I’m hella obsessed with your face, your face (yeah)

    และคุณจำเป็นต้องรู้
    ว่าไม่มีใครจะมาแย่งที่ของคุณได้ ที่ของคุณ
    และคุณจำเป็นต้องรู้
    ว่าฉันหมกหมุ่นกับใบหน้าของคุณมากๆ ใบหน้าของคุณ

    Oh, my heart hurts so good
    I love you, baby, so bad, so bad
    Oh, oh my heart hurts so good
    I love you, baby, so bad, so bad (yeah)

    โอ้ หัวใจของฉันเจ็บปวดมาก
    ฉันรักคุณจะแย่อยู่แล้ว ที่รัก
    โอ้ หัวใจของฉันเจ็บปวดมาก
    ฉันรักคุณจะแย่อยู่แล้ว ที่รัก

    And you need to know
    You’re the only one, alright, alright
    And you need to know
    That you keep me up all night, all night

    และคุณต้องการที่จะรู้
    คุณเป็นเพียงคนเดียว
    และคุณต้องการที่จะรู้
    ที่คุณทำให้ฉันตื่นอยู่ตลอดทั้งคืน ทั้งคืน

    My heart hurts so good
    I love you, baby, so bad, so bad
    Oh, oh my heart hurts so good
    I love you, baby, so bad, so bad…oh
    So bad, oh
    Oh, my heart hurts…
    Oh, my heart hurts…
    Oh, my heart hurts…
    So bad…. Oh

    โอ้ หัวใจของฉันเจ็บปวดมาก
    ฉันรักคุณจะแย่อยู่แล้ว ที่รัก
    โอ้ โอ้ หัวใจของฉันเจ็บปวดซึ่งดีมาก
    ฉันรักคุณจะแย่อยู่แล้ว ที่รัก โอ้
    แย่มาก โอ้
    โอ้ หัวใจของฉันเจ็บปวดมาก
    โอ้ หัวใจของฉันเจ็บปวดมาก
    โอ้ หัวใจของฉันเจ็บปวดมาก
    แย่มาก โอ้


    Hella: หมายถึง สุดยอด สุดขีด มากๆ

    Hurts so good:
    A sensation that hurts or gives you pain, but at the same time feels good.
    หมายถึง ความรู้สึกที่เจ็บและรู้สึกดีในเวลาเดียวกัน
    ที่มา: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Hurts%20so%20Good

  • Martin Garrix & Justin Mylo – Burn Out feat. Dewain Whitmore แปลเพลงสากล


    Burn Out เป็นเพลงดีเจและโปรดิวเซอร์ชาวดัตช์ Martin Garrix และดีเจและโปรดิวเซอร์ชาวดัตช์ Justin Mylo และได้ร่วมร้องกับนักร้องชาวอเมริกัน Dewain Whitmore เพลงได้ถูกเขียนและดำเนินการผลิตโดย Justin Mylo และ Martin Garrix ซึ่งได้มี Ilsey Juber และ Dewain Whitmore ร่วมเขียนเพลงด้วย เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 14 กันยายน 2018 ในเนื้อเพลงนั้นเล่าเกี่ยวกับเขาตกหลุมรักกับผู้หญิงคนหนึ่ง แล้วจึงอยากจะทำให้เธอมีความสุข สนุกและเชื่อใจเขา วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Flash fire, I’m coming for ya
    You’re gonna feel me like the summer, like the sun in your eyes
    Hold tight, another minute
    Another hour, baby, I’ma show you

    ไฟแฟลช ฉันกำลังมาหาคุณ
    คุณจะรู้สึกเหมือนกับฉันเป็นฤดูร้อน เหมือนดวงอาทิตย์ในดวงตาของคุณ
    หนักแน่นไว้ ช่วยรอฉันอีกสักนาที
    อีกสักชั่วโมง ฉันจะแสดงให้คุณเห็นที่รัก

    You can rely on me
    I’ll give you all you need
    In a smoke cloud, tryin’ to find ground
    In a place where we belong

    คุณสามารถพึ่งพาฉันได้
    ฉันจะให้ในสิ่งที่คุณต้องการทุกอย่าง
    ในควันเมฆ ที่เราพยายามหาพื้นดิน
    ในสถานที่ที่เราเคยอยู่

