Category: Uncategorized

  • Wham! – Last Christmas แปลเพลงสากล


    เพลง Last Christmas เป็นเพลงของนักร้องดูโอ้ชาวอเมริกัน Wham! เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 25 ตุลาคม 2009 เป็นเพลงที่ทุกคนต้องเคยคุ้นหูกันมาบ้าง เนื้อเพลงพูดถึง ความรู้สึกเสียใจในวันคริสต์มาสเมื่อปีที่แล้ว ที่ผมได้ห่อของขวัญแถมเขียนโน้ตบอกรักคุณไป แต่คุณไม่ได้รู้สึกเหมือนกัน เอ้าาา ที่ผ่านมามันคืออะไร ผมโง่สินะ คิดมาตลอดว่าผมคือคนสำคัญของคุณ คอยอยู่เคียงข้างคุณ ปีนี้ผมไม่มีทางที่จะยกหัวใจของผมให้คุณอีกแน่นอน วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Last Christmas, I gave you my heart
    But the very next day you gave it away
    This year, to save me from tears
    I’ll give it to someone special
    Last Christmas, I gave you my heart
    But the very next day you gave it away (You gave it away)
    This year, to save me from tears
    I’ll give it to someone special (Special)

    คริสต์มาสครั้งที่แล้ว ผมมอบหัวใจของผมให้แก่คุณ
    แต่วันต่อมา คุณกลับทิ้งมันไป
    ปีนี้ ผมจะไม่เสียน้ำตาให้คุณอีก
    ผมจะยกหัวใจของผมให้บางคนที่แสนพิเศษแทน
    คริสต์มาสครั้งที่แล้ว ผมมอบหัวใจของผมให้แก่คุณ
    แต่วันต่อมา คุณกลับทิ้งมันไป (คุณทิ้งหัวใจของผมไป)
    ปีนี้ ผมจะไม่เสียน้ำตาให้คุณอีก
    ผมจะยกหัวใจของผมให้บางคนที่แสนพิเศษแทน (คนพิเศษ)

    Once bitten and twice shy
    I keep my distance, but you still catch my eye
    Tell me, baby, do you recognize me?
    Well, it’s been a year, it doesn’t surprise me

    ครั้งเดียวก็เกินพอแล้ว
    ผมจะรักษาระยะห่าง แต่คุณยังอยู่ในสายตาของผมดี
    บอกผมหน่อยสิ คุณจำผมได้ไหม?
    อืม นี้มันก็ปีนึงแล้ว มันไม่ทำให้ผมรู้สึกประหลาดใจหรอก

    (Happy Christmas) I wrapped it up and sent it
    With a note saying, “I love you”, I meant it
    Now I know what a fool I’ve been
    But if you kissed me now, I know you’d fool me again

    (ขอให้มีความสุขในวันคริสต์มาส) ผมห่อมันและส่งไปให้คุณ
    พร้อมกับเขียนข้อความ “ผมรักคุณ” ผมหมายความแบบนั้นจริงๆ
    แต่ตอนนี้ผมรู้แล้วว่า ตอนนั้นผมโง่แค่ไหน
    แต่ถ้าคุณจูบผมตอนนี้ ผมก็รู้ว่า คุณอยากให้ผมโง่อีกครั้ง

    Last Christmas, I gave you my heart
    But the very next day you gave it away (You gave it away)
    This year, to save me from tears
    I’ll give it to someone special (Special)
    Last Christmas, I gave you my heart
    But the very next day you gave it away
    This year, to save me from tears
    I’ll give it to someone special (Special, oh)
    Oh, oh, baby

    คริสต์มาสครั้งที่แล้ว ผมมอบหัวใจของผมให้แก่คุณ
    แต่วันต่อมา คุณกลับทิ้งมันไป (คุณทิ้งหัวใจของผมไป)
    ปีนี้ ผมจะไม่เสียน้ำตาให้คุณอีก
    ผมจะยกหัวใจของผมให้บางคนที่แสนพิเศษแทน
    คริสต์มาสครั้งที่แล้ว ผมมอบหัวใจของผมให้แก่คุณ
    แต่วันต่อมา คุณกลับทิ้งมันไป
    ปีนี้ ผมจะไม่เสียน้ำตาให้คุณอีก
    ผมจะยกหัวใจของผมให้บางคนที่แสนพิเศษแทน (คนพิเศษ)
    Oh, oh, ที่รัก

    A crowded room, friends with tired eyes
    I’m hiding from you and your soul of ice
    My God, I thought you were someone to rely on
    Me? I guess I was a shoulder to cry on

    ห้องที่เต็มไปด้วยผู้คน เพื่อนกับดวงตาที่อ่อนล้า
    ผมกำลังซ่อนตัวจากคุณ และจิตวิญญาณที่แสนเย็นชาของคุณ
    พระเจ้า ผมเคยคิดว่าคุณคงเชื่อใจผม
    ผมคิดว่า ผมเป็นคนที่คอยอยู่เคียงข้างคุณ

    A face on a lover with a fire in his heart
    A man under cover but you tore me apart, ooh-hoo
    Now I’ve found a real love, you’ll never fool me again

    การไปเจอหน้ากับคนรักพร้อมกับหัวใจที่ตื่นเต้นของเขา
    ผู้ชายที่คอยปกป้องคุณ แต่คุณกลับทำให้ผมเสียใจ
    ตอนนี้ผมได้พบกับรักแท้แล้ว และคุณไม่สามารถหลอกผมได้อีกแล้ว


    ผู้แปล: ท่อน A face on a lover with a fire in his heart
    A man under cover but you tore me apart, ooh-hoo
    คนร้องหมายถึงตัวเขาเอง ที่ได้มาเจอหนัากับผู้หญิงที่เขารัก ด้วยหัวใจที่ตื่นเต้น แต่เธอกลับทำร้ายความรู้สึกของเขา อารมณ์เหมือนเตรียมพร้อมมาสารภาพรัก แต่ผู้หญิงบอก ฉันไม่ได้คิดเหมือนคุณ

    Last Christmas, I gave you my heart
    But the very next day you gave it away (You gave it away)
    This year, to save me from tears
    I’ll give it to someone special (Special)
    Last Christmas, I gave you my heart (I gave you my heart)
    But the very next day you gave it away (You gave me away)
    This year, to save me from tears (Ohh)
    I’ll give it to someone special (Special)

    คริสต์มาสครั้งที่แล้ว ผมมอบหัวใจของผมให้แก่คุณ
    แต่วันต่อมา คุณกลับทิ้งมันไป (คุณทิ้งหัวใจของผมไป)
    ปีนี้ ผมจะไม่เสียน้ำตาให้คุณอีก
    ผมจะยกหัวใจของผมให้บางคนที่แสนพิเศษแทน (คนพิเศษ)
    คริสต์มาสครั้งที่แล้ว ผมมอบหัวใจของผมให้แก่คุณ
    แต่วันต่อมา คุณกลับทิ้งมันไป (คุณทิ้งหัวใจของผมไป)
    ปีนี้ ผมจะไม่เสียน้ำตาให้คุณอีก (Ohh)
    ผมจะมอบหัวใจของผมให้กับใครสักคนที่แสนพิเศษแทน (คนพิเศษ)

    A face on a lover with a fire in his heart (I gave you my heart)
    A man under cover but you tore him apart
    Maybe next year
    I’ll give it to someone, I’ll give it to someone special
    Special…
    Someone…

