Category: Uncategorized

  • Steve Aoki, Alan Walker – Are You Lonely (feat. ISAK) แปลเพลงสากล


    Are You Lonely เป็นเพลงของนักดนตรีและโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวนอร์เวย์ Alan Walker และดีเจและโปรดิวเซอร์เพลงชาวอเมริกัน Steve Aoki และได้ร่วมร้องกับนักร้องหญิงอย่าง Isak เพลงได้เปิดตัวใน 22 กุมภาพันธ์ 2019 เพลงได้ถูกเขียนโดย Isak ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Steve Aoki และ Alan Walker ในเนื้อเพลงนั้น Isak ได้ถามคนรักของเธอว่าเขายังโอเคดีไหม หลังจากที่ทั้งสองไม่ได้อยู่ด้วยกันหรืออาจจะเลิกกันไปแล้ว และถ้าเขาเหงา เธอก็พร้อมจะอยู่เคียงข้างเขาเสมอ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    I know that you’re calling me
    To light up and let the shadow
    That follows you underneath
    I know that you’re calling me
    I don’t want to play it safe
    ‘Cause I don’t contend like that
    Just keep falling into me
    I know I got your back

    ฉันรู้ว่าคุณโทรหาฉัน
    เพื่อส่องสว่าง และทำให้เกิดเงา
    ที่จะติดตามคุณไปทุกที่
    ฉันรู้ว่าคุณโทรหาฉัน
    ฉันไม่ชอบป้องกันไว้ก่อน
    เพราะฉันไม่ได้โต้เถียงเช่นนั้น
    แค่คุณให้ความสนใจฉันอยู่ตลอด
    ฉันก็รู้ว่าฉันได้คุณกลับคืนมาแล้ว

    Are you lonely? Are you lonely? Are you lonely?
    I’ll stand by you, I’ll stand by you
    Are you lonely? Are you lonely? Are you lonely?
    I’ll stand by you, I’ll stand by you

    คุณเหงาไหม คุณเหงาไหม คุณโดดเดี่ยวไหม
    ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ
    คุณเหงาไหม คุณเหงาไหม คุณโดดเดี่ยวไหม
    ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ

    Whoever said it was easy
    They never know what we’d do
    Oh, when these walls fall down
    I’ll stand by you
    What you believe in
    I’ll give it to you
    ’Cause when these walls fall down
    I’ll stand by you

    ใครก็ตามที่บอกว่ามันง่าย
    พวกเขาไม่เคยรู้เลยว่าเราจะทำอะไร
    โอ้ เมื่อกำแพงเหล่านี้พังทลายลงมา
    ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ
    ในสิ่งที่คุณเชื่อ
    ฉันจะมอบมันให้กับคุณ
    เพราะเมื่อกำแพงเหล่านี้พังทลายลงมา
    ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ

    Are you lonely? Are you lonely? Are you lonely?
    I’ll stand by you, I’ll stand by you
    Are you lonely? Are you lonely? Are you lonely?
    I’ll stand by you, I’ll stand by you

    คุณเหงาไหม คุณเหงาไหม คุณโดดเดี่ยวไหม
    ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ
    คุณเหงาไหม คุณเหงาไหม คุณโดดเดี่ยวไหม
    ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างคุณ

  • Kygo – Think About You ft. Valerie Broussard แปลเพลงสากล


    เพลง Think About You เป็นเพลงของนักร้อง/ดีเจชาวนอร์เวย์นามว่า Kygo ที่ได้เสียงร้องเพราะๆ ของนักร้องสาว Valerie Broussard มาร่วมถ่ายทอดผลงานเพลงนี้ มิวสิควิดีโอของเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 22 กุมภาพันธ์ 2019 เนื้อเพลงเล่าถึงเรื่องราวความรักที่ผ่านมา และได้จบลงไปแล้ว แต่ยังทำใจไม่ได้และไม่สามารถกลับไปยังสถานที่ที่เราเคยไปไหนมาไหนด้วยกัน เพราะคนแถวนั้นเขาชอบถามว่าฉันยังคิดถึงเธออยู่หรือเปล่า? อืม ก็แค่คิดถึงเธอตลอดเวลา…


    We’ve been quiet
    Said we’d try it for a while
    But that was years ago

    เราต่างเงียบหายกันเลยนะ
    เราบอกว่าจะลองดู สักพักนึง
    แต่มันก็ผ่านมาเป็นปีแล้ว

    If you see me, if I see you, mmm
    A part of me hopes that we do, no
    Say everything we wanted to

    ฉันจะได้เจอเธอ เธอจะได้เจอฉันไหมนะ หืม
    ส่วนหนึ่งก็หวังว่าเราจะได้เจอกันนะ
    เพื่อมาพูดในทุกเรื่องราวที่เราอยากพูด

    After all this time

    หลังจากผ่านช่วงเวลานี้ไป

    I cut the tree down that we grew
    You know the one we carved our names into?
    Still I can’t go back to the places we knew
    ‘Cause they ask me if I still think about you

    ฉันตัดต้นไม้ที่เราปลูกด้วยกันลง
    มันเป็นต้นที่เรา ได้สลักชื่อเราลงไปน่ะ รู้ไหม?
    ฉันยังไม่สามารถกลับไปที่ที่เรารู้จักได้
    เพราะว่าพวกเขาเอาแต่ถามว่าฉันยังคิดเรื่องเธออยู่หรือเปล่า

    Only all the time

    มันก็แค่ ทุกเวลา

    I still think about you, think about you
    Only all the time, mmm
    I still think about you, think about you
    Only all the time
    Only all the time
    I still think about you, think about you
    Only all the time

    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    ตลอดเวลา
    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    ทุกเวลา
    ตลอดเวลา
    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    มันก็แค่ตลอดเวลา

    I still think about you, think about you
    Only all the time
    I still think about you, think about you
    Only all the time

    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    มันก็แค่ตลอดเวลา
    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    มันก็แค่ตลอดเวลา

    Hometown drivin’, autopilot
    My phone’s on silent in case you call

    ขับรถกลับบ้านเกิด แบบ autopilot
    โทรศัพท์ของฉันเงียบ คุณไม่โทรมาเลย

    If you see me, if I see you, mmm
    A part of me hopes that we do, no
    Say everything we wanted to

    ฉันจะได้เจอเธอ เธอจะได้เจอฉันไหมนะ หืมม
    ส่วนหนึ่งของฉันยังหวังว่าเราจะได้เจอกัน
    เพื่อมาพูดทุกอย่างที่เราอยากพูด

    After all this time

    หลังจากผ่านช่วงเวลานี้ไป

    I cut the tree down that we grew
    You know the one we carved our names into?
    Still I can’t go back to the places we knew
    ‘Cause they ask me if I still think about you

