Category: Uncategorized

  • Bea Miller – girlfriend แปลเพลงสากล


    girlfriend เป็นเพลงของนักร้อง และนักเขียนเพลงหญิงชาวอเมริกัน Bea Miller เพลงได้เปิดตัวใน 23 กุมภาพันธ์ 2018 เป็นซิงเกิลจากอัลบั้มสตูดิโอที่สองของเธอ aurora (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย DJ Stanfill, Cole Citrenbaum, Imad Royal และ Cara Salimando ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Imad Royal, Cole Citrenbaum และ DJ Stanfill ในเนื้อเพลงนั้นเธอบอกว่าไม่อยากมีสถานะกับคนรักของเธอเหมือนเป็นแฟนกัน แต่เธอยังอยากอยู่กับเขาเพราะเธอยังรักเขาอยู่ ในขณะที่เธอคิดว่าเขาไม่ได้จริงจังกับเธอมากนัก วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    I don’t wanna be your girlfriend
    I just wanna play with your hair
    When we get up in the morning
    I’ll be better on my own, I swear

    ฉันไม่อยากเป็นแฟนสาวของเธอ
    ฉันแค่อยากเล่นผมของเธอ
    เมื่อเราตื่นขึ้นมาในตอนเช้า
    ฉันจะดีขึ้นด้วยตัวฉันเอง ฉันสัญญา

    Smoking in bed
    Sleeping like the weekend
    And you’re in the kitchen
    Why the fuck is you cleaning?
    ‘Cause you’re not my man
    Don’t get too comfortable in my skin, ooh
    I told you before
    It’s not what I’m into
    I’m trying to be clear
    I’m not sending mixed signals
    So why you still here?
    Don’t you got somewhere to be? Ooh

    สูบบุหรี่บนที่นอน
    ชอบนอนหลับในวันหยุดสุดสัปดาห์
    และเธอก็อยู่ในครัวนั่น
    ทำไมเธอถึงทำความสะอาดวะ?
    เพราะเธอไม่ใช่คนของฉัน
    อย่าสบายใจเกินไปในการเป็นส่วนนึงของฉัน (*my skin = ส่วนหนึงของฉัน)
    ฉันบอกเธอก่อนนะ
    มันไม่ใช่อะไรข้างในฉัน
    ฉันกำลังพยายามที่จะชัดเจน
    ฉันไม่ได้ส่งสัญญาบอกใบ้อะไร
    ดังนั้นทำไมเธอถึงยังอยู่ที่นี่หล่ะ?
    เธอไม่ได้ไปที่ไหนสักแห่งเลย?

    I’m not a party or plan
    I don’t need your love
    I’m not a stranger to your touch
    But it’s not enough
    Maybe honesty is missing here?
    But our bodies say it easier

    ฉันไม่ใช่ส่วนหนึ่งในเพลนของเธอ
    ฉันไม่ได้ต้องการความรักของเธอ
    ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าที่เธอสัมผัส
    แต่มันไม่เพียงพอ
    บางทีความซื่อสัตย์อาจหายไปจากที่นี่ (*หมายถึงที่นี่ไม่มีความซื่อสัตย์นั่นและ)
    แต่ร่างกายของเรายังคงเรียกร้อง

    I don’t wanna be your girlfriend
    I just wanna play with your hair
    When we get up in the morning
    I’ll be better on my own, I swear, ooh
    I don’t wanna be your girlfriend
    I just wanna play with your hair
    I prefer to tell the truth
    But I’m not brave enough to lose what’s already there

    ฉันไม่อยากเป็นแฟนสาวของเธอ
    ฉันแค่อยากเล่นผมของเธอ
    เมื่อเราตื่นขึ้นมาในตอนเช้า
    ฉันจะดีขึ้นด้วยตัวฉันเอง ฉันสัญญา
    ฉันไม่อยากเป็นแฟนสาวของเธอ
    ฉันแค่อยากเล่นผมของเธอ
    ฉันยื่นข้อเสนอที่จะบอกความจริง
    แต่ฉันไม่กล้าพอที่จะสูญเสียสิ่งที่มีอยู่แล้วไป

    You text me all day
    Yeah, I get the message
    Nah uh, I can’t hang
    Why you get so defensive?
    And nothing’s gon’ change
    Don’t get your hopes up about me, no, no
    At the same time, when I get lonely
    Drop everything, when you see that I’m calling
    ‘Cause just for the night
    I’ll be what you want me to be, yeah

    เธอส่งเมสเสจหาฉันทุกวัน
    ใช่ ฉันได้รับข้อความนั้น
    เอ่อ ฉันไม่สามารถอยู่กับเธอได้
    ทำไมเธอถึงป้องกัน?
    และไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
    คุณไม่ได้หวังอะไรเกี่ยวกับฉัน ไม่ ไม่เลย
    ในเวลาเดียวกันนั้น ฉันโคตรจะเหงา
    วางทุกอย่างเมื่อเธอเห็นว่าฉันโทรหา
    เพราะว่าสำหรับคืนนี้
    ฉันจะเป็นสิ่งที่เธอต้องการให้ฉันเป็น

    I’m not a party or plan
    I don’t need your love (I don’t need it)
    I’m not a stranger to your touch
    But it’s not enough (it’s not enough)
    Maybe honesty is missing here?
    But our bodies say it easier

    ฉันไม่ใช่ส่วนหนึ่งในเพลนของเธอ
    ฉันไม่ได้ต้องการความรักของเธอ (ฉันไม่ต้องการ)
    ฉันไม่ใช่คนแปลกหน้าที่เธอสัมผัส
    แต่มันไม่เพียงพอ (มันยังไม่พอ)
    บางทีความซื่อสัตย์อาจหายไปจากที่นี่ (*หมายถึงที่นี่ไม่มีความซื่อสัตย์นั่นและ)
    แต่ร่างกายของเรายังเรียกร้อง

    I don’t wanna be your girlfriend
    I just wanna play with your hair
    When we get up in the morning
    I’ll be better on my own, I swear, ooh ooh
    I don’t wanna be your girlfriend
    I just wanna play with your hair
    I prefer to tell the truth
    But I’m not brave enough to lose what’s already there

    ฉันไม่อยากเป็นแฟนสาวของเธอ
    ฉันแค่อยากเล่นผมของเธอ
    เมื่อเราตื่นขึ้นมาในตอนเช้า
    ฉันจะดีขึ้นด้วยตัวฉันเองฉันสัญญา
    ฉันไม่อยากเป็นแฟนสาวของเธอ
    ฉันแค่อยากเล่นผมของเธอ
    ฉันยื่นข้อเสนอที่จะบอกความจริง
    แต่ฉันไม่กล้าพอที่จะสูญเสียสิ่งที่มีอยู่แล้วไป