    การไปเจอหน้ากับคนรักพร้อมกับหัวใจที่ตื่นเต้นของเขา
    ผู้ชายที่คอยปกป้องคุณ แต่คุณกลับทำให้เขาเสียใจ
    บางทีปีหน้า
    ผมจะมอบหัวใจของผมให้กับสักคน ผมจะมอบหัวใจของผมให้กับใครสักคนที่แสนพิเศษ
    พิเศษ…
    สักคน…


    once bitten, twice shy
    said when you are frightened to do something again because you had an unpleasant experience doing it the first time
    ใช้พูดเมื่อคุณรู้สึกตกใจหรือกลัวที่จะทำบางสิ่งอีกครั้ง เพราะครั้งแรกที่คุณทำ คุณได้รับประสบการณ์ที่ไม่ดีจากมัน
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/

    rely on/upon sb/sth
    to trust someone or something or to expect him, her
    เชื่อใจคนนั้นหรือเชื่อถือสิ่งนั้นว่าจะเป็นอย่างที่หวัง
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/

    a shoulder to cry on
    someone who is willing to listen to your problems and give you sympathy, emotional support, and encouragement
    ใครบางคนที่เต็มใจรับฟังปัญหาของคุณ เห็นอกเห็นใจคุณ เข้าใจความรู้สึก และให้กำลังใจคุณ

    *ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • Christina Perri – You mean the whole wide world to me แปลเพลงสากล


    เพลง You mean the whole wide world to me ของ Christina Perri ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 ธันวาคม 2018 อยู่อัลบั้ม songs for carmella เพลงนี้พูดถึงความรักที่ Perri มีให้กับลูกสาวของเธอ น้อง Carmella เด็กสาวที่เปรียบเสมือนเป็นโลกทั้งใบของเธอ และคือคนที่เธอรักอย่างหมดหัวใจ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Darling you mean the whole wide world to me
    Darling you are sweeter than I ever dreamed
    Darling you make me believe in make believe
    Darling you mean the whole wide world to me

    ที่รัก คุณคือคนที่ฉันรักมากที่สุด (คุณคือโลกทั้งใบของฉัน)
    ที่รัก คุณน่ารักมากกว่าที่ฉันเคยวาดฝันไว้อีกนะ
    ที่รัก คุณทำให้ฉันไว้วางใจ ที่จะแกล้งทำ (แกล้งทำเป็นร้องไห้ แกล้งเล่นตลก)
    ที่รัก คุณคือคนพิเศษสำหรับฉัน (คุณคือโลกทั้งใบของฉัน)

    What do I do with all this love for you
    It’s so much more than I ever knew
    Baby girl, it’s bigger than the whole wide world

    ฉันจะทำยังไงกับความรักทั้งหมดที่ให้คุณ
    มันมาก มันมากกว่าที่ฉันเคยรู้จัก
    สาวน้อย ความรักครั้งนี้มันใหญ่กว่าโลกใบนี้อีกนะ

    Darling you mean the whole wide world to me
    Darling you light up everyone you meet
    With a smile you give away so easily
    Darling you mean the whole wide world to me

    ที่รัก คุณคือคนที่ฉันรักที่สุด
    ที่รัก คุณทำให้โลกของคนที่พบคุณ สดใสขึ้น
    เพราะรอยยิ้มที่คุณให้แก่พวกเขามันง่ายเหลือเกิน
    ที่รัก คุณคือคนสำคัญสำหรับฉัน

    What do I do with all this love for you
    It’s so much more than I ever knew
    What do I do with how I feel inside
    If you ever wonder how much I love you girl
    It’s bigger than the whole wide world
    It’s bigger than the whole wide world

    ฉันจะทำยังไงกับความรักทั้งหมดที่ให้คุณ
    มันมาก มันมากกว่าที่ฉันเคยรู้จัก
    ฉันจะทำยังไงกับความรู้สึกที่มันอยู่ข้างใน
    ถ้าเกิดว่าคุณสงสัยว่าความรักที่ฉันมอบให้คุณมันมากมายแค่ไหน
    มันยิ่งใหญ่กว่าโลกใบนี้
    มันยิ่งใหญ่กว่าโลกอันกว้างใหญ่ใบนี้อีกนะ


    mean the world to (someone)
    To be ardently loved by or exceptionally important to someone.
    ถูกคนนั้นรักมาก หรือสำคัญสำหรับคนนั้นมากๆ
    ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com/means+the+world+to+me

  • Clean Bandit – We Were Just Kids (feat. Craig David & Kirsten Joy) แปลเพลงสากล


    เพลง We Were Just Kids เป็นเพลงของวง Clean Bandit ที่ได้ Craig David & Kirsten Joy มาร่วมร้อง เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 30 พฤศจิกายน 2018 อยู่ในอัลบั้ม “What Is Love?” เพลงนี้พูดถึงรักแท้ของคนสองคนที่โตด้วยกันมาตั้งแต่เด็ก และยาวนานมาจนถึงปัจจุบัน ในเนื้อเพลงไม่ได้ระบุแน่ชัดว่าเป็นความรักแบบไหน แต่เห็นแบ่งท่อนร้องชายหญิงเดาว่าคงหมายถึงความรักแบบคนรัก แต่เรารู้สึกว่ามันเหมาะกับเพื่อน พี่น้องมากกว่า พอฟังเพลงนี้แล้วทำให้ตั้งคำถามกับตัวเองว่า เรามีเพื่อนดีๆ แบบนี้กี่คนกันนะ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Guess it’s kind of funny, looking back at those times
    Getting in playground fights, holding me back
    Saved my life like once or twice
    We moved to the city, I was staying out most nights
    Hanging with the wrong guys
    You pulled me back
    Saved my life like once or twice

    มันเป็นเรื่องที่สนุก มองย้อนกลับไปหลายๆ ครั้ง
    ต่อสู้กันที่สนามเด็กเล่น คอยควบคุมฉัน
    ช่วยชีวิตฉันไว้ ครั้งหรือสองครั้ง
    เราย้ายเข้ามาอยู่ในตัวเมือง ตกดึกแล้วฉันยังอยู่ข้างนอก
    ออกไปเที่ยวกับผู้ชายที่ไม่ดี
    คุณลากฉันออกมาจากเขา
    ช่วยชีวิตฉันไว้ ครั้งหรือสองครั้ง

    Didn’t wanna be young, Didn’t wanna be young
    Yeah, we were in such a rush, but what a rush
    I know we grew apart, we grew up, though I loved you so much
    I never said it enough, could never say enough

    ไม่อยากจะเป็นวัยรุ่นเลย ไม่อยากจะเป็นวัยรุ่นเลย
    ตอนนั้นพวกเราต่างรีบ แต่รีบอะไร
    ฉันรู้ ว่าเราโตขึ้นมาก เราเติบโต และฉันก็รักคุณมากจริงๆ
    ฉันอยากจะพูดมันอีกเรื่อยๆ ฉันไม่สามารถหยุดบอกรักคุณได้เลย

    We were just kids
    We had each other, you’re still with me
    ’Cause you had my back, I had your back
    You carry me
    Lifted me up, onto your shoulders when I couldn’t see
    ‘Cause you had my back, I had your back
    You carry me

    ตอนที่เราเป็นเด็ก
    เราต่างมีกันและกัน และตอนนี้คุณยังคงอยู่เคียงข้างฉัน
    เพราะว่าคุณคอยสนับสนุนฉัน และฉันคอยสนับสนุนคุณเช่นกัน
    คุณประคองฉันไว้
    ดึงฉันขึ้นมาในช่วงเวลาแย่ๆ
    เพราะว่าคุณคอยปกป้องฉัน และฉันคอยปกป้องคุณ
    คุณประคองฉันไว้

    We were just kids, we were just kids
    Yeah, we were just kids, we were just kids

    ตอนนั้นเราเป็นแค่เด็ก แค่เด็ก
    ใช่ ตอนนั้นเราเป็นแค่เด็ก เป็นแค่เด็ก

    In the street playing ball, yeah
    So how’d you even get so tall, yeah
    The summers got to turn into fall, yeah
    I swear it’s like we’ve been through it all, yeah
    Hear our mum and dad fighting
    Hiding in my room like we’re tryna dodge lightning
    Riding in my car, let’s forget and get ice cream
    Don’t you ever wonder where those nights went?