    We don’t have to dream to make it beautiful
    Baby, everything we do is beautiful
    We can light a fire, watch it everglow
    We won’t burn out, we won’t burn out
    We won’t burn out, we won’t burn out

    เราไม่จำเป็นต้องฝันเพื่อที่จะทำให้มันสวยงาม
    ที่รัก เพราะทุกอย่างที่เราทำนั้นสวยงาม
    เราสามารถจุดไฟ และดูมันส่องสว่างขึ้น
    เราจะไม่หมดไฟ เราจะไม่หมดไฟ
    เราจะไม่หมดไฟ เราจะไม่หมดไฟ

    We won’t burn out, we won’t burn out

    เราจะไม่หมดไฟ เราจะไม่หมดไฟ

    Won’t take a million dollars
    For us to have a kind of life you only see in a dream
    Wake up, ’cause now you’re in it
    I wanna show you all the magic in the air

    เราจะไม่ใช้เงินจำนวนหนึ่งล้านดอลลาร์
    เพื่อที่จะทำให้คุณเห็นชีวิตแบบในความฝันของเรา
    ตื่นขึ้นมาได้แล้ว เพราะตอนนี้คุณอยู่ในความฝัน
    ฉันอยากจะแสดงเวทย์มนต์ให้คุณเห็นในอากาศ

    And tonight it’s free
    It’ll be all you need
    In a smoke cloud, tryin’ to find ground
    In a place where we belong

    และในคืนนี้เราเป็นอิสระ
    มันจะเป็นทุกอย่างที่คุณต้องการ
    ในควันเมฆ ที่พยายามจะหาพื้นดิน
    ในสถานที่ที่เราเคยอยู่

    We don’t have to dream to make it beautiful
    Baby, everything we do is beautiful
    We can light a fire, watch it everglow
    We won’t burn out, we won’t burn out
    We won’t burn out, we won’t burn out
    We won’t burn out, we won’t burn out

    เราไม่จำเป็นต้องฝันเพื่อที่จะทำให้มันสวยงาม
    ที่รัก เพราะทุกอย่างที่เราทำนั้นสวยงาม
    เราสามารถจุดไฟ และดูมันส่องสว่างขึ้น
    เราจะไม่หมดไฟ เราจะไม่หมดไฟ
    เราจะไม่หมดไฟ เราจะไม่หมดไฟ
    เราจะไม่หมดไฟ เราจะไม่หมดไฟ

    We won’t burn out, we won’t burn out

    เราจะไม่หมดไฟ เราจะไม่หมดไฟ

  • Halsey – Colors แปลเพลงสากล


    Colors เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน Halsey เพลงได้เปิดตัวใน 9 กุมภาพันธ์ 2016 เป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้มแรกของเธอ Badlands (2015) เพลงได้ถูกเขียนโดย Halsey และ Dylan Bauld ในขณะที่ดำเนินการผลิตโดย Dylan Bauld ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการเปรียบเทียบความรักกับสีสัน สีฟ้าเป็นสีของความเศร้าและหม่นหมองซึ่งเป็น Halsey ในตอนแรก สีแดงเป็นสีของผู้ชายที่มีความดุเดือดและเลือดร้อน หลังจากที่ทั้งคู่ได้รักกันนั้นเปรียบเหมือนการรวมกันของสีทำให้เป็นสีม่วง หลังจากคบกันไปสักพักฝ่ายชายกับพบว่าเขาไม่ชอบเธอและความสัมพันธ์ก็ค่อยๆ จบลงเหมือนสีที่ค่อยๆ จางเป็นสีเทา วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Your little brother never tells you but he loves you so
    You said your mother only smiled on her TV show
    You’re only happy when your sorry head is filled with dope
    I’ll hope you make it to the day you’re 28 years old

    น้องชายคนเล็กของคุณไม่เคยบอกคุณ แต่เขารักคุณมาก
    คุณบอกว่าแม่ของคุณจะหัวเราะเพียงในรายการทีวีโปรดของเธอ
    คุณจะมีความสุขเมื่อในหัวของคุณนั้นเต็มไปด้วยยา
    ฉันหวังว่าคุณจะทำมันไปจนถึงวันที่คุณมีอายุ 28 ปี

    You’re drippin’ like a saturated sunrise
    You’re spilling like an overflowin’ sink
    You’re ripped at every edge but you’re a masterpiece
    And now you’re tearin’ through the pages and the ink