    ที่มา: แปลโดยเพจ เห้ยแกแปลเพลง

  • ILIRA – Whisper My Name แปลเพลงสากล


    Whisper My Name เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงหญิง ILIRA เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 24 สิงหาคม 2018 เพลงได้ถูกเขียนโดย Jaro Omar, Violet Skies และ ILIRA ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Hitimpulse ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับความรักของเธอ โดยเธออยากจะบอกกับคนรักของเธอว่าเธอต้องการและคิดถึงเขาอยู่ตลอดเวลา จากเรื่องต่างๆ ที่เขาเคยทำให้กับเธอไม่ว่าจะเป็นความสุขหรือความเจ็บปวดก็ตาม วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Boy I don’t need anybody else but you
    I’m caught up in every little thing you do
    I’m always scared of getting close
    But I can never overdose on you
    I don’t want anybody else, it’s true

    เห้ยแก..ฉันไม่ต้องการใครนอกจากเธอ
    ฉันติดอยู่ในทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอทำ
    ฉันกลัวตลอดที่จะเข้าใกล้
    แต่ฉันก็ไม่เคยได้รับยาแรง(เกินขนาด)จากเธอ
    ฉันไม่ต้องการใครนอกจากเธอ นี่คือความจริง

    Maybe it’s all in my head
    Maybe it’s something you said
    That got me feeling this way
    I need you twenty times a day

    บางทีมันอาจจะอยู่ในหัวของฉันทั้งหมด
    บางทีมันอาจจะมาจากสิ่งที่เธอพูด
    เลยทำให้ฉันรู้สึกแบบนี้
    ฉันต้องการเธอ 20 ครั้งต่อวัน

    What did you expect
    If you gonna kiss me like that
    I want you biting my lips
    Get my name hanging from your necklace

    เธอคาดหวังอะไรหรอ?
    ถ้าเธอจูบฉับแบบนั้น
    ฉันต้องการให้เธอกัดริมฝีปากฉัน
    และมีชื่อฉันแขวนอยู่บนสร้อยคอของเธอ

    Every time you whisper my name, oh
    You give me that pleasure pain, oh

    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    เธอได้มอบทั้งความสุขและความเจ็บปวด

    Boy I don’t need anybody else but you
    I’m caught up in every little thing you do
    I’m always scared of getting close
    But I can never overdose on you
    I don’t want anybody else, it’s true

    เห้ยแก..ฉันไม่ต้องการใครนอกจากเธอ
    ฉันติดอยู่ในทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอทำ
    ฉันกลัวตลอดที่จะเข้าใกล้
    แต่ฉันก็ไม่เคยได้รับยาแรง(เกินขนาด)จากเธอ
    ฉันไม่ต้องการใครนอกจากเธอ นี่คือความจริง

    Every time you whisper my name, oh
    Every time you whisper my name, oh
    Every time you whisper my name, oh
    Boy I don’t want anybody else but you

    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    เห้ยแก..ฉันไม่ต้องการใครนอกจากเธอ

    I wasn’t ready for the fall
    I wasn’t looking for commitment
    But baby I’m not scared at all
    Now you’re the drug I’m never quitting

    ฉันยังไม่พร้อมสำหรับฤดูใบไม้ร่วง
    ฉันไม่ได้มองหาความมุ่งมั่นอะไร
    แต่ที่รัก ฉันไม่กลัวอะไรทั้งนั้น
    ตอนนี้เธอเป็นยา(เสพติด)ที่ฉันไม่ต้องการเลิก

    What did you expect
    If you gonna love me like that
    ‘Cause when you love my body slow
    You hit that spot in my soprano

    เธอคาดหวังอะไรหรอ?
    ถ้าเธอจะสัมผัสฉันแบบนั้น
    เมื่อเธอรักร่างกายของฉันอย่างช้าๆ
    เธอจะโดนที่จุดโซปราโนของฉัน (*อาจหมายถึงเสียงร้องที่มีความสุข)

    Every time you whisper my name, oh
    You give me that pleasure pain, oh

    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    เธอได้มอบทั้งความสุขและความเจ็บปวด

    Boy I don’t need anybody else but you
    I’m caught up in every little thing you do
    I’m always scared of getting close
    But I can never overdose on you
    I don’t want anybody else, it’s true

    เห้ยแก..ฉันไม่ต้องการใครนอกจากเธอ
    ฉันติดอยู่ในทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอทำ
    ฉันกลัวตลอดที่จะเข้าใกล้
    แต่ฉันก็ไม่เคยได้รับยาแรง(เกินขนาด)จากเธอ
    ฉันไม่ต้องการใครนอกจากเธอ นี่คือความจริง

    Every time you whisper my name, oh
    Every time you whisper my name, oh
    Every time you whisper my name, oh
    Boy I don’t want anybody else, it’s true

    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    ฉันไม่ต้องการใครนอกจากเธอ นี่คือความจริง

    Every time you whisper my name
    You give me that pleasure pain, oh

    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    เธอได้มอบทั้งความสุขและความเจ็บปวด

    I’m always scared of getting close
    But I can never overdose on you
    I don’t want anybody else, it’s true

    ฉันกลัวตลอดที่จะเข้าใกล้
    แต่ฉันก็ไม่เคยได้รับยาแรง(เกินขนาด)จากเธอ
    ฉันไม่ต้องการใครนอกจากเธอ นี่คือความจริง

    Every time you whisper my name, oh
    Every time you whisper my name, oh
    Every time you whisper my name, oh
    Boy I don’t want anybody else, it’s true

    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    ทุกครั้งที่เธอกระซิบชื่อฉัน
    ฉันไม่ต้องการใครนอกจากเธอ นี่คือความจริง


    ที่มา: แปลโดยเพจ เห้ยแกแปลเพลง

  • Pink Sweat$ – Coke & Henny Pt. 1 แปลเพลงสากล


    เพลง Coke & Henny Pt. 1 เป็นเพลงของ Pink Sweat$ ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 มีนาคม 2019 เป็นเพลงน่ารักๆ เหมือนชวนสาวมาดื่ม แต่ข้างในขวดเหล้าบรั่นดี Hennessy กลับใส่น้ำอัดลม Coca-Cola หรือโค้กไว้แทนค่ะ หลังจากดื่มไปสักพักก็หยอดสาวต่อว่า ขนาดผมไม่ได้เมานะเนี่ย คุณยังคือคนเดียวที่ผมต้องการ (ยอมคารมของเขาเลยค่ะ) วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    Yeah, Coca-Cola in my Hennessy
    Girl, I like it when you’re touching me
    Slow motion moving ’round the room
    Girl, you’re all I see
    Check it
    Sugar sugar, won’t you give me some?
    Baby, I’ll be sipping ’til it’s done
    A little buzzed, baby, I ain’t drunk
    But you’re still all I need, yeah

    น้ำโค้กที่อยู่ในขวดเหล้า Hennessy ของผม
    สาวน้อย ผมชอบนะที่คุณกำลังสัมผัสผม
    ค่อยๆ เคลื่อนตัวอย่างช้าๆ ในห้องนี้
    สาวน้อย ทั้งหมดที่ผมมองเห็นตอนนี้มีแค่คุณ
    ลองเช็คดุสิ
    น้ำตาล คุณช่วยเติมน้ำตาลให้ผมหน่อยได้ไหม
    ที่รัก ผมจะค่อยๆ จิบจนกว่ามันจะหมด
    ผมเริ่มรู้สึกมึนๆ ที่รักถึงผมไม่ได้ดื่ม
    แต่คุณยังคือคนเดียวที่ผมต้องการ