    ฉันตัดต้นไม้ที่เราปลูกด้วยกันลง
    มันเป็นต้นที่เราสลักชื่อเราลงไปน่ะ รู้ไหม?
    ฉันยังไม่สามารถกลับไปที่ที่เรารู้จักได้
    เพราะว่าพวกเขาเอาแต่ถามว่าฉันยังคิดเรื่องเธออยู่หรือเปล่า

    Only all the time, mmm
    I still think about you, think about you
    Only all the time
    I still think about you, think about you
    Only all the time

    ตลอดเวลา
    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    ทุกเวลา
    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    มันก็แค่ตลอดเวลา

    I still think about you, think about you
    Only all the time
    I still think about you, think about you
    Only all the time
    I still think about you, think about you
    Only all the time
    I still think about you, think about you
    Only all the time

    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    มันก็แค่ตลอดเวลา
    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    มันก็แค่ตลอดเวลา
    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    มันก็แค่ตลอดเวลา
    ฉันยังคงคิดถึงเรื่องเธอ คิดเรื่องเธอ
    มันก็แค่ตลอดเวลา

  • Rita Ora – Only Want You ft. 6LACK แปลเพลงสากล


    เพลง Only Want You ของ Rita Ora ที่เราจะแปลกันในวันนี้เป็นเวอร์ชั่น Remix ที่ได้ 6LACK มาร่วมร้องในท่อนแร๊ป เว่อร์ชั่นนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 1 มีนาคม 2019 เนื้อเพลงพูดถึง ความรักที่จบไปแล้ว แต่เรายังคงรักและต้องการเขาคนเดียวเท่านั้น ไม่อยากได้คนอื่นมาทดแทน และขอโทษกับทุกสิ่งที่เกิดขึ้น แค่อยากให้คุณรู้ไว้ว่า “ฉันคิดถึงคุณนะ”


    No, no, no, no, no love
    Oh, I only want you

    No, no, no, no, no love
    ฉันต้องการแค่คุณ

    I don’t want another night of tryna find
    Another you, another rock bottom
    I don’t wanna wear another mini dress
    To impress a potential problem
    I don’t wanna spend the night at someone’s place
    To fill the space that you used to walk in
    I don’t want another number in my phone
    Someone to hold at three in the morning

    ฉันไม่ต้องการค่ำคืนที่ต้องมาค้นหา
    คนที่เหมือนคุณ มันแทบเป็นไปไม่ได้เลย
    ฉันไม่อยากใส่เดรสตัวจิ๋ว
    เพื่อสร้างความประทับใจ จนเกิดปัญหาขึ้นอีก
    ฉันไม่อยากไปใช้เวลาค่ำคืนที่บ้านของคนอื่น
    เพื่อเติมเต็มความว่างเปล่าที่คุณเคยให้ฉัน
    ฉันไม่ต้องการเก็บเบอร์โทรของใครไว้ในมือถือแล้ว
    ใครที่ถือสายคุยกันจนถึงตีสามในช่วงเช้า

    I don’t want somebody like you
    I only want you, I only want you, yeah
    I don’t want somebody brand new
    I only want you, I only want you, yeah
    Guess I had to leave, had to leave, had to leave ya
    Just to need, just to need ya
    I don’t want somebody like you
    I only want you, I only want you, yeah

    ฉันไม่ได้ต้องการคนอื่นที่เหมือนคุณ
    ฉันต้องการแค่คุณ แค่คุณ
    ฉันไม่ได้ต้องการคนใหม่
    ฉันต้องการแค่คุณ แค่คุณเท่านั้น
    ลองคิดดูสิ ถ้าฉันต้องจากไป ต้องจากไป ต้องจากไป
    ฉันแค่ต้องการ แค่ต้องการคุณ
    ฉันไม่ได้ต้องการคนอื่นที่เหมือนคุณ
    ฉันต้องการแค่คุณ แค่คุณ

    I know I’m the one who ruined everything
    And made you think that it was all your fault
    And I know that sorry’s only just a word
    And when it hurts, it isn’t that simple
    But I know that if you look me in the eyes
    You can’t deny that we’re something different
    And I know I’m going looking for your kiss
    On someone’s lips to know that I miss ya

    ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนที่ทำลายทุกสิ่ง
    และทำให้คุณคิดว่า ทั้งหมดเป็นความผิดของคุณ
    และฉันรู้ว่า คำว่าเสียใจ เป็นเพียงแค่คำคำนึง
    และเมื่อมันเสียใจ มันไม่ใช่เรื่องง่าย
    แต่ฉันรู้ว่า ถ้าคุณมองมาในดวงตาของฉัน
    คุณปฏิเสธไม่ได้หรอกว่า เรามีบางสิ่งที่แตกต่างกัน
    และฉันรู้ดีว่า ฉันกำลังมองหาจูบของคุณ
    ที่ริมฝีปากของใครสักคน แค่อยากบอกให้รู้ว่าฉันคิดถึงคุณนะ

    I don’t want somebody like you
    I only want you, I only want you, yeah
    I don’t want somebody brand new
    I only want you, I only want you, yeah
    Guess I had to leave, had to leave, had to leave ya
    Just to need, just to need ya
    I don’t want somebody like you
    I only want you, I only want you, yeah

    ฉันไม่ได้ต้องการคนอื่นที่เหมือนคุณ
    ฉันต้องการแค่คุณ แค่คุณ
    ฉันไม่ได้ต้องการคนใหม่
    ฉันต้องการแค่คุณ แค่คุณเท่านั้น
    ลองคิดดูสิ ถ้าฉันต้องจากไป ต้องจากไป ต้องจากไป
    ฉันแค่ต้องการ แค่ต้องการคุณ
    ฉันไม่ได้ต้องการคนอื่นที่เหมือนคุณ
    ฉันต้องการแค่คุณ แค่คุณ

    She don’t want no remix, she want the OG
    She told me she love the new me and the old me
    Closely, I hold her up just like a nose bleed
    I ain’t cocky, but I know just why she chose me
    If you wifey, then you gotta be my homie
    I like her aura, she gon’ be my one and only
    I got a presence that they study very slowly
    They running off with the drip, tryna clone me
    I never tripped, though, gassed up like Citgo
    Don’t at me ’cause my wrist glow
    Love me ’cause I’ve been ten toes down
    And I promise it’s gon’ stay that way
    You looking for another me, girl, I don’t play that way
    (No, no, no)