    คุณกำลังสุขเปี่ยมเหมือนพระอาทิตย์ขึ้นที่อิ่มตัว
    คุณกำลังไหลล้นออกมาเหมือนน้ำที่ล้นจากอ่าง
    คุณได้ฉีกในทุกขอบ แต่คุณเป็นผลงานชิ้นเอก
    และตอนนี้คุณกำลังดุเดือดผ่านกระดาษและน้ำหมึก

    Everything is blue
    His pills, his hands, his jeans
    And now I’m covered in the colors
    Pull apart at the seams
    And it’s blue
    And it’s blue

    ทุกอย่างเป็นสีฟ้า
    ยาเม็ดของเขา มือของเขา กางเกงยีนส์ของเขา
    และตอนนี้ฉันก็ถูกปกคลุมอยู่ในสี
    และถูกดึงออกมากจากตะเข็บ
    และมันเป็นสีฟ้า
    และมันเป็นสีฟ้า

    Everything is grey
    His hair, his smoke, his dreams
    And now he’s so devoid of color
    He don’t know what it means
    And he’s blue
    And he’s blue

    ทุกอย่างเป็นสีเทา
    ผมของเขา ควันบุหรี่ของเขา ความฝันของเขา
    และตอนนี้เขาเป็นคนที่ไร้สีสัน
    เขาไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร
    และมันเป็นสีฟ้า
    และมันเป็นสีฟ้า

    You were a vision in the morning when the light came through
    I know I’ve only felt religion when I’ve lied with you
    He said, “You’ll never be forgiven ’til your boys are too”
    And I’m still waking every morning but it’s not with you

    คุณเคยเป็นวิสัยทัศน์ในตอนเช้าเมื่อแสงสว่างได้มาถึง
    ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกเป็นบาปเมื่อฉันได้โกหกคุณ
    เขาบอกว่า “คุณจะไม่มีวันได้รับการให้อภัย และลูกชายของคุณก็ด้วย”
    และฉันยังคงตื่นขึ้นมาในทุกเช้า แต่มันไม่ได้อยู่กับคุณ

    You’re drippin’ like a saturated sunrise
    You’re spilling like an overflowin’ sink
    You’re ripped at every edge but you’re a masterpiece
    And now you’re tearin’ through the pages and the ink

    คุณกำลังสุขเปี่ยมเหมือนพระอาทิตย์ขึ้นที่อิ่มตัว
    คุณกำลังไหลล้นออกมาเหมือนน้ำที่ล้นจากอ่าง
    คุณได้ฉีกในทุกขอบ แต่คุณเป็นผลงานชิ้นเอก
    และตอนนี้คุณกำลังดุเดือดผ่านกระดาษและน้ำหมึก

    Everything is blue
    His pills, his hands, his jeans
    And now I’m covered in the colors
    Pull apart at the seams
    And it’s blue
    And it’s blue

    ทุกอย่างเป็นสีฟ้า
    ยาเม็ดของเขา มือของเขา กางเกงยีนส์ของเขา
    และตอนนี้ฉันก็ถูกปกคลุมอยู่ในสี
    และถูกดึงออกมากจากตะเข็บ
    และมันเป็นสีฟ้า
    และมันเป็นสีฟ้า

    Everything is grey
    His hair, his smoke, his dreams
    And now he’s so devoid of color
    He don’t know what it means
    And he’s blue
    And he’s blue

    ทุกอย่างเป็นสีเทา
    ผมของเขา ควันบุหรี่ของเขา ความฝันของเขา
    และตอนนี้เขาเป็นคนที่ไร้สีสัน
    เขาไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร
    และมันเป็นสีฟ้า
    และมันเป็นสีฟ้า

    You were red, and you liked me because I was blue
    But you touched me, and suddenly I was a lilac sky
    Then you decided purple just wasn’t for you

    คุณเคยเป็นสีแดง และคุณเคยรักฉันเพราะฉันเคยเป็นสีฟ้า
    แต่เมื่อคุณได้สัมผัสฉัน และทันใดนั้นฉันก็ได้กลายเป็นท้องฟ้าสีม่วง
    แล้วคุณตัดสินใจว่าสีม่วงนั้นไม่ใช่สำหรับคุณ