    Ooh, I like the way you move that, baby (Ah)
    Nobody do it like you, lady, I know
    I wanna see you shake that, baby
    Shake it all for me, yeah

    ผมชอบมากเลย เวลาที่คุณขยับแบบนั้น
    ไม่มีใครที่ทำได้เหมือนคุณ ผมรู้
    ผมอยากเห็นคุณผสมเหล้าแล้วเขย่า
    ผสมให้ผมดื่ม

    Shake it, baby
    Won’t you shake it?
    Shake it, baby
    Shake it all for me

    เขย่าเลยที่รัก
    คุณจะไม่เขย่าหน่อยเหรอ?
    เขย่าเลยที่รัก
    เขย่าแล้วเอามาให้ผมดื่ม

    Uh, yeah yeah
    Coca-Cola in my Hennessy
    California on a private beach
    Sun is shining, baby, glistening
    Yeah, you’re all I see
    Sugar sugar, come and get a taste
    Drink it up, don’t let it go to waste
    Another round will help me to escape
    Yeah, that’s what I need

    Uh, yeah yeah
    น้ำโค้กที่อยู่ในขวดเหล้า Hennessy ของผม
    อยู่ที่แคลิฟอร์เนียบนเกาะส่วนตัว
    พระอาทิตย์ส่องแสง ที่รัก แสงแดดส่องท้องทะเลระยิบระยับ
    สาวน้อย ทั้งหมดที่ผมมองเห็นตอนนี้มีแค่คุณ
    น้ำตาล น้ำคาล มาและลองชิมดูสิ
    มาดื่มมัน อย่าปล่อยให้เสียเวลา
    ครั้งหน้าช่วยผมให้หนีได้ด้วยนะ
    นั่นละ คือสิ่งที่ผมต้องการ

    Ooh, I like the way you move that, baby (Ah)
    Nobody do it like you, lady, I know
    I wanna see you shake that, baby
    Shake it all for me, yeah

    ผมชอบมากเลย เวลาที่คุณขยับแบบนั้น ที่รัก
    ไม่มีใครที่ทำได้เหมือนคุณ ผมรู้
    ผมอยากเห็นคุณผสมเหล้าแล้วเขย่า ที่รัก
    ผสมให้ผมดื่ม

    Shake it, baby
    Won’t you shake it?
    Shake it, baby
    Shake it all for me

    เขย่าเลยที่รัก
    คุณจะไม่เขย่าหน่อยเหรอ?
    เขย่าเลยที่รัก
    เขย่าแล้วเอามาให้ผมดื่ม


    *ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ

  • Brett Eldredge – Love Someone แปลเพลงสากล


    Love Someone เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงคันทรีชาวอเมริกัน Brett Eldredge เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 7 สิงหาคม 2018 เป็นซิงเกิลจากอัลบั้มสตูดิโอที่สามของเขา Brett Eldredge (2017) เพลงได้ถูกเขียนโดย Heather Morgan, Ross Copperman และ Brett Eldredge ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Ross Copperman ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการพูดถึงความรู้สึกที่เขาอยากจะรักใครสักคน ซึ่งคนๆ นั้นก็คือเธอที่อยู่ข้างเขาในคืนนี้นั่นเอง วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Oh baby, would you look right there
    The way the sun is hitting your hair
    The way the world just stopped right here
    In mid-air, I don’t ever wanna move

    โอ้ที่รัก คุณช่วยมองไปทางนั้นได้ไหม
    ทางที่แสงอาทิตย์ได้กระทบกับเส้นผมของคุณ
    ทางที่โลกเพิ่งได้หยุดหมุนอยู่ที่นั่น
    ในกลางอากาศ ฉันไม่อยากจะเคลื่อนที่เลย

    You put the cool in the breeze
    You put the weak here in my knees
    You put me right where I’m supposed to be
    In your blue-eyed sea
    And I wanna sail away

    คุณได้มอบความเย็นสดชื่นให้กับสายลม
    คุณได้ทำให้ฉันเข่าอ่อนลง
    คุณทำให้ฉันได้มาอยู่ในที่ที่ฉันควรจะอยู่
    ในดวงตาสีฟ้าน้ำทะเลของคุณ
    และฉันอยากจะแล่นเรือออกไป

    ‘Cause when I wake up in the middle of the night
    You’re holding me so tight
    Take whole of me, my oh my
    Sure feels good to love someone
    When you laugh at the way I dance
    When you smile when you hold my hand
    I look at you and I understand
    Sure feels good to love someone

    เพราะว่าเมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนกลางดึก
    คุณได้กำลังกอดฉันไว้แน่นมาก
    คุณกอดฉันทั้งตัวเลย โอ้ฉัน
    แน่นอนว่ามันรู้สึกดีที่จะรักใครสักคน
    เมื่อคุณหัวเราะฉัน ในตอนที่ฉันเต้นรำ
    เมื่อคุณหัวเราะ ในขณะที่คุณจับมือของฉัน
    ฉันมองดูคุณและฉันเข้าใจ
    แน่นอนว่ามันรู้สึกดีที่จะรักใครสักคน

    You knock me out kiss by kiss
    I need you baby, sip by sip
    Sit back and let me drink you in
    I’m falling to you
    Over and over and over again

    คุณทำร้ายฉันด้วยการจูบแล้วจูบอีก
    ฉันต้องการคุณที่รัก มาดื่มกัน
    นั่งข้างหลังและให้ฉันเข้าไป
    ฉันกำลังตกหลุมรักคุณ
    ครั้งแล้วครั้งเล่า

    When I wake up in the middle of the night
    You’re holding me so tight
    Take whole of me, my oh my
    Sure feels good to love someone
    When you laugh at the way I dance
    When you smile when you hold my hand
    I look at you and I understand
    Sure feels good to love someone

    เพราะว่าเมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนกลางดึก
    คุณได้กำลังกอดฉันไว้แน่นมาก
    คุณกอดฉันทั้งตัวเลย โอ้ฉัน
    แน่นอนว่ามันรู้สึกดีที่จะรักใครสักคน
    เมื่อคุณหัวเราะฉัน ในตอนที่ฉันเต้นรำ
    เมื่อคุณหัวเราะ ในขณะที่คุณจับมือของฉัน
    ฉันมองดูคุณและฉันเข้าใจ
    แน่นอนว่ามันรู้สึกดีที่จะรักใครสักคน

    Everywhere I want to go and
    Everywhere I want to be at
    Everywhere I’ve ever been
    Everything I’ll ever need
    Is sitting right here next to me