    เธอไม่ได้ต้องการเวอร์ชั่นรีมิกช์ แต่เธอต้องการเวอร์ชั่นต้นฉบับ
    เธอบอกกับผมว่า ยังไงเธอก็รักผม (รักผมคนใหม่และคนเก่า)
    ผมขยับเข้าไปใกล้เธอ กอดเธอเอาไว้อย่างเร้าร้อน
    ผมไม่เคยอวดดี แต่ผมรู้ว่าทำไมเธอถึงเลือกผม
    ถ้าคุณเป็นภรรยาผม คุณจะต้องเป็นคนที่ผมรักที่สุด
    ผมชอบออร่าของเธอ เธอจะเป็นคนรักคนเดียวของผม
    ผมได้มันมา เพราะพวกเขาศึกษากันอย่างช้าๆ
    พวกเขาขโมยเลือดของผมไป พยายามจะสร้างผมขึ้นมา
    ผมไม่เคยสะดุด เพราะผมมั่นใจว่าผมดีกว่า เหมือนแก็สที่มาจากบริษัท Citgo
    อย่าเอ่ยถึงผม เพียงเพราะข้อมือของผมเรืองแสง
    รักผมเพราะ ผมอยู่เคียงข้างและคอยสนับสนุนคุณ
    และผมสัญญาว่า มันจะเป็นอยู่แบบนี้
    คุณกำลังมองหาคนที่เหมือนผมเหรอ ที่รัก ผมไม่อยากเล่นเกมอีกแล้ว
    (ไม่ ไม่ ไม่)

    I don’t want another night of tryna find
    Another you, another rock bottom
    I don’t wanna wear another mini dress
    To impress a potential problem

    ฉันไม่ต้องการค่ำคืนที่ต้องมาค้นหา
    คนที่เหมือนคุณ มันแทบเป็นไปไม่ได้เลย
    ฉันไม่อยากใส่เดรสตัวจิ๋ว
    เพื่อสร้างความประทับใจ จนเกิดปัญหาขึ้นอีก

    I don’t want somebody like you
    I only want you, I only want you, yeah
    I don’t want somebody brand new
    I only want you, I only want you, yeah
    Guess I had to leave, had to leave, had to leave ya
    Just to need, just to need ya
    I don’t want somebody like you
    I only want you, I only want you, yeah

    ฉันไม่ได้ต้องการคนอื่นที่เหมือนคุณ
    ฉันต้องการแค่คุณ แค่คุณ
    ฉันไม่ได้ต้องการคนใหม่
    ฉันต้องการแค่คุณ แค่คุณเท่านั้น
    ลองคิดดูสิ ถ้าฉันต้องจากไป ต้องจากไป ต้องจากไป
    ฉันแค่ต้องการ แค่ต้องการคุณ
    ฉันไม่ได้ต้องการคนอื่นที่เหมือนคุณ
    ฉันต้องการแค่คุณ แค่คุณ


    gassed up:
    ถ้าคนคนนั้น gassed up หมายความว่า เขาเชื่อว่า เขาอยู่ในฐานะที่ดีกว่าคนอื่น
    ที่มา: https://www.urbandictionary.com/

    run off with something/someone:
    to borrow, steal, or take something that does not belong to you:
    การยืม ขโมย หรือ เอาสิ่งของที่ไม่ใช่ของคุณ
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/

    wifey
    เป็นคำเพื่อใช้บอกว่าเป็นภรรยาของคนนั้น

  • Tom Walker – Not Giving In แปลเพลงสากล


    Not Giving In เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอังกฤษ Tom Walker มันถูกเปิดตัวให้ดาวน์โหลดแบบดิจิตอลใน 22 กุมภาพันธ์ 2019 โดยค่ายเพลง Relentless Records เป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้ม What a Time to Be Alive (2019) เพลงได้ถูกเขียนโดย Tom Walker ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Mike Spencer ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับ การที่ Tom พยายามที่จะช่วยเหลือคนที่มีปัญหาและอุปสรรค์ในชีวิต เพื่อช่วยให้พวกเขาสามารถก้าวผ่านมันไปได้ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Take my hand, we can find a place no one knows
    And you can tell me where this goes
    I know it’s hard for you
    You’ve got scars beneath your clothes
    You didn’t do this on your own

    จับมือฉันไว้สิ เราสามารถไปหาสถานที่ที่ไม่มีใครรู้
    และคุณสามารถบอกฉันได้ว่ามันเป็นยังไง
    ฉันรู้ว่ามันยากสำหรับคุณ
    คุณมีความเจ็บปวดในใจของคุณ
    คุณไม่ได้ทำสิ่งนี้ด้วยตัวเอง

    As I hold my hand out for you
    You’re too scared to let me in
    And we end where we begin

    ในขณะที่ฉันยื่นมือไปจับคุณเอาไว้
    คุณกลัวมากที่จะให้ฉันเข้าใจคุณ
    และเราสิ้นสุดลงในที่ที่เราเริ่มต้น

    When you gave away the love we gave you
    You don’t want a soul to save you
    I’ll never stop, I’m not givin’ in (No, no, no, no, no)
    ‘Cause I’ll climb the walls that slowly cage you
    Break the chains that you can’t break through
    I’ll never stop, I’m not givin’ in
    I’m not givin’ in
    I’m not givin’ in

    เมื่อคุณทิ้งความรักที่เราได้ให้คุณไป
    คุณไม่ต้องการจิตวิญญาณที่จะช่วยคุณ
    ฉันจะไม่หยุด ฉันจะไม่ยอมแพ้ (ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่)
    เพราะฉันจะปีนกำแพงที่กำลังกักขังคุณไว้อย่างช้าๆ
    และทำลายโซ่ที่คุณไม่สามารถฝ่ามันไปได้
    ฉันจะไม่หยุด ฉันจะไม่ยอมแพ้
    ฉันจะไม่ยอมแพ้
    ฉันจะไม่ยอมแพ้

    I don’t pretend to understand
    What it’s like stood in your shoes
    But I would try them on for you
    ‘Cause I hate to see you fade away
    On the corner where you lay
    Beggin’ passers by for change

    ฉันไม่ได้แกล้งทำเป็นเข้าใจ
    ว่าถ้าใส่ร้องเท้าของคุณแล้วมันจะเป็นอย่างไร
    แต่ฉันจะลองใส่มันเพื่อคุณ
    เพราะฉันเกลียดที่จะเห็นคุณหายไป
    ตรงมุมที่คุณนอน
    ร้องขอคนเดินผ่านสำหรับการแลกเปลี่ยน

    When the daylight breaks before you
    You’re too scared to let it in
    And we end where we begin

    เมื่อแสงตะวันได้ปรากฏก่อนคุณ
    คุณกลัวมากที่จะให้มันเข้าใจคุณ
    และเราสิ้นสุดลงในที่ที่เราเริ่มต้น