    เตะลูกบอลบนถนน ใช่
    ดังนั้น คุณสูงขนาดนี้ได้ยังไง
    ฤดูร้อนเปลี่ยนเป็นฤดูใบไม้ร่วง
    ฉันสาบานว่า มันจะเหมือนเดิม เหมือนอย่างที่เราเคยผ่านมาด้วยกัน
    ได้ยินเสียงพ่อกับแม่ของพวกเราทะเลาะกัน
    ซ่อนตัวอยู่ในห้องของฉัน
    ขับรถของฉัน ลืมทุกสิ่งไปแล้วกินไอศครีมดีกว่า
    คุณไม่สงสัยบ้างเหรอ ตอนกลางคืนพวกเราไปไหนกันมาบ้าง

    Didn’t wanna be young, Didn’t wanna be young
    Yeah, we were in such a rush, but what a rush
    I know we grew apart, we grew up, though I loved you so much
    I never said it enough, could never say enough

    ไม่อยากจะเป็นวัยรุ่นเลย ไม่อยากจะเป็นวัยรุ่นเลย
    ตอนนั้นพวกเราต่างรีบ แต่รีบอะไร
    ฉันรู้ ว่าเราโตขึ้นมาก เราเติบโต และฉันก็รักคุณมากจริงๆ
    ฉันอยากจะพูดมันอีกเรื่อยๆ ฉันไม่สามารถหยุดบอกรักคุณได้เลย

    We were just kids
    We had each other, you’re still with me
    ‘Cause you had my back, I had your back
    You carry me
    Lifted me up, onto your shoulders when I couldn’t see
    ‘Cause you had my back, I had your back
    You carry me

    ตอนที่เราเป็นเด็ก
    เราต่างมีกันและกัน และตอนนี้คุณยังคงอยู่เคียงข้างฉัน
    เพราะว่าคุณคอยสนับสนุนฉัน และฉันคอยสนับสนุนคุณเช่นกัน
    คุณประคองฉันไว้
    ดึงฉันขึ้นมาในช่วงเวลาแย่ๆ
    เพราะว่าคุณคอยปกป้องฉัน และฉันคอยปกป้องคุณ
    คุณประคองฉันไว้

    We were just kids, we were just kids
    Yeah, we were just kids, we were just kids

    ตอนนั้นเราเป็นแค่เด็ก แค่เด็ก
    ใช่ ตอนนั้นเราเป็นแค่เด็ก เป็นแค่เด็ก

    Didn’t wanna be young, Didn’t wanna be young
    Yeah, we were in such a rush, but what a rush
    I know we grew apart, we grew up, though I loved you so much
    I never said it enough, could never say enough

    ไม่อยากจะเป็นวัยรุ่นเลย ไม่อยากจะเป็นวัยรุ่นเลย
    ตอนนั้นพวกเราต่างรีบ แต่รีบอะไร
    ฉันรู้ ว่าเราโตขึ้นมาก เราเติบโต และฉันก็รักคุณมากจริงๆ
    ฉันอยากจะพูดมันอีกเรื่อยๆ ฉันไม่สามารถหยุดบอกรักคุณได้เลย

    We were just kids
    We had each other, you’re still with me
    ‘Cause you had my back, I had your back
    You carry me
    Lifted me up, onto your shoulders when I couldn’t see
    ‘Cause you had my back, I had your back
    You carry me
    We were just kids
    We had each other, you’re still with me
    ‘Cause you had my back, I had your back
    You carry me
    Lifted me up, onto your shoulders when I couldn’t see
    ‘Cause you had my back, I had your back
    You carry me
    We were just kids, we were just kids

    ตอนที่เราเป็นเด็ก
    เราต่างมีกันและกัน และตอนนี้คุณยังคงอยู่เคียงข้างฉัน
    เพราะว่าคุณคอยสนับสนุนฉัน และฉันคอยสนับสนุนคุณเช่นกัน
    คุณประคองฉันไว้
    ดึงฉันขึ้นมาในช่วงเวลาแย่ๆ
    เพราะว่าคุณคอยปกป้องฉัน และฉันคอยปกป้องคุณ
    คุณประคองฉันไว้
    ตอนที่เราเป็นเด็ก
    เราต่างมีกันและกัน และตอนนี้คุณยังคงอยู่เคียงข้างฉัน
    เพราะว่าคุณคอยสนับสนุนฉัน และฉันคอยสนับสนุนคุณเช่นกัน
    คุณประคองฉันไว้
    ดึงฉันขึ้นมาในช่วงเวลาแย่ๆ
    เพราะว่าคุณคอยปกป้องฉัน และฉันคอยปกป้องคุณ
    คุณประคองฉันไว้
    ตอนนั้นเรายังเด็กกันอยู่เลย


    hold (someone) back
    to restrain someone, something, or an animal from getting at or getting to someone or something.
    ยับยั้ง/ควบคุม คน สัตว์ จากการดุด่า
    ยับยั้งสิ่งของจากการชำรุด
    ที่มา:https://idioms.thefreedictionary.com/

    pull someone or something back
    To be willing and prepared to help or defend someone; to look out for someone in case they need assistance
    เต็มใจและเตรียมพร้อมที่จะช่วย หรือปกป้องคนนั้น ช่วยระวังเมื่อคนนั้นต้องการความช่วยเหลือ
    ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com/

    have (got) (someone’s) back
    to grasp and haul someone or something away from someone or something
    คว้าและลากคนหรือสิ่งของ ห่างออกจาก คนหรือสิ่งของ
    ที่มา:https://idioms.thefreedictionary.com/

  • Alan Walker, Sofia Carson & K-391 – Different World feat. CORSAK แปลเพลงสากล


    Different World เป็นเพลงของนักดนตรีและ DJ ชาวนอร์เวย์ Alan Walker และนักร้องหญิงชาวอเมริกัน Sofia Carson นักดนตรีและโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวนอร์เวย์ K-391 และร่วมมือกับกับนักร้อง CORSAK เพลงได้เปิดตัวใน 30 พฤศจิกายน 2018 เป็นเกิลที่เจ็ดจากอัลบั้มของเขา Different World (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย Alan Walker และทีมของเขา ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคมโดย Alan Walker, James Njie และ Big Fred ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการสะท้อนถึงโลกของเราที่เปลี่ยนไปจากน้ำมือของมนุษยที่กำลังทำลายธรรมชาติ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    All we know
    Left untold
    Beaten by a broken dream
    Nothing like what it used to be (Used to be)

    เรารู้ทุกอย่าง
    แต่ก็ไม่พูดอะไร
    ถูกโจมตีด้วยความฝันที่แตกสลาย
    ไม่มีอะไรเหมือนที่มันเคยเป็น

    We’ve been chasing our demons down an empty road
    Been watching our castle turning into dust
    Escaping our shadows just to end up here
    Once more
    And we both know

    เราไล่ล่าปีศาจของเราไปตามถนนที่ว่างเปล่า
    กำลังดูปราสาทของเราที่กำลังกลายเป็นฝุ่น
    กำลังหลบหนีเงาของเราเพื่อมาพบจุดจบที่นี่
    อีกครั้ง
    และเราทั้งคู่รู้ว่า

    This is not the world we had in mind
    But we got time
    We are stuck on answers we can’t find
    But we got time
    And even though we might have lost tonight
    The skyline reminds us of a different time
    This is not the world we had in mind
    But we got time

    นี่ไม่ใช่โลกที่เราได้จินตนาการเอาไว้
    แต่เรามีเวลา
    เราติดอยู่กับคำตอบที่เราไม่สามารถหาทางออกได้
    แต่เรามีเวลา
    และแม้ว่าเราจะหลงทางในคืนนี้
    เส้นขอบฟ้าจะคอยเตือนเราในเวลาที่แตกต่างกัน
    นี่ไม่ใช่โลกที่เราได้จินตนาการเอาไว้
    แต่เรามีเวลา

    Broken smile, tired eyes
    I can feel your longing heart
    Call my name, howling from afar

    รอยยิ้มที่ผิดหวัง ดวงตาที่เหนื่อยล้า
    ฉันรู้สึกได้ถึงความปรารถนาของคุณ
    เรียกชื่อของฉัน ส่งเสียงโห่ร้องมาแต่ไกล