    ทุกที่ที่ฉันอยากไปและ
    ทุกที่ที่ฉันต้องการไป
    ทุกที่ที่ฉันเคยไป
    ทุกสิ่งที่ฉันต้องการ
    กำลังนั่งอยู่ข้างๆ ฉันในตอนนี้

    When I wake up in the middle of the night
    You’re holding me so tight
    Take whole of me, my oh my
    Sure feels good to love someone
    When you laugh at the way I dance
    When you smile when you hold my hand
    I look at you and I understand
    Sure feels good to love someone
    Sure feels good

    เพราะว่าเมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนกลางดึก
    คุณได้กำลังกอดฉันไว้แน่นมาก
    คุณกอดฉันทั้งตัวเลย โอ้ฉัน
    แน่นอนว่ามันรู้สึกดีที่จะรักใครสักคน
    เมื่อคุณหัวเราะฉัน ในตอนที่ฉันเต้นรำ
    เมื่อคุณหัวเราะ ในขณะที่คุณจับมือของฉัน
    ฉันมองดูคุณและฉันเข้าใจ
    แน่นอนว่ามันรู้สึกดีที่จะรักใครสักคน
    แน่นอนว่ารู้สึกดี

  • OneRepublic, Seeb – Rich Love แปลเพลงสากล


    Rich Love เป็นเพลงของวงดนตรีป๊อป-ร็อคอเมริกัน OneRepublic และคู่หูของโปรดิวเซอร์เพลง EDM ชาวนอร์เวย์ Seeb โดยเพลงได้เปิดตัวใน 14 กรกฎาคม 2017 ผ่านทางค่ายเพลง Mosley Music Group และ Interscope Records เพลงได้ถูกเขียนโดย Brent Kutzle, Seeb และ Ryan Tedder ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Seeb และ Ryan Tedder ในเนื้อเพลงเป็นการพูดเกี่ยวกับการที่เขาได้พบกับความรักที่แท้จริงและมีค่าสำหรับเขา วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    I remember talking and drinking what we could find
    Burnin’ all those candles and stayin’ up through the night
    We’d make reservations for the places we know we’d never try
    But then oh, we found some rich love
    I remember feeling broke as a bottle of wine
    I didn’t move to the city to count all my pennies
    And worship the Hollywood sign
    She’ll say, “Hey man, nice to meet you,”
    And she’ll take every one last time
    And I know, ’cause I found some fake love

    ฉันจำได้ว่าการพูดคุยและการดื่มเป็นสิ่งที่เราสามารถหาได้
    จุดเทียนเหล่านั้นขึ้นมาและอยู่กันตลอดทั้งคืน
    เราจะทำการสำรองเอาไว้สำหรับสถานที่ที่เรารู้ว่าจะไม่ไป
    แต่แล้ว โอ้ เราก็ได้พบกับความรักที่มีคุณค่า
    ฉันยังจำได้กับความรู้สึกที่แตกหักเหมือนขวดไวน์
    ฉันไม่ได้ย้ายไปอีกเมืองเพื่อกับไปนับเหรียญทั้งหมดของฉัน
    และบูชาสัญลักษณ์ของฮอลลีวูด
    เธอจะพูดว่า “เฮ้เพื่อน ยินดีที่ได้รู้จัก”
    และเธอจะทำแบบนั้นกับทุกคนที่เจอ
    ฉันรู้ เพราะฉันพบกับความรักที่จอมปลอมมาแล้ว

    Ooh, broke as a bottle of wine
    Ooh, but drink with you all damn night
    Ooh, not trying to trade up
    ‘Cause if we don’t find money
    Then what we got honey is just enough
    We got some rich love

    โอ้ มันแตกหักเหมือนขวดไวน์
    โอ้ แต่ฉันดื่มกับคุณตลอดทั้งคืนเลย
    โอ้ ไม้ได้กำลังพยายามที่จะทำข้อแลกเปลี่ยน
    เพราะถ้าเราไม่ได้มาหาเงิน
    แต่สิ่งที่เราได้รับที่รัก มันเพียงพอแล้ว
    เราได้พบกับความรักที่มีคุณค่า

    She’ll say, “Hey man,”
    She’ll say, “Hey man, nice to meet you,”
    She’ll say, “Hey man, nice to meet you,”
    And she’ll take every one last time and I know

    เธอจะพูดว่า “เฮ้เพื่อน”
    เธอจะพูดว่า “เฮ้เพื่อน ยินดีที่ได้รู้จัก”
    เธอจะพูดว่า “เฮ้เพื่อน ยินดีที่ได้รู้จัก”
    และเธอจะทำแบบนั้นกับทุกคน และฉันรู้

    Do you remember dancing at parties out in the yard?
    We would piss off the neighbors
    They’d eventually call the cops
    And I was saving up for something, hoping life would finally start
    ‘Cause oh, we had some new love

    คุณยังจำตอนเราเต้นที่งานปาร์ตี้ในสนามหญ้าได้ไหม
    เราเกือบจะไล่เพื่อนบ้านออกไปแล้ว
    พวกเขาแทบจะโทรแจ้งตำรวจ
    และฉันจะเก็บออมมันไว้สำหรับบางสิ่ง หวังว่าชีวิตจะได้เริ่มต้นสักที
    เพราะโอ้ เราได้พบกับความรักใหม่

    Ooh, broke as a bottle of wine
    Ooh, but drink with you all damn night
    Ooh, broke as a bottle of wine
    Cause if we don’t find money
    Then what we got honey lifts it up
    We got some rich love

    โอ้ มันแตกหักเหมือนขวดไวน์
    โอ้ แต่ฉันดื่มกับคุณตลอดทั้งคืนเลย
    โอ้ ไม้ได้กำลังพยายามที่จะทำข้อแลกเปลี่ยน
    เพราะถ้าเราไม่ได้มาหาเงิน
    แต่สิ่งที่เราได้รับที่รัก มันทำให้เรามีความสุข
    เราได้พบกับความรักที่มีคุณค่า

    She’ll say, “Hey man,”
    She’ll say, “Hey man, nice to meet you,”
    She’ll say, “Hey man, nice to meet you,”
    And she’ll take every one last time and I know

    เธอจะพูดว่า “เฮ้เพื่อน”
    เธอจะพูดว่า “เฮ้เพื่อน ยินดีที่ได้รู้จัก”
    เธอจะพูดว่า “เฮ้เพื่อน ยินดีที่ได้รู้จัก”
    และเธอจะทำแบบนั้นกับทุกคน และฉันรู้

    We’re broke as a bottle of wine
    Oh, we’re broke as a bottle of wine
    Said, we’re broke as a bottle of wine
    We’re broke as a bottle of wine
    Broke as a bottle of wine
    We’re broke as a bottle of wine
    Cause if we don’t find money
    Then what we got honey lifts it up
    We got some rich love

    เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    โอ้ เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    บอกว่า เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    แตกหักเหมือนขวดไวน์
    เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    เพราะถ้าเราไม่ได้มาหาเงิน
    แต่สิ่งที่เราได้รับที่รัก มันทำให้เรามีความสุข
    เราได้พบกับความรักที่มีคุณค่า