    When you gave away the love we gave you
    You don’t want a soul to save you
    I’ll never stop, I’m not givin’ in (No, no, no, no, no)
    ‘Cause I’ll climb the walls that slowly cage you
    Break the chains that you can’t break through
    I’ll never stop, I’m not givin’ in
    I’m not givin’ in

    เมื่อคุณทิ้งความรักที่เราได้ให้คุณไป
    คุณไม่ต้องการจิตวิญญาณที่จะช่วยคุณ
    ฉันจะไม่หยุด ฉันจะไม่ยอมแพ้ (ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่)
    เพราะฉันจะปีนกำแพงที่กำลังกักขังคุณไว้อย่างช้าๆ
    และทำลายโซ่ที่คุณไม่สามารถฝ่ามันไปได้
    ฉันจะไม่หยุด ฉันจะไม่ยอมแพ้
    ฉันจะไม่ยอมแพ้

    Honestly, promise me, tell me the truth
    You don’t have to do what they’re askin’ of you
    Get out of this place, don’t give them your grace, my dear
    And no, no
    Don’t let them treat you like one of their slaves
    Promise you love just to steal it away
    No, don’t take that blame
    Don’t fall for this game, my dear

    สัญญากับฉัน บอกความจริงกับฉัน
    คุณไม่จะเป็นต้องทำในสิ่งที่พวกเขาบอกให้คุณทำ
    ออกไปจากที่นี่ ไม่ต้องอุปการะคุณพวกเขา ที่รักของฉัน
    และไม่ ไม่
    อย่าให้พวกเขาปฏิบัติต่อคุณเหมือนทาสคนหนึ่งของพวกเขา
    สัญญาว่าคุณรักที่จะขโมยมันไป
    ไม่ อย่ารับเอาคำตำหนินั้นมา
    อย่ายอมแพ้สำหรับเกมส์นี้ ที่รักของฉัน

    ‘Cause you gave away the love we gave you
    You don’t want a soul to save you
    I’ll never stop, I’m not givin’ in (No, no, no, no, no)
    ‘Cause I’ll climb the walls that slowly cage you
    Break the chains that you can’t break through
    I’ll never stop, I’m not givin’ in
    I’m not givin’ in, not givin’ in

    เมื่อคุณทิ้งความรักที่เราได้ให้คุณไป
    คุณไม่ต้องการจิตวิญญาณที่จะช่วยคุณ
    ฉันจะไม่หยุด ฉันจะไม่ยอมแพ้ (ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่)
    เพราะฉันจะปีนกำแพงที่กำลังกักขังคุณไว้อย่างช้าๆ
    และทำลายโซ่ที่คุณไม่สามารถฝ่ามันไปได้
    ฉันจะไม่หยุด ฉันจะไม่ยอมแพ้
    ฉันจะไม่ยอมแพ้ ฉันจะไม่ยอมแพ้

  • Andy Grammer – Don’t Give Up On Me แปลเพลงสากล


    Don’t Give Up On Me เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน Andy Grammer เพลงได้เปิดตัวใน 13 กุมภาพันธ์ 2019 โดยค่ายเพลง S-Curve Records และเป็นเพลงจากภาพยนตร์เรื่อง Five Feet Apart (2019) เพลงได้เขียนโดย Sam Farrar, Jake Torrey, Bram Inscore และ Andy Grammer ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Bram Inscore ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการพูดถึงเรื่องราวความรักของพวกเขาในภาพยนต์ โดยที่ Will จะไม่ยอมแพ้ที่จะทำให้ Stella รักเขา ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    I will fight, I will fight for you
    I always do until my heart is black and blue
    And I will stay, I will stay with you
    We’ll make it to the other side like lovers do

    ฉันจะสู้ ฉันจะต่อสู้เพื่อคุณ
    ฉันจะทำจนกว่าหัวใจของฉันจะบอบช้ำ
    และฉันจะอยู่ ฉันจะอยู่กับคุณ
    เราจะทำมันอีกแบบเหมือนที่คนรักกันทำ

    I’ll reach my hands out in the dark and
    Wait for yours to interlock
    I’ll wait for you, I’ll wait for you

    ฉันจะเอื้อมมือออกไปในที่มืดและ
    รอให้คุณเข้ามาเกี่ยวมือของฉัน
    ฉันจะรอคุณ ฉันจะรอคุณ

    ‘Cause I’m not givin’ up
    I’m not givin’ up, givin’ up, no, not yet (Not yet)
    Even when I’m down on my last breath (Last breath)
    Even when they say there’s nothin’ left (Nothin’ left)
    So don’t give up on
    I’m not givin’ up
    I’m not givin’ up, givin’ up, no, not me (Not me)
    Even when nobody else believes (Believes)
    I’m not goin’ down that easily
    So don’t give up on me

    เพราะฉันไม่ยอมแพ้
    ฉันไม่ยอมแพ้ ไม่ยอมแพ้ ไม่ ฉันยังไม่ได้ยอมแพ้
    แม้ว่าฉันจะเหลือลมหายใจเพียงเฮือกสุดท้าย
    แม้ว่าพวกเขาจะบอกว่าไม่มีอะไรเหลืออีกแล้ว
    ดังนั้นอย่าถอดใจจากฉัน
    ฉันไม่ยอมแพ้
    ฉันไม่ยอมแพ้ ไม่ยอมแพ้ ไม่ นั่นไม่ใช่ฉัน
    แม้ในขณะที่ไม่มีใครเชื่อ
    ฉันก็ไม่ได้ยอมแพ้ง่ายแบบนั้น
    ดังนั้นอย่าถอดใจจากฉัน

    And I will hold, I’ll hold onto you
    No matter what this world will throw
    It won’t shake me loose

    และฉันจะกอด ฉันจะกอดคุณเอาไว้
    ไม่สำคัญว่าโลกนี้จะสั่นไหวแค่ไหน
    มันจะไม่สั่นคลอนฉันเลย

    I’ll reach my hands out in the dark and
    Wait for yours to interlock
    I’ll wait for you, I’ll wait for you

    ฉันจะเอื้อมมือออกไปในที่มืดและ
    รอให้คุณเข้ามาเกี่ยวมือของฉัน
    ฉันจะรอคุณ ฉันจะรอคุณ

    ‘Cause I’m not givin’ up
    I’m not givin’ up, givin’ up, no, not yet (Not yet)
    Even when I’m down on my last breath (Last breath)
    Even when they say there’s nothin’ left (Nothin’ left)
    So don’t give up on
    I’m not givin’ up
    I’m not givin’ up, givin’ up, no, not me (Not me)
    Even when nobody else believes (Believes)
    I’m not goin’ down that easily
    So don’t give up on me