    We’ve been fighting our demons just to stay afloat
    Been building a castle just to watch it fall
    Been running forever just to end up here
    Once more
    And now we know

    เรากำลังต่อสู้กับปีศาจในตัวเราเพื่อให้อยู่เหนือกว่า
    เราได้สร้างปราสาทเพื่อรอดูมันพังทลายลงมา
    เราวิ่งมาตลอดกาลเพื่อมาพบจุดจบที่นี่
    อีกครั้ง
    และเราทั้งคู่รู้ว่า

    This is not the world we had in mind
    But we got time
    We are stuck on answers we can’t find
    But we got time
    And even though we might have lost tonight
    The skyline reminds us of a different time
    This is not the world we had in mind
    But we got time

    นี่ไม่ใช่โลกที่เราได้จินตนาการเอาไว้
    แต่เรามีเวลา
    เราติดอยู่กับคำตอบที่เราไม่สามารถหาทางออกได้
    แต่เรามีเวลา
    และแม้ว่าเราจะหลงทางในคืนนี้
    เส้นขอบฟ้าจะคอยเตือนเราในเวลาที่แตกต่างกัน
    นี่ไม่ใช่โลกที่เราได้จินตนาการเอาไว้
    แต่เรามีเวลา

    Take me back
    Back to the mountainside
    Under the Northern Lights
    Chasing the stars
    Take me back
    Back to the mountainside
    When we were full of life
    Back to the start
    And we both know that

    พาฉันกลับไป
    กลับไปที่เนินเขา
    ภายใต้แสงเหนือ
    เพื่อไล่ล่าดวงดาว
    พาฉันกลับ
    กลับไปที่เนินเขา
    เมื่อเราเต็มไปด้วยชีวิต
    เราจะกลับไปที่จุดเริ่มต้น
    และเราทั้งสองรู้ว่า

    This is not the world we had in mind
    But we got time
    We are stuck on answers we can’t find
    But we got time
    And even though we might have lost tonight
    The skyline reminds us of a different time
    This is not the world we had in mind
    But we got time

    นี่ไม่ใช่โลกที่เราได้จินตนาการเอาไว้
    แต่เรามีเวลา
    เราติดอยู่กับคำตอบที่เราไม่สามารถหาทางออกได้
    แต่เรามีเวลา
    และแม้ว่าเราจะหลงทางในคืนนี้
    เส้นขอบฟ้าจะคอยเตือนเราในเวลาที่แตกต่างกัน
    นี่ไม่ใช่โลกที่เราได้จินตนาการเอาไว้
    แต่เรามีเวลา

  • The Chainsmokers – Hope ft. Winona Oak แปลเพลงสากล


    Hope เป็นเพลงของคู่หูนักดนตรีอิเล็กทรอนิกส์ชาวอเมริกัน The Chainsmokers และได้ร่วมร้องกับนักร้องเพลงอิเล็กทรอนิกส์อย่าง Winona Oak เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 14 ธันวาคม 2018 เป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้มสตูดิโอที่สองของพวกเขา Sick Boy (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย Kate Morgan, Chris Lyon, Alex Pall และ Andrew Taggart ในขณะทีการดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย The Chainsmokers ในเนื้อเพลงนั้นเล่าถึงการอกหักของคู่รักคู่หนึ่ง กับความสัมพันธ์ของพวกเขาที่ไม่ค่อยดีตั้งแต่แรก วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    I would have walked through fire to kiss your lips
    Do you still think about it, of what you did?
    Still see your old apartment, like a bad trip
    Wish I could forget all the places we’ve been

    ฉันต้องเดินผ่านกองไฟเพื่อเข้าไปจูบคุณ
    คุณยังคิดถึงมันไหม กับสิ่งที่คุณได้ทำกับฉัน
    ฉันยังคงเห็นพาร์ทเมนต์หลังเก่าของคุณ มันเป็นที่ที่แย่มาก
    หวังว่าฉันจะสามารถลืมทุกที่ที่เราเคยไปด้วยกัน

    Hard and heavy whiskey goodbyes
    Boy, you know how to make a girl cry
    Was sleeping in a bed full of lies
    And now that I’m older, I can see why

    มันยากและสาหัสที่จะบอกลาด้วยเหล้า
    หนุ่มน้อย คุณรู้วิธีทำให้เด็กสาวคนนี้ร้องไห้
    ฉันได้นอนอยู่บนเตียงที่เต็มไปด้วยคำโกหก
    และตอนนี้ฉันก็เติบโตขึ้นแล้ว ฉันได้รู้เหตุผลว่าทำไม

    You make me feel high
    ‘Cause you had me so low, low, low
    You owe me some time
    ‘Cause you stunted my growth, growth, growth
    I only wanted you ’cause I couldn’t have you
    Now that I know
    That wasn’t love, that wasn’t love, that was just hope

    คุณทำให้ฉันต้องเมา
    เพราะคุณไม่ได้รักฉันเลยแม้แต่น้อย
    คุณเป็นหนี้ฉันมาตลอด
    เพราะคุณยับยั้งการเติบโตของฉัน
    ฉันต้องการเพียงคุณเท่านั้น เพราะฉันไม่สามารถเป็นของคุณได้
    และตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า
    นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นเป็นเพียงความหวัง

    That wasn’t love, that wasn’t love, that was just hope

    นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นเป็นเพียงความหวัง

    Always another bender, I lose control
    I thought I’d get it back when
    You came back home to me, darling
    But I never had it, did I? Your heart’s a trick
    And all the magic we felt was just a hit

    ดื่มจนหมดสติอีกตามเคย และฉันสูญเสียการควบคุม
    ฉันคิดว่าฉันจะได้มันกลับคืนมาเมื่อ
    คุณกลับบ้านมาหาฉัน ที่รัก
    แต่ฉันจะไม่มีทางได้รับมันใช่ไหม เพราะคุณใจแข็งเกินไป
    และความมหัศจรรย์ทั้งหมดที่เรารู้สึก เป็นเพียงแค่การกระตุ้น

    Hard and heavy whiskey goodbyes
    Boy, you know how to make a girl cry
    Was sleeping in a bed full of lies
    And now that I’m older, I can see why

    มันยากและสาหัสที่จะบอกลาด้วยเหล้า
    หนุ่มน้อย คุณรู้วิธีทำให้เด็กสาวคนนี้ร้องไห้
    ฉันได้นอนอยู่บนเตียงที่เต็มไปด้วยคำโกหก
    และตอนนี้ฉันก็เติบโตขึ้นแล้ว ฉันได้รู้เหตุผลว่าทำไม

    You make me feel high
    ‘Cause you had me so low, low, low
    You owe me some time
    ‘Cause you stunted my growth, growth, growth
    I only wanted you ’cause I couldn’t have you
    Now that I know (Now that I know)
    That wasn’t love, that wasn’t love, that was just hope

    คุณทำให้ฉันต้องเมา
    เพราะคุณไม่มีฉันในหัวใจเลยสักนิด
    คุณเป็นหนี้ฉันมาตลอด
    เพราะคุณยับยั้งการเติบโตของฉัน
    ฉันต้องการเพียงคุณเท่านั้น เพราะฉันไม่สามารถเป็นของคุณได้
    และตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า (ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า)
    นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นเป็นเพียงความหวัง

    ‘Cause you had me so low
    Now that I know
    That wasn’t love, that wasn’t love, that was just hope

    เพราะคุณไม่ได้รักฉันเลยแม้แต่น้อย
    และตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า
    นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นเป็นเพียงความหวัง

    ‘Cause you had me so low, low, low
    You owe me some time
    ‘Cause you stunted my growth, growth, growth
    I only wanted you ’cause I couldn’t have you
    Now that I know (Now that I know)
    That wasn’t love, that wasn’t love, that was just hope