    Everything is blue
    His pills, his hands, his jeans
    And now I’m covered in the colors
    Pull apart at the seams
    And it’s blue
    And it’s blue

    ทุกอย่างเป็นสีฟ้า
    ยาเม็ดของเขา มือของเขา กางเกงยีนส์ของเขา
    และตอนนี้ฉันก็ถูกปกคลุมอยู่ในสี
    และถูกดึงออกมากจากตะเข็บ
    และมันเป็นสีฟ้า
    และมันเป็นสีฟ้า

    Everything is grey
    His hair, his smoke, his dreams
    And now he’s so devoid of color
    He don’t know what it means
    And he’s blue
    And he’s blue

    ทุกอย่างเป็นสีเทา
    ผมของเขา ควันบุหรี่ของเขา ความฝันของเขา
    และตอนนี้เขาเป็นคนที่ไร้สีสัน
    เขาไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร
    และมันเป็นสีฟ้า
    และมันเป็นสีฟ้า

    Everything is blue
    Everything is blue
    Everything is blue
    Everything is blue

    ทุกอย่างเป็นสีฟ้า
    ทุกอย่างเป็นสีฟ้า
    ทุกอย่างเป็นสีฟ้า
    ทุกอย่างเป็นสีฟ้า

  • Rita Ora – Let You Love Me แปลเพลงสากล


    เพลง Let You Love Me เป็นเพลงของนักร้องสาวชาวอังกฤษ Rita Ora เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 กันยายน 2018 อยู่ในอัลบั้ม Phoenix เนื้อเพลงพูดถึงการที่เราอยากจะรักใครสักคน อยากจะอยู่กับเขา แต่เราไม่แน่ใจในความสัมพันธ์ที่จะเกิดขึ้น จึงยังไม่เปิดใจให้เขาเข้ามา วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    I should’ve stayed with you last night
    Instead of going out to find trouble
    That’s just trouble (yeah)
    I think I run away sometimes
    Whenever I get too vulnerable
    That’s not your fault (yeah)

    เมื่อคืนฉันควรที่จะอยู่กับคุณ
    แทนที่จะออกไปข้างนอกแล้วพบกับปัญหา
    นั่นเป็นปัญหาจริงๆ
    ฉันคิดว่า ในบางครั้งฉันวิ่งหนี
    เมื่อไหร่ก็ตามที่กลายเป็นคนอ่อนแอ
    มันไม่ใช่ความผิดของคุณ

    See I wanna stay the whole night
    I wanna lay with you till the sun’s up
    I wanna let you inside
    Oh, heaven knows I’ve tried

    ฉันต้องการที่จะใช้เวลาทั้งคืนอยู่นี้
    ฉันต้องการนอนข้างๆ คุณ จนกว่าที่พระอาทิตย์จะขึ้น
    ฉันอยากให้คุณมาหาฉันที่บ้าน
    สวรรค์รู้ดีว่าฉันได้พยายามแล้ว

    I wish that I could let you love
    Wish that I could let you love me
    I wish that I could let you love
    Wish that I could let you love me
    Say what’s the matter, what’s the matter with me?
    What’s the matter with me?
    Oh, I wish that I could let you love
    Wish that I could let you love me now
    Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I
    Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I

    ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    หวังว่าฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรัก
    หวังว่าฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    พูดว่า มันเกิดอะไรขึ้น มันเกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
    มันเกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
    โอ้ ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    หวังว่าตอนนี้ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    ฉันหวังเอาไว้
    ฉันอยากให้มันเกิดขึ้นนะ

    And every time it gets too real
    And every time I feel us sabotaging
    I start running again
    And every time I push away
    I really wanna say that I’m sorry (yeah)
    But I say nothing (yeah)

    และทุกครั้งที่ความสัมพันธ์มันจริงจัง
    และทุกครั้งที่ฉันรู้สึกว่าเรามีปัญหากัน
    ฉันจะเริ่มวิ่งหนีมันอีกครั้ง
    และทุกครั้งที่ฉันผลักคุณออกไป
    ฉันอยากจะเอ่ยขอโทษคุณ
    แต่ฉันไม่ได้พูดอะไรออกไป

    I wanna stay the whole night
    I wanna lay with you till the sun’s up
    I wanna let you inside
    Oh, heaven knows I’ve tried