    เพราะฉันไม่ยอมแพ้
    ฉันไม่ยอมแพ้ ไม่ยอมแพ้ ไม่ ฉันยังไม่ได้ยอมแพ้
    แม้ว่าฉันจะเหลือลมหายใจเพียงเฮือกสุดท้าย
    แม้ว่าพวกเขาจะบอกว่าไม่มีอะไรเหลืออีกแล้ว
    ดังนั้นอย่าถอดใจจากฉัน
    ฉันไม่ยอมแพ้
    ฉันไม่ยอมแพ้ ไม่ยอมแพ้ ไม่ นั่นไม่ใช่ฉัน
    แม้ในขณะที่ไม่มีใครเชื่อ
    ฉันก็ไม่ได้ยอมแพ้ง่ายแบบนั้น
    ดังนั้นอย่าถอดใจจากฉัน

    I will fight, I will fight for you
    I always do until my heart is black and blue

    ฉันจะสู้ ฉันจะต่อสู้เพื่อคุณ
    ฉันจะทำจนกว่าหัวใจของฉันจะบอบช้ำ

  • Mariah Carey – O Holy Night แปลเพลงสากล


    O Holy Night เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงหญิงชาวอเมริกัน Mariah Carey เพลงได้เปิดตัวใน 1 พฤศจิกายน 1994 เป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้มสตูดิโอที่สี่ของเธอ Merry Christmas (1994) เพลงได้ถูกเขียนโดย Adolphe Adam และดำเนินการผลิตโดย Mariah Carey และ Walter Afanasieff ในเนื้อเพลงเป็นการพูดถึงการประสูติของพระเยซูในคืนอันศักดิ์สิทธิ์ เพื่อที่พระองค์ต้องการที่จะลงมาไถ่บาปให้กับมนุษย์ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน

    สำหรับอีกเวอร์ชันของเพลงซึ่งเราได้แปลไปแล้วนั้นร้องโดย Josh Groban


    O holy night
    The stars are brightly shining
    It is the night
    Of our dear Savior’s birth
    Long lay the world
    In sin and error pining
    ‘Till He appeared and the soul felt its worth

    โอ้ คืนอันศักดิ์สิทธิ์
    ดวงดาวส่องสว่างเป็นประกาย
    มันเป็นคืนที่
    พระผู้ช่วยให้รอดของเราได้ประสูติ
    วางลงไปในโลก
    ในความบาป และความผิดพลาดที่ถูกปักเอาไว้
    จนกระทั่งเขาปรากฏตัว และวิญญาณรู้สึกถึงความคุ้มค่าของมัน

    A thrill of hope
    The weary world rejoices
    For yonder breaks
    A new and glorious morn
    Fall on your knees
    O hear the angels’ voices
    O night divine
    O night when Christ was born
    O night divine
    O night
    O night divine, O Holy night

    ความตื่นเต้นแห่งความหวัง
    โลกที่เหนื่อยล้าแห่งความเปรมปรีดิ์
    สำหรับการหยุดพักทางโน้น
    พร้อมกับวันใหม่ในยามเช้าที่รุ่งโรจน์
    นั่งคุกเข่าของคุณลงไป
    โอ้ ได้ยินเสียงของเทวดา
    โอ้ ในคืนของพระเจ้า
    โอ้ ในคืนที่พระคริสต์ได้ประสูติ
    โอ้ ในคืนของพระเจ้า
    โอ้ ในคืนข
    โอ้ ในคืนของพระเจ้า โอ้ คืนอันศักดิ์สิทธิ์

    A thrill of hope
    The weary world rejoices
    For yonder breaks
    A new and glorious morn
    Fall on your knees
    O hear the angels’ voices
    O night divine
    O night when Christ was born
    O night divine
    O night
    O night divine, O Holy night

    ความตื่นเต้นแห่งความหวัง
    โลกที่เหนื่อยล้าแห่งความเปรมปรีดิ์
    สำหรับการหยุดพักทางโน้น
    พร้อมกับวันใหม่ในยามเช้าที่รุ่งโรจน์
    นั่งคุกเข่าของคุณลงไป
    โอ้ ได้ยินเสียงของเทวดา
    โอ้ ในคืนของพระเจ้า
    โอ้ ในคืนที่พระคริสต์ได้ประสูติ
    โอ้ ในคืนของพระเจ้า
    โอ้ ในคืนข
    โอ้ ในคืนของพระเจ้า โอ้ คืนอันศักดิ์สิทธิ์

  • flora cash – You’re Somebody Else แปลเพลงสากล


    เพลง You’re Somebody Else เป็นเพลงของนักร้องดูโอ้ flora cash ทั้งสองคนเป็นสามีภรรยากันค่ะ (Cole Randall – Shpresa Lleshaj) เพลงอยู่ในอัลบั้ม Nothing Lasts Forever (And It’s Fine) และมิวสิควิดีโอถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 4 พฤศจิกายน 2018 Cole Randall ได้บอกไว้ว่า เขารู้สึกว่าเขาใช้ชีวิตปกติ แต่มันเหมือนไม่ใช่เขา คงเป็นเพราะบางช่วงในชีวิตของเรา เราจะเข้าใจมันได้ดีเมื่อเราอายุมากขึ้น วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    I saw the part of you
    That only when you’re older
    you will see too
    You will see too

    ฉันได้เห็นบางอย่างในตัวเธอ
    ที่เวลาเธอโตขึ้นกว่านี้เท่านั้นจึงจะเห็น
    เธอก็จะได้เห็น
    เธอก็จะได้เห็น

    I held the better cards
    But every stroke of luck has got a bleed through
    It’s got a bleed through

    ฉันได้ถือไพ่ที่ดีกว่า
    แต่ทุกครั้งที่ได้ไพ่แห่งความโชคดีมันต้องแลกมากับการหลั่งเลือด
    มันมีการเสียเลือดเสมอ

    You held the balance of the time
    That only blindly I could read you
    But I could read you
    It’s like you told me
    Go forward slowly
    It’s not a race to the end

    เธอได้ไพ่ ความสมดุลของเวลา
    ที่เธอไม่ได้สังเกตอะไร ฉันอ่านเธอออก
    แต่ฉันอ่านเธอออก
    มันเหมือนเธอบอกฉัน
    ว่าให้ไปข้างหน้าอย่างช้าๆ
    ไม่มีการแข่งขันอะไรหรอก

    Well you look like yourself
    But you’re somebody else
    Only it ain’t on the surface
    Well you talk like yourself
    No, I hear someone else though
    Now you’re making me nervous