    เพราะคุณไม่ได้รักฉันเลยแม้แต่น้อย
    คุณเป็นหนี้ฉันมาตลอด
    เพราะคุณยับยั้งการเติบโตของฉัน
    ฉันต้องการเพียงคุณเท่านั้น เพราะฉันไม่สามารถเป็นของคุณได้
    และตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า (ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า)
    นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นไม่ใช่ความรัก นั่นเป็นเพียงความหวัง

  • Rita Ora – Falling To Pieces แปลเพลงสากล


    เพลง Falling To Pieces เป็นเพลงของ Rita Ora เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 พฤศจิกายน 2018 อยู่ในอัลบั้ม Phoenix เนื้อเพลงพูดถึง ความไม่เข้าใจกันของคนรัก ความคิดที่สวนทางกัน ต่างคนต่างไม่ยอมปรับตัว ทำให้ความรักครั้งนี้ใกล้จบลง เจ็บกันทั้งสองฝ่าย วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    You say come, I go
    When I’m high, you’re low (Low)
    Taking shots on the front line
    Not out of love, but we out of time

    คุณบอกให้ฉันมา แต่ฉันไป
    เมื่อคุณอยู่สูง ฉันกลับตกต่ำ
    เราหาเรื่องทะเลาะกันอยู่เสมอ
    ไม่ใช่ว่ามันหมดรัก แต่เวลาของเรากลับหมดแล้ว

    You’re such a fool but so am I (La-la-la)
    I may be twisted, you’re unkind (La-la-la)
    I wanna know what’s on your mind (La-la-la)
    You do the same thing every night

    คุณมันโง่สิ้นดี แต่ฉันก็โง่เหมือนกัน (La-la-la)
    บางทีฉันรู้สึกสับสน คุณใจร้ายมาก (La-la-la)
    ฉันอยากจะรู้จริงๆ ว่าในใจคุณคิดอะไรอยู่ (La-la-la)
    คุณทำเหมือนเดิมทุกๆ คืน

    We’re falling to pieces, oh
    All of the pieces come undone
    We’re falling to pieces, oh
    All of the pieces one by one
    Falling to pieces
    One by one

    ตอนนี้เราต่างไม่มีความสุข (ความรักของเราไม่สมหวัง)
    ชิ้นส่วนของความรักพังลงมา ไม่มีชิ้นไหนที่สมบูรณ์
    เรากำลังจะเลิกกัน
    ชิ้นส่วนของความรักพังลงมาทีละชิ้น
    กำลังพังลงมา
    ทีละชิ้น

    Can a silver lining turn gold?
    Another story untold (Told)
    Why do we even try?
    Not out of love, but we out of time, whoa-oh

    ความหวังที่มีสามารถเปลี่ยนเป็นทองได้ไหม?
    เรื่องเล่าอื่นๆ ที่ไม่ได้บอกใคร
    ทำไมเราถึงไม่ลองพยายาม?
    ไม่ใช่ว่าหมดรัก แต่เวลาของเรากลับหมดแล้ว

    You’re such a fool but so am I (La-la-la)
    I may be twisted, you’re unkind (La-la-la)
    I wanna know what’s on your mind (La-la-la)
    You do the same thing every night

    คุณมันโง่สิ้นดี แต่ฉันก็โง่เหมือนกัน (La-la-la)
    บางทีฉันรู้สึกสับสน คุณใจร้ายมาก (La-la-la)
    ฉันอยากจะรู้จริงๆ ว่าในใจคุณคิดอะไรอยู่ (La-la-la)
    ในทุกๆ คืนคุณยังคงทำเหมือนเดิม

    We’re falling to pieces, oh
    All of the pieces come undone
    We’re falling to pieces, oh
    All of the pieces one by one
    Falling to pieces (La-la-la)
    Falling to pieces (La-la-la)
    One by one

    ตอนนี้เราต่างไม่มีความสุข (ความรักของเราไม่สมหวัง)
    ชิ้นส่วนของความรักพังลงมา ไม่มีชิ้นไหนที่สมบูรณ์
    เรากำลังจะเลิกกัน
    ชิ้นส่วนของความรักพังลงมาทีละชิ้น
    กำลังพังลงมา (La-la-la)
    กำลังพังลงมา (La-la-la)
    ทีละชิ้น

    Dum-da-da-da
    Da-dum-da-da-da
    Da-dum-da-da-da
    Da-dum-da-da-da
    Da-da-bum-bada

    Dum-da-da-da
    Da-dum-da-da-da
    Da-dum-da-da-da
    Da-dum-da-da-da
    Da-da-bum-bada

    You’re such a fool but so am I (La-la-la)
    I may be twisted, you’re unkind (La-la-la)
    I wanna know what’s on your mind (La-la-la)
    You do the same thing every night

    คุณมันโง่สิ้นดี แต่ฉันก็โง่เหมือนกัน (La-la-la)
    บางทีฉันรู้สึกสับสน คุณใจร้ายมาก (La-la-la)
    ฉันอยากจะรู้จริงๆ ว่าในใจคุณคิดอะไรอยู่ (La-la-la)
    ในทุกๆ คืนคุณยังคงทำเหมือนเดิม

    We’re falling to pieces, oh
    All of the pieces come undone
    Oh, we’re falling to pieces, oh
    All of the pieces one by one

    ตอนนี้เราต่างไม่มีความสุข (ความรักของเราไม่สมหวัง)
    ชิ้นส่วนของความรักพังลงมา ไม่มีชิ้นไหนที่สมบูรณ์
    โอ้ เรากำลังจะเลิกกัน
    ชิ้นส่วนของความรักพังลงมาทีละชิ้น

    Falling to pieces
    Falling to pieces
    One by one
    Falling to pieces
    Falling to pieces

    ชิ้นส่วนความรักพังลงมา
    ความรักพังลงมา
    ทีละชิ้น
    ชิ้นส่วนความรักพังลงมา
    ความรักพังลงมา


    so am i
    So am I เหมือนกับประโยค Me too (ฉันด้วย/ฉันก็เช่นกัน/ฉันก็เหมือนกัน) นั่นเอง
    ที่มา: https://titaek-english.blogspot.com/2014/03/so-am-i.html

    on the front line
    In a position, especially in an organization or group, where you are the most likely to be criticized or attacked
    อยู่ในตำแหน่งที่ต้องโดยวิพากษณ์วิจารณ์ โดนโจมตี
    doing the hardest or most important work
    กำลังทำสิ่งที่ยากหรือทำงานที่สำคัญมากๆ อยู่
    ที่มา: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/in-at-on-the-front-line

    go/fall to pieces
    If someone goes/falls to pieces, that person becomes unable to think clearly and control their emotions because of something unpleasant or difficult that they have experienced
    ใช้เพื่อบอกว่าคนนั้นไม่สามารถที่จะคิดหรือจัดการกับอารมณ์ของตัวเองได้ เพราะเขาต้องเจอสิ่งที่ไม่น่าพอใจ หรือเป็นประสบการณ์ที่ยากลำบาก
    If a relationship, organization, or system goes/falls to pieces, it fails
    ถ้าใช้คำนี้กับความสัมพันธ์ หรือองค์กร หรือระบบ จะหมายถึง มันล้มเหลว
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/go-fall-to-pieces

    silver linings
    ความหวังหรือโอกาสในท่ามกลางสถานการณ์ที่ยุ่งยาก
    ที่มา: http://englishthaipublic.blogspot.com/2014/01/silver-lining_9316.html

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชม ได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่าง

  • Brett Young – Like I Loved You แปลเพลงสากล


    Like I Loved You เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงคันทรี-ป๊อปชาวอเมริกัน Brett Young เพลงได้ถูกเปิดตัวใน country radio ใน 17 กรกฎาคม 2017 เป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้มแรกของเขา Brett Young (2017) เพลงได้เขียนโดย Brett Young และ Jesse Lee ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Dann Huff ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับความน้อยใจของเขาที่มีต่อคนรักของเขา เพราะเธอไม่ได้ให้ความสนใจเขาเหมือนแต่ก่อนและจากเขาไปแล้ว วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Would’ve thought you wrote down every word
    Goodbye spelled out like it had been rehearsed
    There ain’t no point in trying to change your mind