    ฉันต้องการที่จะใช้เวลาทั้งคืนอยู่นี้
    ฉันต้องการนอนข้างๆ คุณ จนกว่าที่พระอาทิตย์จะขึ้น
    ฉันอยากให้คุณมาหาฉันที่บ้าน
    สวรรค์รู้ดีว่าฉันได้พยายามแล้ว

    I wish that I could let you love
    Wish that I could let you love me
    I wish that I could let you love
    Wish that I could let you love me
    Say what’s the matter, what’s the matter with me?
    What’s the matter with me?
    Oh, I wish that I could let you love
    Wish that I could let you love me now
    Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I
    Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I

    ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    หวังว่าฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรัก
    หวังว่าฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    พูดว่า มันเกิดอะไรขึ้น มันเกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
    มันเกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
    โอ้ ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    หวังว่าตอนนี้ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    ฉันหวังเอาไว้
    ฉันอยากให้มันเกิดขึ้นนะ

    (I wanna) stay with you till the morning
    (I wanna) lay with you through the sunrise
    (I wanna) show you that you’re my only
    (I wanna) stay with you till the morning
    (I wanna) lay with you through the sunrise, through the sunrise
    Oh, heaven knows I’ve tried

    (ฉันต้องการ) อยู่กับคุณไปถึงเช้า
    (ฉันต้องการ) นอนอยู่ข้างๆ คุณจนกว่าพระอาทิตย์จะขึ้น
    (ฉันต้องการ) แสดงให้คุณเห็นว่า คุณเป็นของฉันคนเดียว
    (ฉันต้องการ) อยู่กับคุณไปถึงเช้า
    (ฉันต้องการ) นอนอยู่ข้างๆ คุณจนพระอาทิตย์ขึ้น
    สวรรค์รู้ดีว่าฉันได้พยายามแล้ว

    I wish that I could let you love
    Wish that I could let you love me
    I wish that I could let you love
    Wish that I could let you love me
    Say what’s the matter, what’s the matter with me?
    What’s the matter with me?
    Oh, I wish that I could let you love
    Oh, I wish that I could let you love me
    Say what’s the matter, what’s the matter with me?
    What’s the matter with me?
    Oh, I wish that I could let you love
    Wish that I could let you love me now
    Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I
    Oh I wish, oh I wish, oh I wish, oh I wish, I

    ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    หวังว่าฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรัก
    หวังว่าฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    พูดว่า มันเกิดอะไรขึ้น มันเกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
    มันเกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
    โอ้ ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรัก
    โอ้ ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    พูดว่า มันเกิดอะไรขึ้น มันเกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
    มันเกิดอะไรขึ้นกับฉัน?
    โอ้ ฉันหวังว่า ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    หวังว่าตอนนี้ฉันจะสามารถอนุญาตให้คุณรักฉันได้
    ฉันหวังเอาไว้
    ฉันอยากให้มันเกิดขึ้นนะ


    should have + v3
    ใช้เมื่อพูดถึงเหตุการณ์ในอดีตที่ควรจะทำ แต่ไม่ได้ทำ
    I should’ve stayed with you last night
    เมื่่อคืนฉันควรจะอยู่กับคุณ (ความจริงคือไม่ได้อยู่)

    wish + past simple
    ใช้แสดงความปรารถนาที่ตรงข้ามกับความจริงในปัจจุบัน ซึ่งเราอยากให้เป็นอย่างที่เราฝัน แต่มันเป็นไปได้ยากเหลือเกิน
    เช่น เราเห็นเพื่อนได้ไปทำงานในอเมริกา แล้วเราก็อยากไปบ้าง แต่มีโอกาสน้อยมากๆที่เราจะได้ไป เราก็บอกว่า
    I wish I could work in America.
    ที่มา: http://www.pasaangkit.com/

    What’s the matter
    เราจะใช้เมื่อเราต้องการทราบว่าเกิดอะไรขึ้น
    ที่มา: https://www.gotoknow.org/posts/93830

    sabotage – การบ่อนทำลาย วินาศกรรม

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ 🙂

  • The Chainsmokers & NGHTMRE – Save Yourself แปลเพลงสากล


    Save Yourself เป็นเพลงของคู่หูนักดนตรีอิเล็กทรอนิกส์ชาวอเมริกัน The Chainsmokers และโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวอเมริกัน NGHTMRE เพลงได้ถูกเปิดใน 24 สิงหาคม 2018 เป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้มที่สองที่กำลังจะเปิดตัวของพวกเขา Sick Boy…This Feeling (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย Tyler Marenyi และ Andrew Taggart ในเนื้อเพลงนั้นพูดถึงการเอาชนะใจตัวเองในการทำตามความฝัน และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม มีเพียงคุณเท่านั้นที่ทำให้ชีวิตของคุณดีขึ้นได้ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    I should have known what I started
    You should know where your heart is
    But I don’t, I won’t be a part of
    Expectations when I grow up