    เธอดูเหมือนว่าเป็นตัวเธอเองนะ
    แต่ เธอคือคนอื่น
    มันไม่ใช่แค่ที่เห็นภายนอก
    เธอก็พูดเหมือนเป็นตัวของเธอเอง
    แต่ฉันกลับได้ยินเป็นเสียงคนอื่น
    ตอนนี้เธอทำให้ฉันตื่นกลัวไปหมดแล้ว

    You were the better part
    Of every bit of beating heart that I had
    Whatever I had
    I finally sat alone
    Pitch black flesh and bone
    Couldn’t believe that you were gone

    เธอเคยเป็นส่วนที่ดีกว่า
    ในทุกการเต้นของหัวใจที่ฉันเคยมี
    ไม่ว่าอะไรที่ฉันเคยมี
    ในที่สุดฉันก็นั่งอยู่เพียงลำพัง
    มีแค่เนื้อและกระดูกสีดำ
    ไม่อาจเชื่อได้จริงๆ ว่าเธอจากไปแล้ว

    Well you look like yourself
    But you’re somebody else
    Only it ain’t on the surface
    Well you talk like yourself
    No, I hear someone else though
    Now you’re making me nervous

    เธอดูเหมือนว่าเป็นตัวเธอเองนะ
    แต่ เธอคือคนอื่น
    มันไม่ใช่แค่ที่เห็นภายนอก
    เธอก็พูดเหมือนเป็นตัวเธอเอง
    แต่ฉันกลับได้ยินเป็นเสียงคนอื่น
    ตอนนี้เธอทำให้ฉันตื่นกลัวไปหมดแล้ว

    Well you look like yourself
    But you’re somebody else
    Only it ain’t on the surface
    Well you talk like yourself
    No, I hear someone else though
    Now you’re making me nervous

    เธอดูเหมือนว่าเป็นตัวเธอเองนะ
    แต่ เธอคือคนอื่น
    มันไม่ใช่แค่ที่เห็นภายนอก
    เธอก็พูดเหมือนเป็นตัวเธอเอง
    แต่ฉันกลับได้ยินเป็นเสียงคนอื่น
    ตอนนี้เธอทำให้ฉันตื่นกลัวไปหมดแล้ว

    Where are we?
    Where are we?

    เราอยู่ที่ไหน?
    เราอยู่ที่ไหนกัน?

    Well you look like yourself
    But you’re somebody else
    Only it ain’t on the surface
    Well you talk like yourself
    No, I hear someone else though
    Now you’re making me nervous

    เธอดูเหมือนว่าเป็นตัวเธอเองนะ
    แต่ เธอคือคนอื่น
    มันไม่ใช่แค่ที่เห็นภายนอก
    เธอก็พูดเหมือนเป็นตัวเธอเอง
    แต่ฉันกลับได้ยินเป็นเสียงคนอื่น
    ตอนนี้เธอทำให้ฉันตื่นกลัวไปหมดแล้ว

    Well you look like yourself
    But you’re somebody else
    Only it ain’t on the surface
    Well you talk like yourself
    No, I hear someone else though
    Now you’re making me nervous

    เธอดูเหมือนว่าเป็นตัวเธอเองนะ
    แต่ เธอคือคนอื่น
    มันไม่ใช่แค่ที่เห็นภายนอก
    เธอก็พูดเหมือนเป็นตัวเธอเอง
    แต่ฉันกลับได้ยินเป็นเสียงคนอื่น
    ตอนนี้เธอทำให้ฉันตื่นกลัวไปหมดแล้ว

    I saw the part of you
    that only when you’re older
    You will see too,
    you will see too

    ฉันได้เห็นบางอย่างในตัวเธอ
    ที่เวลาเธอโตขึ้นกว่านี้เท่านั้นจึงจะเห็น
    เธอก็จะได้เห็น
    เธอก็จะได้เห็น


    *ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • John Mayer – I Guess I Just Feel Like แปลเพลงสากล


    เพลง I Guess I Just Feel Like เป็นเพลงของ John Mayer ถูกปล่อยออกมาอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 21 กุมภาพันธ์ 2019 เป็นเพลงฟังสบายๆ แต่เนื้อเพลงเล่าถึงเรื่องราวการมองโลกของ John Mayer ที่บอกว่า โลกนี้มันแย่ขึ้นทุกวัน เขารู้สึกว่าอนานคตที่ดีมันเลือนหายไป ไม่มีคนที่ซื่อสัตย์ ไม่มีคนถูก ทุกๆ คนโกหกเพื่อเอาตัวรอด และเขารู้สึกว่าตัวเขาเองก็เป็นแบบนั้น ถือว่าเป็นเพลงที่สะท้อนสังคมทุกวันนี้ได้ดี วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันนะคะ


    I guess I just feel like
    I guess I just feel like
    Nobody’s honest
    Nobody’s true
    Everyone’s lying
    To make it on through
    I guess I just feel like
    I’m the same way too

    ผมว่าตอนนี้ผมแค่รู้สึก
    ผมแค่รู้สึก
    ไม่มีใครซื่อสัตย์
    ไม่มีใครถูก
    ทุกคนต่างโกหก
    เพื่อทำให้มันผ่านไป
    ผมแค่รู้สึกว่า
    ผมก็เป็นเหมือนทุกๆ คน

    I guess I just feel like
    Good things are gone
    And the weight of my worries
    Is too much to take on

    ผมแค่รู้สึกว่า
    สิ่งดีๆ ได้หายไป
    และความกังวลของผม
    มันมากเกินกว่าที่จะจัดการได้

    I think I remember
    This dream that I had
    This love’s gonna save us
    From a world that’s gone mad
    I guess I just feel like
    What happened to that

    ผมคิดว่า ผมจำได้
    ความฝันที่ผมเคยมี
    ความรักจะช่วยพวกเราไว้
    จากโลกที่เต็มไปด้วยความยุ่งเหยิงนี้
    ผมแค่รู้สึกว่า
    มันเกิดอะไรขึ้นกับโลกใบนี้

    I guess I just feel like
    The joke’s getting old
    The future is fading
    And the past is on hold

    ผมแค่รู้สึกว่า
    มุกตลกมันเก่าเกินไปที่จะขำ
    อนาคตค่อยๆ เลือนหายไป
    และอดีตก็ถูกพักไว้อย่างนั้น


    ผู้แปล: The future is fading and the past is on hold ผู้แปลคิดว่าน่าจะหมายถึง อนาคตของโลกตอนนี้แทบจะมองไม่เห็น เพราะมันวุ่นวายไปหมด เรื่องราวในอดีตทีผ่านมาถูกพักเอาไว้ ไม่ได้เอามาเป็นบทเรียนแล้วทำให้ชีวิตดีขึ้นเลย