    ฉันคิดว่าคุณได้เขียนทุกคำลงไปแล้ว
    คำว่าลาก่อนถูกสะกดออกมาเหมือนมันถูกเตรียมเอาไว้
    ไม่มีประโยชน์อะไรที่จะพยายามเปลี่ยนความคิดของคุณ

    Seems like
    You’ve got it all figured out
    You’re alright
    With the way this is going down

    ดูเหมือนว่า
    คุณได้คิดหาทางออกของเรื่องทั้งหมดไว้แล้ว
    และคุณสบายดี
    ในตอนที่ความรักของเรากำลังแย่ลงเช่นนี้

    Don’t tell me we can still be friends
    Hanging on the weekend
    You’re gonna be okay if I start seeing somebody new
    You hope that I do
    It won’t be long
    ‘Til I forget to call every time that I’m drinking
    And you ain’t the love song
    I can’t keep from singing
    I gotta be honest
    If you really believe that’s the truth
    You never loved me like I loved you

    อย่าบอกฉันว่าเรายังสามารถเป็นเพื่อนได้
    แล้วไปเที่ยวกันในวันหยุดสุดสัปดาห์
    คุณจะโอเค ถ้าฉันเริ่มไปพบเจอคนใหม่ๆ
    คุณหวังว่าฉันจะทำแบบนั้น
    มันคงอีกไม่นาน
    จนกระทั่งฉันลืมโทรหาคุณในทุกครั้งที่ฉันดื่ม
    และคุณไม่ใช่เพลงรัก
    ฉันไม่สามารถร้องถึงคุณต่อไปได้
    ฉันต้องซื่อสัตย์
    ถ้าคุณเชื่อจริงๆ ว่านั่นเป็นความจริง
    คุณไม่เคยรักฉันเหมือนที่ฉันได้รักคุณ

    By the way you’re talking you would think
    You never had any real feelings for me
    And if you think I can look across the bar
    And see you in someone else’s arms
    And I need you
    Oh who do you think you are

    โดยวิธีที่คุณกำลังพูด คุณจะต้องคิด
    คุณไม่เคยมีความรู้สึกที่แท้จริงกับฉันเลย
    และถ้าหากคุณคิดว่าจะให้ฉันไปที่บาร์
    และเห็นคุณอยู่ในอ้อมแขนของคนอื่น
    และฉันต้องการคุณ
    โอ้ คุณคิดว่าคุณเป็นใคร

    Trying to tell me we can still be friends
    Hanging on the weekend
    You’re gonna be okay if I start seeing somebody new
    You hope that I do
    It won’t be long
    ‘Til I forget to call every time that I’m drinking
    And you ain’t the love song
    I can’t keep from singing
    I gotta be honest
    If you really believe that’s the truth
    You never loved me like I loved you

    ถึงได้กำลังพยายามบอกฉันว่า เรายังสามารถเป็นเพื่อนได้
    แล้วไปเที่ยวกันในวันหยุดสุดสัปดาห์
    คุณจะโอเค ถ้าฉันเริ่มไปพบเจอคนใหม่ๆ
    คุณหวังว่าฉันจะทำแบบนั้น
    มันคงอีกไม่นาน
    จนกระทั่งฉันลืมโทรหาคุณในทุกครั้งที่ฉันดื่ม
    และคุณไม่ใช่เพลงรัก
    ฉันไม่สามารถร้องถึงคุณต่อไปได้
    ฉันต้องซื่อสัตย์
    ถ้าคุณเชื่อจริงๆ ว่านั่นเป็นความจริง
    คุณไม่เคยรักฉันเหมือนที่ฉันได้รักคุณ

    You always told me
    You’d never leave me
    You said I was your one and only
    So what makes you think I wanna hear you say

    คุณบอกกับฉันเสมอว่า
    คุณจะไม่จากฉันไปไหน
    คุณบอกว่าฉันเป็นเพียงคนเดียวของคุณเท่านั้น
    ดังนั้น อะไรที่ทำให้คุณคิดว่า ฉันอยากจะได้ยินคุณบอกว่า

    We can still be friends
    No, I don’t wanna be friends
    Stop telling me, stop telling me, woah

    เรายังสามารถเป็นเพื่อนได้
    ไม่ ฉันไม่อยากเป็นเพื่อน
    หยุดบอกฉัน หยุดบอกฉัน โว้ว

    That we can still be friends
    Hanging on the weekend
    You’re gonna be okay if I start seeing somebody new
    You hope that I do
    It won’t be long
    ‘Til I forget to call every time that I’m drinking
    And you ain’t the love song
    I can’t keep from singing
    I gotta be honest
    If you really believe that’s the truth
    You never loved me like I loved you
    You never loved me like I loved you
    You never loved me like I loved you

    ว่าเรายังสามารถเป็นเพื่อนได้
    แล้วไปเที่ยวกันในวันหยุดสุดสัปดาห์
    คุณจะโอเค ถ้าฉันเริ่มไปพบเจอคนใหม่ๆ
    คุณหวังว่าฉันจะทำแบบนั้น
    มันคงอีกไม่นาน
    จนกระทั่งฉันลืมโทรหาคุณในทุกครั้งที่ฉันดื่ม
    และคุณไม่ใช่เพลงรัก
    ฉันไม่สามารถร้องถึงคุณต่อไปได้
    ฉันต้องซื่อสัตย์
    ถ้าคุณเชื่อจริงๆ ว่านั่นเป็นความจริง
    คุณไม่เคยรักฉันเหมือนที่ฉันได้รักคุณ
    คุณไม่เคยรักฉันเหมือนที่ฉันได้รักคุณ
    คุณไม่เคยรักฉันเหมือนที่ฉันได้รักคุณ

  • Brett Young – Here Tonight แปลเพลงสากล


    Here Tonight เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงคันทรี-ป๊อปชาวอเมริกัน Brett Young เพลงได้เปิดตัวใน 14 กันยายน 2018 เป็นซิงเกิลที่สองจากอัลบั้ม Ticket to L.A. (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย Charles Kelley, Justin Ebach, Ben Caver และ Brett Young โดยในเนื้อเพลงนั้นเป็นการพูดถึงการที่พวกเขาที่จะสร้างความรักด้วยกันในคืนนี้ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Hmm, if ever I get lost in your eyes tonight
    Please just let me stay right there a little bit longer
    Underneath the stars, we are on fire
    And I don’t wanna go if you don’t wanna go

    อืม ถ้าในคืนนี้ฉันได้หลงไหลในดวงตาของคุณ
    ได้โปรดให้ฉันอยู่ที่นี่กับคุณนานกว่านี้อีกสักนิด
    อยู่ภายใต้ดวงดาว เรากำลังเร่าร้อนเหมือนไฟ
    และฉันไม่อยากไป ถ้าคุณไม่อยากไป

    We can just stay here in this minute
    Lose all track of time
    Let the world spin on without us for a while
    I’m tellin’ you, we’re just one kiss away from heaven
    So baby, hold on tight
    ‘Cause I want to get wrapped up in your love
    So baby, let’s just stay here tonight, tonight

    เราสามารถอยู่ที่นี่ได้ในนาทีนี้
    แล้วหายไปจากกาลเวลา
    ให้โลกหมุนต่อไปโดยที่ไม่มีเราสองคนสักพัก
    ฉันกำลังบอกคุณว่า เราอยู่ห่างจากสวรรค์แค่อีกการจูบเดียว
    ดังนั้นที่รัก กอดฉันเอาไว้แน่ๆ
    เพราะฉันต้องการถูกโอบกอดด้วยความรักของคุณ
    ดังนั้นที่รัก มาพักอยู่ที่นี่ในคืนนี้

    I just wanna linger like this on your lips
    And taste the salt air on your skin
    Hold you in my hands
    Anything and everything, you know that I’m all in

    ฉันแค่ต้องการอ้อยอิ่งอยู่บนริมฝีปากของคุณ
    และลิ้มความหวานบนเรือนร่างของคุณ
    แล้วจับมือคุณไว้
    ไม่ว่าอะไรก็ตาม คุณรู้ว่าฉันทำให้คุณได้