    She’ll say, “Hey man,”
    She’ll say, “Hey man, nice to meet you,”
    We’re broke as a bottle of wine
    We’re broke as a bottle of wine
    Cause if we don’t find money
    Then what we got honey lifts it up
    We got some rich love

    เธอจะพูดว่า “เฮ้เพื่อน”
    เธอจะพูดว่า “เฮ้เพื่อน ยินดีที่ได้รู้จัก”
    เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    เพราะถ้าเราไม่ได้มาหาเงิน
    แต่สิ่งที่เราได้รับที่รัก มันทำให้เรามีความสุข
    เราได้พบกับความรักที่มีคุณค่า

    We’re broke as a bottle of wine
    Broke as a bottle of wine
    We’re broke as a bottle of wine, bottle of wine
    We’re broke as a bottle of wine
    We’re broke as a bottle of wine
    Cause if we don’t find money
    Then what we got honey lifts it up
    We got some rich love

    เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    แตกหักเหมือนขวดไวน์
    เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    เราแตกหักเหมือนขวดไวน์
    เพราะถ้าเราไม่ได้มาหาเงิน
    แต่สิ่งที่เราได้รับที่รัก มันทำให้เรามีความสุข
    เราได้พบกับความรักที่มีคุณค่า

  • Sam Smith – Lay Me Down แปลเพลงสากล


    Lay Me Down เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอังกฤษ Sam Smith เพลงได้เปิดตัวใน 26 พฤษภาคม 2014 เป็นซิงเกิลนำจากอัลบั้มเปิดตัวของเขา In the Lonely Hour (2014) ในขณะที่เพลงได้เปิดตัวในอังกฤษใน 15 กุมภาพันธ์ 2013 หลังจากการเปิดตัวเพลงติดอันดับที่ 15 บน UK Singles Chart และอันดับที่ 8 บน Billboard Hot 100 เพลงได้ถูกเขียนโดย Smith, Jimmy Napes และ Elviin ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Napes และ Steve Fitzmaurice ในเนื้อเพลง Smith พูดถึงความเสียใจต่อผู้ชายที่เขารักที่ได้เปลี่ยนใจไปรักผู้หญิง และไม่สนใจในชื่อเสียงของเขาอีกต่อไป วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Yes I do, I believe
    That one day I will be where I was
    Right there, right next to you
    And it’s hard, the days just seem so dark
    The moon, the stars are nothing without you
    Your touch, your skin, where do I begin?
    No words can explain the way I’m missing you
    Deny this emptiness, this hole that I’m inside
    These tears, they tell their own story

    ใช่แล้วฉันเชื่อ ฉันเชื่อว่า
    วันหนึ่งฉันจะกลับไปยังที่ที่ฉันเคยอยู่
    อยู่ที่นั่นกับคุณ อยู่ข้างๆ คุณ
    และมันยาก ดูเหมือนว่ามันช่างเป็นวันที่มืดมน
    ดวงจันทร์และดวงดาว ไม่มีความหมายเลยหากไม่มีคุณ
    การสัมผัสของคุณ ผิวของคุณ ฉันจะเริ่มจากตรงไหนดี
    ไม่มีคำพูดใดที่สามารถอธิบายได้ว่า ฉันคิดถึงคุณมากแค่ไหน
    ปฏิเสธความว่างเปล่านี้ ในหลุมนี้ที่ฉันอยู่ข้างใน
    น้ำตาเหล่านี้ พวกมันกำลังบอกเล่าเรื่องราวของมันเอง

    Told me not to cry when you were gone
    But the feeling’s overwhelming, it’s much too strong

    คุณบอกฉันว่าอย่าร้องไห้เมื่อคุณจากไป
    แต่มันเป็นความรู้สึกที่ท่วมท้น มันลึกซึ้งมากเกินไป

    Can I lay by your side, next to you, you?
    And make sure you’re alright
    I’ll take care of you
    I don’t want to be here if I can’t be with you tonight

    ฉันขอนอนเคียงข้างคุณได้ไหม อยู่ข้างๆ คุณ
    และเพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะไม่เป็นไร
    ฉันจะดูแลคุณเอง
    ฉันไม่อยากมาที่นี่ ถ้าหากไม่ได้อยู่กับคุณในคืนนี้

    I’m reaching out to you
    Can you hear my call?
    This hurt that I’ve been through
    I’m missing you, missing you like crazy

    ฉันกำลังยื่นมือออกไปหาคุณ
    คุณได้ยินเสียงเรียกของฉันไหม
    ความเจ็บปวดที่ฉันได้ก้าวผ่านนี้
    ฉันคิดถึงคุณ คิดถึงคุณเหมือนคนบ้าเลย

    You told me not to cry when you were gone
    But the feeling’s overwhelming, it’s much too strong

    คุณบอกฉันว่าอย่าร้องไห้เมื่อคุณจากไป
    แต่มันเป็นความรู้สึกที่ท่วมท้น มันลึกซึ้งมากเกินไป

    Can I lay by your side, next to you, you?
    And make sure you’re alright
    I’ll take care of you
    I don’t want to be here if I can’t be with you tonight

    ฉันขอนอนเคียงข้างคุณได้ไหม อยู่ข้างๆ คุณ
    และเพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะไม่เป็นไร
    ฉันจะดูแลคุณเอง
    ฉันไม่อยากมาที่นี่ ถ้าหากไม่ได้อยู่กับคุณในคืนนี้

    Lay me down tonight, lay me by your side
    Lay me down tonight, lay me by your side
    Can I lay by your side, next to you, you

    วางฉันลงในคืนนี้ วางฉันลงข้างๆ คุณ
    วางฉันลงในคืนนี้ วางฉันลงข้างๆ คุณ
    ฉันขอนอนเคียงข้างคุณได้ไหม ข้างๆ คุณ

  • Ed Sheeran – Photograph แปลเพลงสากล


    เพลง Photograph เป็นเพลงของนักร้องที่คนไทยรู้จักเป็นอย่างดี Ed Sheeran เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 9 พฤษภาคม 2015 อยู่ในอัลบั้ม x (Multiply) เนื้อเพลงพูดถึงรูปถ่ายที่สามารถเก็บความทรงดีๆ ที่เราและคนรักได้ใช้ชีวิตร่วมกัน แม้สุดท้ายเราจะต้องเลิกกัน แต่ความทรงจำนั้นยังจะยังอยู่ที่รูปตลอดไป วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Loving can hurt
    loving can hurt sometimes
    But it’s the only thing that I know
    When it gets hard, you know it can get hard sometimes
    It is the only thing that makes us feel alive

    ความรักสร้างความเจ็บปวดได้
    ในบางครั้งความรักสร้างความเจ็บปวดให้กับเรา
    แต่มันมีเพียงสิ่งเดียวที่ผมรู้
    เมื่อความรักมันยาก คุณจะรู้ว่า ความรักไม่ได้สวยงามเสมอไป
    แต่ความรักเป็นสิ่งเดียวที่ทำให้เรารับรู้ถึงการมีชีวิตอยู่