    But I know that I’m open
    And I know that I’m free
    And I’ll always let hope in
    Wherever I’ll be
    And if I go blind I’ll still find my way
    I guess I just felt like
    Giving up today

    แต่ผมรู้ว่าผมเปิดใจยอมรับสิ่งใหม่ๆ
    และผมรู้ว่าผมมีอิสระ
    และผมมีความหวังอยู่เสมอ
    ไม่ว่าผมจะเป็นยังไงก็ตาม
    และถ้าผมตาบอด ผมยังคงจะหาทางของผมให้เจอ
    ผมแค่รู้สึก
    ผมยอมแพ้ให้กับวันนี้ (พรุ่งนี้เริ่มใหม่)

  • Fifth Harmony – Work from Home ft. Ty Dolla $ign แปลเพลงสากล


    Work from Home เป็นเพลงของกลุ่มนักร้องสาวชาวอเมริกัน Fifth Harmony ได้ร่วมร้องกับนักร้องเพลงแร็พชาวอเมริกันอย่าง Ty Dolla Sign เพลงได้เปิดตัวใน 26 กุมภาพันธ์ 2016 เป็นซิงเกิลนำในอัลบั้มสตูดิโอที่สองของพวกเธอ 7/27 (2016) และหลังจากการเปิดตัวเพลงได้ติดอันดับที่ 12 บน Billboard Hot 100 เพลงได้ถูกเขียนโดย Daniel Bedingfield, Joshua Coleman, Dallas Koehlke, Jude Demorest, Tyrone Griffin, Jr., Alexander Izquierdo และ Brian Lee ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Ammo และ DallasK ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับหญิงที่ต้องอยู่บ้านคนเดียวในตอนกลางคืน เนื่องจากสามีของพวกเธอทำงานในตอนกลางคืน และเธอยากให้พวกเขาอยู่กับเธอตลอดเวลาโดยไม่ต้องไปทำงาน วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    I ain’t worried ’bout nothin’, I ain’t wearin’ na-nada
    I’m sittin’ pretty, impatient, but I know you gotta
    Put in them hours, I’ma make it harder
    I’m sending pic after picture, I’ma get you fired

    ฉันไม่ได้มีความกังวลอะไร แล้วฉันก็ไม่ได้สวมใส่อะไรทั้งนั้น
    ฉันกำลังนั่งรอคุณอย่างใจจดใจจ่อ แต่ฉันรู้ว่าคุณต้อง
    ทำงานเพื่อให้ได้จำนวนชั่วโมง และฉันจะทำให้มันยากขึ้นไป
    ฉันจะส่งรูปภาพตัดต่อไป ฉันจะทำให้คุณถูกไล่ออก

    I know you’re always on the night shift
    But I can’t stand these nights alone
    And I don’t need no explanation
    Cause baby, you’re the boss at home

    ฉันรู้ว่าคุณทำงานในตอนกลางคืนเสมอ
    แต่ฉันไม่สามารถอยู่คนเดียวในตอนกลางคืนได้
    และฉันก็ไม่ต้องการคำอธิบายใด ๆ
    เพราะที่รัก คุณเป็นเจ้านายเมื่ออยู่ที่บ้านของเรา

    You don’t gotta go to work, work, work, work
    Work, work, work
    But you gotta put in work, work, work, work
    Work, work, work
    You don’t gotta go to work, work, work, work
    Work, work, work
    Let my body do the work, work, work, work
    Work, work, work
    We can work from home, oh, oh, oh-oh
    We can work from home, oh, oh, oh-oh

    คุณไม่จำเป็นต้องไปทำงาน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    แต่คุณยังคงต้องรับผิดชอบการทำงาน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    คุณไม่จำเป็นต้องไปทำงาน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ให้ร่างกายของฉันได้ทำงานแทน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    เราสามารถทำงานจากที่บ้านได้ โอ้ โอ้
    เราสามารถทำงานจากที่บ้านได้ โอ้ โอ้

    Let’s put it into motion, I’ma give you a promotion
    I’ll make it feel like a vacay, turn the bed into an ocean
    We don’t need nobody, I just need your body
    Nothin’ but sheets in between us, ain’t no getting off early

    มาทำงานของเราให้มันเคลื่อนไหว ฉันจะให้โปรโมชั่นกับคุณ
    ฉันจะทำให้มันรู้สึกเหมือนการพักผ่อน เปลี่ยนเตียงนอนให้กลายเป็นมหาสมุทร
    เราไม่ต้องการใครทั้งนั้น ฉันแค่ต้องการร่างกายของคุณ
    ไม่มีอะไรนอกจากผ้าปูที่นอนรอบตัวเรา เราจะไม่หยุดง่ายๆ แน่นอน

    I know you’re always on the night shift
    But I can’t stand these nights alone
    And I don’t need no explanation
    Cause baby, you’re the boss at home

    ฉันรู้ว่าคุณทำงานในตอนกลางคืนเสมอ
    แต่ฉันไม่สามารถอยู่คนเดียวในตอนกลางคืนได้
    และฉันก็ไม่ต้องการคำอธิบายใด ๆ
    เพราะที่รัก คุณเป็นเจ้านายเมื่ออยู่ที่บ้านของเรา

    You don’t gotta go to work, work, work, work
    Work, work, work
    But you gotta put in work, work, work, work
    Work, work, work
    You don’t gotta go to work, work, work, work
    Work, work, work
    Let my body do the work, work, work, work
    Work, work, work
    We can work from home, oh, oh, oh-oh
    We can work from home, oh, oh, oh-oh

    คุณไม่จำเป็นต้องไปทำงาน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    แต่คุณยังคงต้องรับผิดชอบการทำงาน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    คุณไม่จำเป็นต้องไปทำงาน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ให้ร่างกายของฉันได้ทำงานแทน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    เราสามารถทำงานจากที่บ้านได้ โอ้ โอ้
    เราสามารถทำงานจากที่บ้านได้ โอ้ โอ้

    Oh yeah, girl go to work for me (Work for me)
    Can you make it clap, no hands for me?
    Take it to the ground, pick it up for me
    Look back at it all over me (Oh yeah)
    Put in work like my timesheet
    She ride it like a ’63
    I’ma buy her new Céline
    Let her ride in a foreign with me
    Oh, she the bae, I’m her boo
    And she down to break the rules
    Ride or die, she gon’ go
    I’m gon’ jugg, she finessin’
    I pipe her, she take that
    Put in overtime on your body