    ฉันควรจะได้รับรู้ในสิ่งที่ฉันทำให้มันเกิดขึ้น
    คุณควรจะรู้ว่าหัวใจของคุณอยู่ที่ไหน
    แต่ฉันจะไม่ ฉันจะไม่เป็นส่วนหนึ่งของ
    ความคาดหวัง เมื่อฉันเติบโตขึ้น

    So call it what you call it
    But I just won’t be afraid of myself
    ‘Cause I know that I got it
    I won’t give it up just to save myself

    ดังนั้น เรียกมันในแบบที่คุณเคยเรียก
    แต่ฉันเพียงจะไม่กลัวตัวของฉันเอง
    เพราะฉันรู้ว่าฉันเข้าใจมันดี
    ฉันจะไม่ยอมแพ้เพียงเพื่อทำให้ตัวเองรอด

    One, Two, Three
    One, Two, Three

    หนึ่ง สอง สาม
    หนึ่ง สอง สาม

    I hit it ’till it’s hollow
    It’s your pride you should swallow
    But I won’t, I’m not one to follow
    I won’t explain all the things I love

    ฉันตีมันจนกว่ามันจะเป็นหลุม
    มันเป็นความภาคภูมิใจของคุณ คุณควรรับมันเอาไว้
    แต่ฉันจะไม่ ฉันไม่ใช่คนที่คุณต้องทำตาม
    ฉันจะไม่อธิบายทุกอย่างที่ฉันรัก

    So call it what you call it
    I’ll be the first one to blame myself
    ‘Cause I know I get caught up
    I won’t give it up just to save myself

    ดังนั้น เรียกมันในแบบที่คุณเคยเรียก
    แต่ฉันเพียงจะไม่กลัวตัวของฉันเอง
    เพราะฉันรู้ว่าฉันเข้าใจมันดี
    ฉันจะไม่ยอมแพ้เพียงเพื่อทำให้ตัวเองรอด

    One, Two, Three

    หนึ่ง สอง สาม

  • Avril Lavigne – Head Above Water แปลเพลงสากล


    เพลง Head Above Water เป็นเพลงของ Avril Lavigne เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 19 กันยายน 2018 ความหมายของเพลงสื่อไปถึงช่วงเวลาที่คนเราต้องเผชิญกับความยากลำบาก และยังไม่สามารถข้ามผ่านมันไปได้ แต่เรายังคงประคับประคองสถานการณ์และเชื่อว่ามันจะผ่านไปได้ด้วยดี Avril บอกว่าเธอเขียนเพลงนี้ขึ้นมาในวันที่เธอป่วยแม่ได้โอบกอดเธอไว้ เธอบอกว่าความรู้สึกของเธอตอนนั้นเหมือนกำลังจมน้ำอยู่ เธอภาวนาว่า ‘God, please help to keep my head above the water.’ กลายมาเป็นที่มาของเพลงนี้ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    I’ve gotta keep the calm before the storm
    I don’t want less, I don’t want more
    Must bar the windows and the doors
    To keep me safe, to keep me warm

    ฉันพยายามเงียบสงบก่อนที่พายุจะมา
    ฉันไม่อยากได้น้อยกว่านี้ ฉันไม่อยากได้มากกว่านี้
    ต้องปิดหน้าต่างและประตู
    เพื่อทำให้ฉันปลอดภัยและอบอุ่น

    Yeah my life is what I’m fighting for
    Can’t part the sea, can’t reach the shore
    And my voice becomes the driving force
    I won’t let this pull me overboard

    ใช่ ชีวิตของฉันฉันต่อสู้เพื่ออะไร
    ไม่สามารถเป็นส่วนนึงของท้องทะเล แต่ไม่สามารถกลับมาฝั่งได้เช่นกัน
    และเสียงของฉันกลายมาเป็นแรงผลักดัน
    ฉันไม่อยากถูกดึงลงไปอยู่ใต้ทะเล