    We keep this love in a photograph
    We made these memories for ourselves
    Where our eyes are never closing
    Our hearts were never broken
    And time’s forever frozen, still

    เราเก็บความรักไว้ในรูปภาพแผ่นนี้
    เราสร้างความทรงจำของพวกเราไว้
    เมื่อดวงตาของเราไม่เคยปิดลง
    หัวใจของเราไม่เคยแตกสลาย
    และเวลาจะถูกหยุดไว้แบบนั้นตลอดไป


    *ท่อนนี้ Ed สื่อว่าเมื่อภาพของเราได้ถูกถ่ายไว้ ความรู้สึกรักมันยังคงอยู่แบบนั้นทุกครั้งที่ได้มองรูป การถ่ายภาพจึงเปรียบเสมือนการเก็บความรู้สึกนั้นไว้ เพราะรูปภาพไม่เคยเปลี่ยนไปแม้เวลาจะผ่านไปนานแค่ไหน

    So you can keep me
    Inside the pocket of your ripped jeans
    Holding me close until our eyes meet
    You won’t ever be alone, wait for me to come home

    ดังนั้นคุณสามารถเก็บผม
    ไว้ในกระเป๋ากางเกงยีนส์ของคุณ
    โอบกอดผมเอาไว้จนกว่าเราจะได้สบตากันอีกครั้ง
    คุณไม่ต้องอยู่คนเดียว แค่รอผมกลับบ้านไปหาคุณ

    Loving can heal,
    loving can mend your soul
    And it’s the only thing that I know, know
    I swear it will get easier, remember that with every piece of ya
    And it’s the only thing to take with us when we die

    ความรักสามารถรักษาคุณได้
    ความรักสามารถซ่อมแซมจิตวิญญาณของคุณได้
    และมันเป็นสิ่งเดียวที่ผมรู้
    ผมสาบานว่า มันจะง่ายขึ้น ผมจดจำทุกรายละเอียดของคุณ
    และเมื่อเราตาย มันเป็นสิ่งเดียวที่เราเอาไปได้

    We keep this love in a photograph
    We made these memories for ourselves
    Where our eyes are never closing
    Our hearts were never broken
    And time’s forever frozen, still

    เราเก็บความรักไว้ในรูปภาพแผ่นนี้
    เราสร้างความทรงจำของพวกเราไว้
    เมื่อดวงตาของเราไม่เคยปิดลง
    หัวใจของเราจึงไม่เคยแตกสลาย
    และเวลาจะถูกหยุดไว้แบบนั้นตลอดไป

    So you can keep me
    Inside the pocket of your ripped jeans
    Holding me close until our eyes meet
    You won’t ever be alone
    And if you hurt me, that’s okay baby
    Only words bleed inside these pages
    You just hold me
    And I won’t ever let you go
    Wait for me to come home
    Wait for me to come home
    Wait for me to come home
    Wait for me to come home

    ดังนั้นคุณสามารถเก็บผม
    ไว้ในกระเป๋ากางเกงยีนส์ของคุณ
    โอบกอดผมเอาไว้จนกว่าเราจะได้สบตากันอีกครั้ง
    คุณไม่ต้องอยู่คนเดียว
    และถ้าคุณทำร้ายผม มันไม่เป็นไรเลยที่รัก
    แค่เพียงคำพูด ที่ทำให้น้ำตาผมหยดลงไปบนรูปพวกนี้
    เพียงคุณโอบกอดผมไว้
    และผมจะไม่มีทางปล่อยคุณไปไหน
    รอผมกลับบ้านนะ
    รอผมกลับบ้านนะ
    รอผมกลับบ้านนะ
    รอผมกลับบ้านนะ

    Oh you can fit me
    Inside the necklace you got when you were sixteen
    Next to your heartbeat where I should be
    Keep it deep within your soul
    And if you hurt me, that’s okay baby
    Only words bleed inside these pages
    You just hold me
    And I won’t ever let you go

    คุณทำให้ผมรู้สึกดี เราเหมาะสมกัน
    สร้อยคอนั้นคุณได้มันมาตอนอายุ 16 ปี
    มันอยู่ถัดจากหัวใจของคุณที่ที่ผมควรอยู่ในนั้น
    เก็บรักษามันไว้ภายในจิตวิญญาณของคุณ
    และถ้าคุณทำร้ายผม มันไม่เป็นไรเลยที่รัก
    แค่เพียงคำพูด ที่ทำให้น้ำตาผมหยดลงไปบนรูปพวกนี้
    เพียงคุณโอบกอดผมไว้
    และผมจะไม่มีทางปล่อยคุณไปไหน

    When I’m away, I will remember how you kissed me
    Under the lamppost back on Sixth street
    Hearing you whisper through the phone
    Wait for me to come home

    เมื่อผมจากไป ผมจะจดจำว่าคุณจูบผมยังไง
    ในวันที่เรายืนอยู่ใต้เสาไฟตะเกียง บนถนนสายที่หก
    ได้ยินเสียงของคุณกระซิบผ่านโทรศัพท์
    รอผมกลับบ้าน


    *ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ

  • Jessie J – Flashlight แปลเพลงสากล


    Flashlight เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอังกฤษ Jessie J โดยเพลงได้เปิดตัวใน 23 เมษายน 2015 เป็นเพลงประกอบของภาพยนตร์เรื่อง Pitch Perfect 2 (2015) เพลงได้ถูกเขียนโดย Sia Furler, Sky Montique, Christian Guzman, Jason Moore และ Sam Smith ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Aaron Broome และ Kuk Harrell ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการเล่าถึงคนรักของเธอ ที่ชวยเธอให้ผ่านพ้นเรื่องต่างๆ ไปได้โดยเปรียบเทียบว่าเขาเป็นเหมือนแสงไฟที่คอยส่องนำทางเธอ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    When tomorrow comes
    I’ll be on my own
    Feeling frightened of
    The things that I don’t know
    When tomorrow comes
    Tomorrow comes
    Tomorrow comes

    เมื่อถึงวันพรุ่งนี้
    ฉันจะเป็นตัวของตัวเอง
    ฉันจะมีความรู้สึกกลัวต่อ
    สิ่งที่ฉันไม่รู้
    เมื่อถึงวันพรุ่งนี้
    ถึงวันพรุ่งนี้
    ถึงวันพรุ่งนี้

    And though the road is long
    I look up to the sky
    And in the dark I found,
    I lost hope that I won’t fly
    And I sing along, I sing along
    And I sing along

    และถึงแม้ว่าถนนจะยาว
    ฉันมองขึ้นไปบนฟ้า
    และในความมืดฉันได้พบว่า
    ฉันหมดความสิ้นหวังที่ฉันไม่สามารถบินได้
    และฉันร้องเพลง ฉันร้องเพลง
    และฉันร้องเพลง