    We can just stay here in this minute
    Lose all track of time
    Let the world spin on without us for a while
    I’m tellin’ you, we’re just one kiss away from heaven
    So baby, hold on tight
    ‘Cause I want to get wrapped up in your love
    So baby, let’s just stay here tonight, tonight
    Baby, let’s just stay here tonight, tonight, tonight, tonight, yeah
    Oh, let’s just stay right here tonight

    เราสามารถอยู่ที่นี่ได้ในนาทีนี้
    แล้วหายไปจากกาลเวลา
    ให้โลกหมุนต่อไปโดยที่ไม่มีเราสองคนสักพัก
    ฉันกำลังบอกคุณว่า เราอยู่ห่างจากสวรรค์แค่อีกการจูบเดียว
    ดังนั้นที่รัก กอดฉันเอาไว้แน่ๆ
    เพราะฉันต้องการถูกโอบกอดด้วยความรักของคุณ
    ดังนั้นที่รัก มาพักอยู่ที่นี่ในคืนนี้
    ที่รัก มาพักอยู่ที่นี่ในคืนนี้ ใช่แล้ว
    โอ้ มาพักอยู่ที่นี่ในคืนนี้

    ‘Cause I don’t wanna go if you don’t wanna go
    We can just stay here in this minute
    Lose all track of time
    Let the world spin on without us for a while

    เพราะฉันไม่อยากไป ถ้าคุณไม่อยากไป
    เราสามารถอยู่ที่นี่ได้ในนาทีนี้
    ให้โลกหมุนต่อไปโดยที่ไม่มีเราสองคนสักพัก
    ฉันกำลังบอกคุณว่า เราอยู่ห่างจากสวรรค์แค่อีกการจูบเดียว

    I’m tellin’ you, we’re just one kiss away from heaven
    So baby, hold on tight
    ‘Cause I want to get wrapped up in your love
    So baby, let’s just stay here tonight, tonight
    Baby, let’s just stay here tonight, tonight, tonight, tonight, whoa

    ฉันกำลังบอกคุณว่า เราอยู่ห่างจากสวรรค์แค่อีกการจูบเดียว
    ดังนั้นที่รัก กอดฉันเอาไว้แน่ๆ
    เพราะฉันต้องการถูกโอบกอดด้วยความรักของคุณ
    ดังนั้นที่รัก มาพักอยู่ที่นี่ในคืนนี้
    ที่รัก มาพักอยู่ที่นี่ในคืนนี้

  • Mariah Carey – All I Want For Christmas Is You แปลเพลงสากล


    เพลง All I Want For Christmas Is You เป็นเพลงของ Mariah Carey มิวสิควิดีโอของเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 23 พฤศจิกายน 2009 อยู่ในอัลบั้ม Merry Christmas เนื้อเพลงโรแมนติกเหมาะกับการจีบหนุ่มเป็นอย่างมาก คริสมาสต์นี้ฉันไม่อยากได้อะไรมากมายเลย เพราะสิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือคุณ ช่วยทำให้ฉันสมหวังที วันคริสมาสต์ใกล้มาถึงแล้ว วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันนะคะ ?


    I don’t want a lot for Christmas
    There is just one thing I need
    I don’t care about the presents
    Underneath the Christmas tree

    ฉันไม่ต้องการอะไรมากมาย สำหรับวันคริสมาสต์
    มีเพียงสิ่งเดียวเท่านั้นที่ฉันต้องการ
    ฉันไม่สนใจของขวัญ
    ที่วางอยู่ใต้ต้นคริสมาสต์สักนิด

    I just want you for my own
    More than you could ever know
    Make my wish come true
    All I want for Christmas is you, yeah.

    ฉันแค่ต้องการคุณ ให้คุณเป็นของฉัน
    ความรู้สึกมันมากกว่าที่คุณรู้อีกนะ
    ช่วยทำให้ความปรารถนาฉันเป็นจริง
    ทั้งหมดที่ฉันต้องการในวันคริสมาสต์คือคุณ

    I don’t want a lot for Christmas
    There is just one thing I need
    And I don’t care about the presents
    Underneath the Christmas tree

    ฉันไม่ต้องการอะไรมากมาย สำหรับวันคริสมาสต์
    มีเพียงสิ่งเดียวเท่านั้นที่ฉันต้องการ
    ฉันไม่สนใจของขวัญ
    ที่วางอยู่ใต้ต้นคริสมาสต์สักนิด

    I don’t need to hang my stocking
    There upon the fireplace
    Santa Claus won’t make me happy
    With a toy on Christmas Day

    ฉันไม่จำเป็นต้องแขวนถุงเท้า
    ไว้หน้าเตาผิงหรอก
    ซานตาคลอส ไม่สามารถทำให้ฉันมีความสุขได้
    แม้เขาจะเอาของเล่นมาให้ในวันคริสมาสต์

    I just want you for my own
    More than you could ever know
    Make my wish come true
    All I want for Christmas is you
    You, baby

    ฉันแค่ต้องการคุณ ให้คุณเป็นของฉัน
    ความรู้สึกมันมากกว่าที่คุณรู้อีกนะ
    ช่วยทำให้ความปรารถนาฉันเป็นจริง
    ทั้งหมดที่ฉันต้องการในวันคริสมาสต์คือคุณ
    แค่คุณ ที่รัก

    Oh, I won’t ask for much this Christmas
    I won’t even wish for snow
    And I’m just gonna keep on waiting
    Underneath the mistletoe

    ฉันจะไม่ร้องขออะไรมากมายในคริสมาสต์นี้
    ฉันไม่ต้องการหิมะด้วย
    และฉันจะไปยืนคอยคุณ
    อยู่ใต้ต้นมีสเซิลโทนะคนดี

    I won’t make a list and send it
    To the North Pole for Saint Nick (I)
    I won’t even stay awake to
    Hear those magic reindeer click

    ฉันไม่ต้องการเขียนรายการของขวัญและส่ง
    ไปยังขั้วโลกเหนือ จ่าหน้าซองถึง Saint Nick
    ฉันไม่อยากอดนอนเพื่อ
    รอฟังเสียงเวทย์มนตร์ของกวางเรนเดียร์

    ‘Cause I just want you here tonight (ooh)
    Holding on to me so tight (oh, oh)
    What more can I do?
    Oh baby, all I want for Christmas is you
    You, baby

    เพราะที่ฉันต้องการคือคุณ มาอยู่กับฉันที่นี้ คืนนี้
    โอบกอดฉันไว้แน่นๆ
    ฉันสามารถทำอะไรได้มากกว่านี้ล่ะ?
    ที่รัก เพราะทั้งหมดที่ฉันต้องการในวันคริสมาสต์คือคุณ
    คุณ ที่รัก

    Oh, all the lights are shining
    So brightly everywhere (so brightly, baby)
    And the sound of children’s
    Laughter fills the air (oh, oh)
    And everyone is singing (oh, yeah)
    I hear those sleigh bells ringing (yeah, oh)
    Santa, won’t you bring me the one I really need? (yeah, oh, oh)
    Won’t you please bring my baby to me?

    แสงไฟทุกดวงช่างเฉิดฉาย
    ทุกที่สว่างไสว
    และเสียงหัวเราะของเด็กๆ
    ดังมาในอากาศ
    และทุกคนกำลังร้องเพลง
    ฉันได้ยินเสียระฆังจากรถลากเลื่อนบนหิมะ
    ซานต้า ทำไมคุณถึงไม่ให้สิ่งที่ฉันต้องการที่สุด?
    ทำไมคุณไม่พาคนรักของฉันมาส่งให้ฉันล่ะ?