    God, keep my head above water
    Don’t let me drown, it gets harder
    I’ll meet you there at the altar
    As I fall down to my knees
    Don’t let me drown, drown, drown
    Don’t let me, don’t let me, don’t let me drown

    พระเจ้า ช่วยประคองหัวของฉันให้โผล่พ้นน้ำ (ไม่จมลงไป)
    อย่าปล่อยให้ฉันจมลงไป มันยากขึ้นเรื่อยๆ
    ฉันจะไปพบคุณที่นั้น ที่แท่นบูชา
    เพื่อแสดงความเคารพต่อคุณ
    อย่าปล่อยให้ฉันจมลงไป
    อย่าปล่อยฉัน อย่าปล่อยฉัน อย่าปล่อยฉันให้ฉันจมลงไป

    So pull me up from down below
    ‘Cause I’m underneath the undertow
    Come dry me off and hold me close
    I need you now I need you most

    ดังนั้นช่วยพยุงฉันขึ้นมาจากน้ำที
    เพราะฉันกำลังอยู่ภายใต้กระแสน้ำที่เชี่ยวกราก
    ช่วยทำให้ฉันแห้งและโอบกอดฉันไว้
    ตอนนี้ฉันต้องการคุณ ฉันต้องการคุณมากที่สุด

    God, keep my head above water
    Don’t let me drown, it gets harder
    I’ll meet you there at the altar
    As I fall down to my knees
    Don’t let me drown, drown, drown
    (Don’t let me, don’t let me, don’t let me drown)
    Don’t let me drown, drown, drown
    And keep my head above water
    Above water

    พระเจ้า ช่วยประคองหัวของฉันให้โผล่พ้นน้ำ (ไม่จมลงไป)
    อย่าปล่อยให้ฉันจมลงไป มันยากขึ้นเรื่อยๆ
    ฉันจะไปพบคุณที่นั้น ที่แท่นบูชา
    เพื่อแสดงความเคารพต่อคุณ
    อย่าปล่อยให้ฉันจมลงไป
    (อย่าปล่อยฉัน อย่าปล่อยฉัน อย่าปล่อยฉันให้ฉันจมลงไป)
    อย่าปล่อยให้ฉันจมลงไป
    ช่วยประคองหัวของฉันให้โผล่พ้นน้ำ
    อยู่เหนือน้ำ

    And I can’t see in the stormy weather
    I can’t seem to keep it all together
    And I, I can’t swim the ocean like this forever
    And I can’t breathe

    และฉันไม่สามารถมองเห็นในสภาพอากาศที่มีแต่พายุ
    ดูเหมือนว่าฉันจะไม่สามารถรักษาความสงบเอาไว้ได้
    ฉันไม่สามารถว่ายน้ำที่มหาสมุทรได้ตลอดไปเช่นกัน
    และฉันหายใจไม่ออก

    God, keep my head above water
    I lose my breath at the bottom
    Come rescue me, I’ll be waiting
    I’m too young to fall asleep

    พระเจ้า ช่วยประคองหัวของฉันให้โผล่พ้นน้ำ (ไม่จมลงไป)
    ฉันหายใจไม่ออกที่ข้างล่างนี้
    มาช่วยชีวิตฉันที ฉันจะรอคอย
    ฉันยังเด็กเกินกว่าที่จะหลับไหล

    God, keep my head above water
    Don’t let me drown, it gets harder
    I’ll meet you there at the altar
    As I fall down to my knees

    พระเจ้า ช่วยประคองหัวของฉันให้โผล่พ้นน้ำ (ไม่จมลงไป)
    อย่าปล่อยให้ฉันจมลงไป มันยากขึ้นเรื่อยๆ
    ฉันจะไปพบคุณที่นั้น ที่แท่นบูชา
    เพื่อแสดงความเคารพต่อคุณ

    Don’t let me drown
    Don’t let me drown
    Don’t let me drown
    And keep my head above water
    Above water

    อย่าปล่อยให้ฉันจม
    อย่าปล่อยให้ฉันจม
    อย่าปล่อยให้ฉันจมลงไป
    ช่วยประคองหัวของฉันให้โผล่พ้นน้ำ
    อยู่เหนือน้ำ


    shore – ฝั่งทะเล