    I got all I need when I got you and I
    I look around me, and see a sweet life
    I’m stuck in the dark but you’re my flashlight
    You’re getting me, getting me through the night
    Kick start my heart when you shine it in my eyes
    Can’t lie, it’s a sweet life
    I’m stuck in the dark but you’re my flashlight
    You’re getting me, getting me through the night
    ‘Cause you’re my flashlight (flashlight)
    You’re my flashlight (flashlight)
    You’re my flashlight

    ฉันได้ทุกอย่างที่ฉันต้องการเมื่อคุณอยู่กับฉัน
    ฉันมองไปรอบๆ ตัวเอง และเห็นชีวิตที่แสนหวาน
    ฉันติดอยู่ในความมืด แต่คุณเป็นแสงไฟของฉัน
    คุณพาฉัน คุณพาฉันก้าวผ่านคำคืนนี้ไป
    คุณทำให้หัวใจของฉันเปิดออก เมื่อคุณส่องแสงสว่างเข้าตาฉัน
    ฉันไม่ได้โกหก ว่ามันเป็นชีวิตที่แสนหวาน
    ฉันติดอยู่ในความมืด แต่คุณเป็นแสงไฟของฉัน
    คุณพาฉัน คุณพาฉันก้าวผ่านคำคืนนี้ไป
    เพราะคุณเป็นแสงไฟของฉัน
    คุณเป็นแสงไฟของฉัน
    คุณเป็นแสงไฟของฉัน

    I see the shadows long beneath the mountain top
    I’m not afraid when the rain won’t stop
    ‘Cause you light the way
    You light the way, you light the way

    ฉันเห็นเงาที่ทอดตัวยาวไปตามแนวยอดเขา
    ฉันไม่กลัวแม้ว่าฝนจะไม่หยุดตก
    เพราะคุณส่องแสงนำทาง
    คุณส่องแสงนำทาง คุณส่องแสงนำทาง

    I got all I need when I got you and I
    I look around me, and see a sweet life
    I’m stuck in the dark but you’re my flashlight
    You’re getting me, getting me through the night
    Kick start my heart when you shine it in my eyes
    I can’t lie, it’s a sweet life
    I’m stuck in the dark but you’re my flashlight
    You’re getting me, getting me through the night
    (Light light light you’re my flashlight, light, light)
    Light light you’re my flashlight
    Light light light light light, oh
    (Light light light you’re my flashlight, light, light)
    You’re my flash, oh

    ฉันได้ทุกอย่างที่ฉันต้องการเมื่อคุณอยู่กับฉัน
    ฉันมองไปรอบๆ ตัวเอง และเห็นชีวิตที่แสนหวาน
    ฉันติดอยู่ในความมืด แต่คุณเป็นแสงไฟของฉัน
    คุณพาฉัน คุณพาฉันก้าวผ่านคำคืนนี้ไป
    คุณทำให้หัวใจของฉันเปิดออก เมื่อคุณส่องแสงสว่างเข้าตาฉัน
    ฉันไม่ได้โกหก ว่ามันเป็นชีวิตที่แสนหวาน
    ฉันติดอยู่ในความมืด แต่คุณเป็นแสงไฟของฉัน
    คุณพาฉัน คุณพาฉันก้าวผ่านคำคืนนี้ไป
    (แสงไฟ แสงไฟ คุณเป็นแสงไฟของฉัน แสงไฟ แสงไฟ)
    แสงไฟ แสงไฟ คุณเป็นแสงไฟของฉัน
    แสงไฟ แสงไฟ แสงไฟ แสงไฟ แสงไฟ โอ้
    (แสงไฟ แสงไฟ คุณเป็นแสงไฟของฉัน แสงไฟ แสงไฟ)
    คุณเป็นแสงไฟของฉัน โอ้

    I got all I need when I got you and I
    I look around me, and see a sweet life
    I’m stuck in the dark but you’re my flashlight
    You’re getting me, getting me through the night
    Can’t stop my heart when you shinin’ in my eyes
    I can’t lie, it’s a sweet life
    I’m stuck in the dark but you’re my flashlight
    (You’re my flashlight)
    You’re getting me, getting me through the night
    ‘Cause you’re my flashlight
    ‘Cause you’re my flashlight
    You’re my flashlight

    ฉันได้ทุกอย่างที่ฉันต้องการเมื่อคุณอยู่กับฉัน
    ฉันมองไปรอบๆ ตัวเอง และเห็นชีวิตที่แสนหวาน
    ฉันติดอยู่ในความมืด แต่คุณเป็นแสงไฟของฉัน
    คุณพาฉัน คุณพาฉันก้าวผ่านคำคืนนี้ไป
    ไม่สามารถห้ามใจของฉันได้ เมื่อคุณส่องแสงสว่างเข้าตาฉัน
    ฉันไม่ได้โกหก ว่ามันเป็นชีวิตที่แสนหวาน
    ฉันติดอยู่ในความมืด แต่คุณเป็นแสงไฟของฉัน
    (คุณเป็นแสงไฟของฉัน)
    คุณพาฉัน คุณพาฉันก้าวผ่านคำคืนนี้ไป
    เพราะคุณเป็นแสงไฟของฉัน
    เพราะคุณเป็นแสงไฟของฉัน
    คุณเป็นแสงไฟของฉัน

    You’re my flashlight
    Light light
    You’re my flashlight
    Light light ye-yeah

    คุณเป็นแสงไฟของฉัน
    แสงไฟ แสงไฟ
    คุณเป็นแสงไฟของฉัน
    แสงไฟ แสงไฟ ใช่แล้ว

    You’re my flashlight

    คุณเป็นแสงไฟของฉัน

  • Lily Allen – Somewhere Only We Know แปลเพลงสากล


    เพลง Somewhere Only We Know ต้นฉบับจริงๆ เป็นของวง Keane แต่ที่เรานำมาแปลในวันนี้เป็นเว่อร์ชั่นที่ขับร้องโดย Lily Allen เพลงเว่อร์ชั่นนี้ถูกจัดทำเพื่อประกอบโฆษณาคริสมาตร์ของห้างสรรพสินค้า John Lewis ในประเทศอังกฤษ (John Lewis Christmas Advert) โฆษณาตัวนี้บอกเล่าถึงหมีที่ไม่เคยเห็นเทศกาลคริสมาสต์ พอได้เห็น จากอาการเหงาหงอยเศร้าซึมก็มีความสุขขึ้นมาทันที ใครอยากชมโฆษณาแบบ HD คลิกดูตรงนี้ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    I walked across an empty land
    I knew the pathway like the back of my hand
    I felt the earth beneath my feet
    Sat by the river and it made me complete

    ฉันเดินข้ามไปยังดินแดนที่ว่างเปล่า
    ฉันรู้จักทางที่เดินผ่านเป็นอย่างดี
    ฉันรู้สึกเหมือนว่าโลกทั้งใบอยู่ใต้เท้าของฉัน
    ฉันนั่งอยู่ริมแม่น้ำ และมันช่วยเติมเต็มให้ฉันรู้สึกดี

    Oh simple thing, where have you gone?
    I’m getting tired and I need someone to rely on

    สิ่งง่ายๆ คุณไปอยู่ไหนนะ?
    ฉันรู้สึกเหนื่อยล้า และฉันอยากมีใครสักคนที่เชื่อใจได้

    I came across a fallen tree
    I felt the branches of it looking at me
    Is this the place we used to love?
    Is this the place that I’ve been dreaming of?