    Oh, I don’t want a lot for Christmas
    This is all I’m asking for (ah)
    I just want to see my baby
    Standing right outside my door

    ฉันไม่ต้องการอะไรมากมายในวันคริสมาสต์
    และนี้คือทั้งหมดที่ฉันร้องขอ
    ฉันแค่ต้องการเห็นคุณ ที่รัก
    ยืนอยู่หน้าประตูบ้านของฉัน

    Oh, I just want you for my own
    More than you could ever know
    Make my wish come true
    Oh baby, all I want for Christmas is…

    ฉันแค่ต้องการคุณ ให้คุณเป็นของฉัน
    ความรู้สึกมันมากกว่าที่คุณรู้อีกนะ
    ช่วยทำให้ความปรารถนาฉันเป็นจริง
    ทั้งหมดที่ฉันต้องการในวันคริสมาสต์คือ…

    Youuuu
    You, baby all I want for Christmas is you, baby
    Youuuu
    All, all, all, all I want for Christmas is you, baby
    Youuuu
    All I want for Christmas is you, baby

    คุณ
    คุณ ที่รัก ที่ฉันต้องการทั้งหมดในวันคริสมาสต์มีเพียงแค่คุณ ที่รัก
    คุณ
    ทั้งหมด ทั้งหมด ทั้งหมดที่ฉันต้องการในวันคริสมาสต์มีเพียงแค่คุณ ที่รัก
    คุณ
    ทั้งหมดที่ฉันต้องการในวันคริสมาสต์มีเพียงแค่คุณ ที่รัก


    ผู้แปล: ช่วงเทศกาลวันคริสต์มาส นอกจากจะมีต้นสนที่ประดับประดาเพื่อการเฉลิมฉลองแล้ว ยังมีพืชชนิดหนึ่งที่เรียกว่า “มิสเซิลโท” (Mistletoe) ที่ธรรมเนียมตะวันตกนั้นจะให้เราจุมพิตกับคนที่เรารัก อยู่ใต้พุ่มมิสเซิลโท ค่ะ
    ที่มา: https://www.voathai.coml


    *ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • ZAYN – Good Years แปลเพลงสากล

    https://www.youtube.com/watch?v=YjFahLzGuwg


    เพลง Good Years ของ ZAYN มิวสิควิดีโอของเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 6 ธันวาคม 2018 อยู่ในอัลบั้ม Icarus Falls เนื้อเพลงพูดถึง ZAYN ในช่วงทีอยู่ในวง one direction ว่าเขารู้สึกแย่ รู้สึกกังวลอยู่ตลอดเวลา เขาไม่ได้ใช้ชีวิตในแบบที่อยากทำ ไม่ได้ใช้ชีวิตวัยรุ่นแบบคนอื่น เขาไม่ได้เสียปีที่ดีสุดของเขาไปใช่ไหม วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    I’d rather be anywhere, anywhere but here
    I’d rather be anywhere, anywhere but here
    I close my eyes and see a crowd of a thousand tears
    I pray to God I didn’t waste all my good years
    All my good years
    All my good years

    ผมอยากจะไปอยู่ที่ไหนสักแห่ง สักแห่ง แต่ต้องอยู่ที่นี้
    ผมอยากจะไปอยู่ที่ไหนสักแห่ง สักแห่ง แต่ต้องอยู่ที่นี้
    ผมหลับตาลงและเห็นน้ำตามากมาย
    ผมภาวนาต่อพระเจ้า ผมไม่ได้ทำลาย ปีที่ดีของผม
    ปีที่ดีทั้งหมดของผม
    ปีที่ดีทั้งหมดของผม

    The voices screaming loud as hell
    We don’t care ’bout no one else
    Nothing in the world could bring us down
    Now we’re so high among the stars without a worry
    And neither one, one of us wants to say we’re sorry

    เสียงกรีดร้องดังมากราวกับอยู่ในนรก
    เราไม่สนใจ คนอื่นเลย
    ไม่มีอะไรบนโลกนี้ ที่สามารถดึงเราให้ต่ำลงได้
    ตอนนี้เราจึงอยู่ในจุดที่สูง เป็นดวงดาวที่เจิดจรัสไร้ความกังวล
    และไม่มีใคร ไม่มีพวกเราสักคนที่จะออกมาพูดว่า เราขอโทษ

    I’d rather be anywhere, anywhere but here
    I’d rather be anywhere, anywhere but here
    I close my eyes and see a crowd of a thousand tears
    I pray to God I didn’t waste all my good years
    All my good years
    All my good years

    ผมอยากจะไปอยู่ที่ไหนสักแห่ง สักแห่ง แต่ต้องอยู่ที่นี้
    ผมอยากจะไปอยู่ที่ไหนสักแห่ง สักแห่ง แต่ต้องอยู่ที่นี้
    ผมหลับตาลงและเห็นน้ำตามากมาย
    ผมภาวนาต่อพระเจ้า ผมไม่ได้เสีย ปีที่ดีทั้งหมดของผม
    ปีที่ดีทั้งหมดของผม
    ปีที่ดีทั้งหมดของผม

    Too much drugs and alcohol
    What the hell were we fighting for?
    Cause now the whole damn world will know
    That we’re too numb and just too dumb to change the story
    Neither one, one of us wants to say we’re sorry

    สิ่งเสพย์ติดและแอลกอฮอล์มากมาย
    นี้มันบ้าอะไรกัน เราต่อสู้เพื่ออะไร?
    เพราะตอนนี้สิ่งแย่ๆ ทั้งหมด โลกจะรู้
    ว่าเรามึน และเราโง่มาก ที่จะเปลี่ยนเรื่องราวเล่านี้
    และไม่มีใคร ไม่มีพวกเราสักคนที่จะออกมาพูดว่า เราขอโทษ

    I’d rather be anywhere, anywhere but here
    I’d rather be anywhere, anywhere but here
    I close my eyes and see a crowd of a thousand tears
    I pray to God I didn’t waste all my good years
    All my good years
    All my good years

    ผมอยากจะไปอยู่ที่ไหนสักแห่ง สักแห่ง แต่ต้องอยู่ที่นี้
    ผมอยากจะไปอยู่ที่ไหนสักแห่ง สักแห่ง แต่ต้องอยู่ที่นี้
    ผมหลับตาลงและเห็นน้ำตามากมาย
    ผมภาวนาต่อพระเจ้า ผมไม่ได้ทำลาย ปีที่ดีทั้งหมดของผม
    ปีที่ดีทั้งหมดของผม
    ปีที่ดีทั้งหมดของผม

    Need a chance just to breathe, feel alive
    And when the day meets the night, show me the light
    Feel the wind and the fire, hold the pain deep inside
    It’s in my eyes, in my eyes

    ต้องการโอกาสเพื่อได้หายใจ รู้สึกถึงการมีชีวิตอยู่
    และเมื่อกลางวันได้พบกับกลางคืน ผมปรากฏตัวบนแสงไฟ
    สัมผัสลมและไฟ กอดความเจ็บปวดไว้ข้างใน
    มันอยู่ในดวงตาของผม ในดวงตาของผม

    I’d rather be anywhere, anywhere but here
    I’d rather be anywhere, anywhere but here
    I close my eyes and see a crowd of a thousand tears
    I pray to God I didn’t waste all my good years
    All my good years
    All my good years

    ผมอยากจะไปอยู่ที่ไหนสักแห่ง สักแห่ง แต่ต้องอยู่ที่นี้
    ผมอยากจะไปอยู่ที่ไหนสักแห่ง สักแห่ง แต่ต้องอยู่ที่นี้
    ผมหลับตาลงและเห็นน้ำตามากมาย
    ผมภาวนาต่อพระเจ้า ผมไม่ได้ทำลาย ปีที่ดีทั้งหมดของผม
    ปีที่ดีทั้งหมดของผม
    ปีที่ดีทั้งหมดของผม

    I pray to God I didn’t waste all my good years
    All my good years
    All my good years

    ผมภาวนาต่อพระเจ้า ผมไม่ได้สูญเสีย ปีที่ดีทั้งหมดของผม
    ปีที่ดีทั้งหมดของผม
    ปีที่ดีทั้งหมดของผม


    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถติชม แนะนำได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