    โอ้ใช่แล้ว สาวน้อยไปทำงานให้ฉันนะ (ทำงานให้ฉันนะ)
    คุณทำให้มันเสียงดังได้ไหม ทำให้ฉันไม่ได้หรือไง (มีอะไรกันเสียงดัง)
    นำมันไปวางที่พื้น แล้วหยิบมันขึ้นมาให้ฉัน
    มองย้อนกลับไปที่มันทั้งหมดผ่านตัวฉัน (โอ้ ใช่แล้ว)
    ทำงานให้เหมือนกับแผ่นบันทึกเวลาของฉัน
    เธอขี่มันเหมือน ’63
    ฉันจะซื้อ Céline ตัวใหม่ให้เธอ
    เพื่อให้เธอได้นั่งไปยังสถานที่ต่างแดนกับฉัน
    โอ้ เธอเป็นเหมือนน้องสาว และฉันเป็นพี่ชายของเธอ
    และเธอลงไปเพื่อทำลายกฎ
    จะขี่หรือตาย เธอจะไป
    ฉันจะเล่นปาหี่ เธอพิถีพิถัน
    ฉันเป่าเธอ และเธอก็ตอบรับ
    เราทำงานล่วงเวลาบนร่างกายของคุณ

    You don’t gotta go to work, work, work, work
    Work, work, work (You ain’t gotta go to work, no oh oh)
    But you gotta put in work, work, work, work
    Work, work, work (No…., oh yeah)
    You don’t gotta go to work, work, work, work
    Work, work, work
    Let my body do the work, work, work, work
    Work, work, work (No, no, no, no, no, no!)
    We can work from home, oh, oh, oh-oh
    We can work from home, oh, oh, oh-oh

    คุณไม่จำเป็นต้องไปทำงาน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    แต่คุณยังคงต้องรับผิดชอบการทำงาน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    คุณไม่จำเป็นต้องไปทำงาน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ให้ร่างกายของฉันได้ทำงานแทน ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    ทำงาน ทำงาน ทำงาน
    เราสามารถทำงานจากที่บ้านได้ โอ้ โอ้
    เราสามารถทำงานจากที่บ้านได้ โอ้ โอ้

    Yeah, we can work from home
    Yeah, we can work from home
    Yeah

    ใช่แล้ว เราสามารถทำงานจากที่บ้านได้
    ใช่แล้ว เราสามารถทำงานจากที่บ้านได้
    ใช่แล้ว

  • Alan Walker – Do It All for You (feat. Trevor Guthrie) แปลเพลงสากล

    https://www.youtube.com/watch?v=L0xMQIFQUwo


    Do It All for You เป็นเพลงของนักดนตรีและโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวนอร์เวย์ Alan Walker ได้ร่วมร้องกับนักร้องและนักเขียนเพลงชาวแคนาดา Trevor Guthrie เพลงได้เปิดตัวใน 14 ธันวาคม 2018 เป็นซิงเกิลที่หกจากการเปิดตัวอัลบั้มแรกของเขา Different World (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย Alan Walker, Mood Melodies, Marcus Arnbekk, Jesper Borgen, Lars Kristian Rosness, Kristoffer Haugan, Edvard Normann, Jason Dean, Joe Kirkland และ Ryan Stewart ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Alan Walker, Marcus Arnbekk และ Mood Melodies ในเนื้อเพลงนั้น Guthrie ได้พูดถึงการที่เขาต้องการจะพิสูจน์ว่าเขารักคนรักของเขามาก และจะทำทุกอย่างเพื่อคนที่เขารัก วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    I’ll take it up an elevation
    I’ll stand on the highest peak
    You’ll never doubt my dedication
    I’m here ’til eternity
    Every time you order me
    I’m gonna show you who I work for
    With you, it’s like I’m on vacation
    I’m right where I want to be

    ฉันจะทำให้มันน่าสนใจมากขึ้น
    ฉันจะยืนอยู่บนจุดสูงสุด
    คุณจะไม่สงสัยในความทุ่มเทของฉัน
    ฉันอยู่ที่นี่จนชั่วนิรันดร์
    และทุกครั้งที่คุณสั่งฉัน
    ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าฉันเป็นของใคร
    มันเหมือนกับว่าฉันได้พักผ่อนเมื่ออยู่กับคุณ
    ฉันอยู่ในที่ที่ฉันอยากอยู่

    Everything I do, yea, I do it for you
    You’ll never build a wall that I can’t break through
    Inside you know, this heart is true
    I’ll do it all for you, oh-oh
    Now friends may come between us but
    In time I’ll prove
    I do it all for you
    I do

    ทุกสิ่งที่ฉันทำ ฉันทำมันเพื่อคุณ
    คุณไม่เคยสร้างกำแพงที่ฉันไม่สามารถข้ามผ่านได้
    ลึกๆ แล้วคุณรู้ว่า หัวใจของฉันนั้นจริงใจ
    ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ โอ้ โอ้
    ในตอนนี้เราอาจจะเป็นเหมือนเพื่อน
    แต่เวลาจะทำให้ฉันได้พิสูจน์
    ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ
    ฉันจะทำ

    I’ll take it up an elevation
    I’ll stand on the highest peak
    You’ll never doubt my dedication
    I’m here ’til eternity
    Every time you order me
    I’m gonna show you who I work for
    With you, it’s like I’m on vacation
    I’m right where I want to be

    ฉันจะทำให้มันน่าสนใจมากขึ้น
    ฉันจะยืนอยู่บนจุดสูงสุด
    คุณจะไม่สงสัยในความทุ่มเทของฉัน
    ฉันอยู่ที่นี่จนชั่วนิรันดร์
    และทุกครั้งที่คุณสั่งฉัน
    ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าฉันเป็นของใคร
    มันเหมือนกับว่าฉันได้พักผ่อนเมื่ออยู่กับคุณ
    ฉันอยู่ในที่ที่ฉันอยากอยู่

    Everything I do, yea, I do it for you
    You’ll never build a wall that I can’t break through
    Inside you know, this heart is true
    I’ll do it all for you, oh-oh
    Now friends may come between us but
    In time I’ll prove
    I do it all for you
    I do

    ทุกสิ่งที่ฉันทำ ฉันทำมันเพื่อคุณ
    คุณไม่เคยสร้างกำแพงที่ฉันไม่สามารถข้ามผ่านได้
    ลึกๆ แล้วคุณรู้ว่า หัวใจของฉันนั้นจริงใจ
    ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ โอ้ โอ้
    ในตอนนี้เราอาจจะเป็นเหมือนเพื่อน
    แต่เวลาจะทำให้ฉันได้พิสูจน์
    ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ
    ฉันจะทำ