    ฉันเดินผ่านต้นไม้ที่ล้มลงมา
    ฉันรู้สึกว่า กิ่งไม้พวกนี้กำลังมองมาที่ฉัน
    นี้ใช่สถานที่ที่เราเคยรักกันรึเปล่า?
    นี้เป็นสถานที่ที่ฉันเคยฝันถึงมาตลอดใช่ไหม?

    Oh simple thing, where have you gone?
    I’m getting old and I need something to rely on

    โอ้ สิ่งง่ายๆ คุณหายไปไหน?
    ฉันอายุเยอะขึ้นเรื่อยๆ และฉันต้องการบางสิ่งไว้พักพิง

    And if you have a minute why don’t we go
    Talk about it somewhere only we know?
    This could be the end of everything
    So why don’t we go
    Somewhere only we know
    Somewhere only we know

    และถ้าคุณมีเวลาสักนาที ทำไมเราถึงไม่ไป
    พูดคุยกันเกี่ยวกับ สถานที่ที่มีแค่เราสองคนรู้?
    มันสามารถเป็นจุดจบของทุกๆ สิ่ง
    ดังนั้นทำไมเราถึงไม่เดินทางไป
    สถานที่ที่มีแค่เรารู้
    สถานที่ที่มีแค่เราสองคนเท่านั้นที่รู้จัก

    Oh simple thing, where have you gone?
    I’m getting old and I need someone to rely on
    So tell me when you’re gonna let me in
    I’m getting tired and I need somewhere to begin

    โอ้ สิ่งง่ายๆ คุณหายไปไหน?
    ฉันอายุเยอะขึ้นเรื่อยๆ และฉันต้องการคนฉันไว้ใจได้
    ดังนั้นบอกกับฉันที เมื่อไหร่ที่คุณจะเปิดใจให้ฉัน
    ฉันเหนื่อนล้าและฉันต้องการสักที่ ที่ให้เราได้เริ่มต้นด้วยกัน

    So if you have a minute why don’t we go
    Talk about it somewhere only we know?
    This could be the end of everything
    So why don’t we go
    Somewhere only we know
    Somewhere only we know

    และถ้าคุณมีเวลาสักนาที ทำไมเราถึงไม่ไป
    พูดคุยกันเกี่ยวกับ สถานที่ที่มีแค่เราสองคนรู้?
    มันสามารถเป็นจุดจบของทุกๆ สิ่ง
    ดังนั้นทำไมเราถึงไม่เดินทางไป
    สถานที่ที่มีแค่เรารู้
    สถานที่ที่มีแค่เราสองคนเท่านั้นที่รู้จัก


    know sth like the back of your hand
    to have very good and detailed knowledge of something
    รู้จักสิ่งนั้นเป็นอย่างดี
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/

  • Billie Eilish & Khalid – Lovely OST. 13 Reasons Why แปลเพลงสากล


    เพลง Lovely เป็นเพลงประกอบซีรีย์เรื่อง 13 Reasons Why ขับร้องโดย Billie Eilish & Khalid มิวสิควิดีโอตัวนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 26 เมษายน 2018 เป็นเพลงที่บรรยายถึงความรู้สึกโดดเดี่ยว และความกลัวที่นางเอกของเรื่องที่ต้องออกมาเผชิญกับสังคมที่โหดร้ายกับเธอ เธอรู้สึกไม่มีเพื่อน ไม่มีใครช่วยเหลือเธอได้ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Thought I found a way
    Thought I found a way out (found)
    But you never go away (never go away)
    So I guess I gotta stay now

    เคยคิดว่าฉันเจอหนทางแล้วล่ะ
    เคยคิดว่าฉันเจอทางออกแล้ว
    แต่แกก็ยังไม่ไปไหนสักที
    เพราะอย่างนี้ฉันว่าตอนนี้ฉันต้องอยู่เฉยๆ ก่อน

    Oh, I hope some day I’ll make it out of here
    Even if it takes all night or a hundred years
    Need a place to hide, but I can’t find one near
    Wanna feel alive, outside I can’t fight my fear

    โอ้ ฉันหวังว่าสักวันฉันจะเอามันออกไปได้สำเร็จ
    แม้ว่ามันจะใช้เวลาทั้งคืนหรือเป็นร้อยๆ ปีก็ตาม
    ต้องการสักที่เพื่อหลบซ่อนตัว แต่หาที่ใกล้ๆ ไม่เจอเลย
    อยากจะรู้สึกถึงความมีชีวิตชีวา แต่ข้างนอกนั่นฉันก็ไม่อาจต่อสู้กับความกลัวของตัวเองได้

    Isn’t it lovely? All alone
    Heart made of glass, my mind of stone
    Tear me to pieces, skin to bone
    Hello, welcome home

    มันไม่ได้น่าพิศมัยเหรอ? การที่ตัวคนเดียว
    หัวใจที่สร้างจากแก้ว ความนึกคิดที่สร้างจากก้อนหิน
    ฉีกกระชากฉันเป็นชิ้นๆ ตั้งแต่เนื้อหนังไปจนถึงกระดูก
    สวัสดี ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ

    Walking out of time
    Looking for a better place (looking for a better place)
    Something’s on my mind
    Always in my head space

    เดินทางไปเรื่อยไม่สนใจเวลา
    มองหาสักแห่งที่ดีกว่า
    บางอย่างที่อยู่ในหัวฉันมันไม่เคยออกไปได้เลย
    มันยังอยู่ในนี้ตลอด

    But I know someday I’ll make it out of here
    Even if it takes all night or a hundred years
    Need a place to hide, but I can’t find one near
    Wanna feel alive outside I can’t fight my fear

    แต่ฉันรู้ว่าสักวันหนึ่ง ฉันจะกำจัดมันออกไปได้
    แม้ว่าจะใช้เวลาทั้งคืนหรือเป็นร้อยๆ ปี
    ต้องการสักที่ที่จะหลบซ่อนตัวได้ แต่ที่ใกล้ๆนี่ก็ไม่เจอเลย
    อยากจะรู้สึกมีชีวิตชีวาที่ด้านนอกนั่น ฉันก็ไม่อาจต่อสู้กับความกลัวของตัวเองได้

    Isn’t it lovely? All alone
    Heart made of glass, my mind of stone
    Tear me to pieces, skin to bone
    Hello. Welcome home

    มันไม่ได้น่าพิสมัยหรอกเหรอ การที่ตัวคนเดียว
    หัวใจที่สร้างจากแก้ว ความนึกคิดที่สร้างจากก้อนหิน
    มันฉีกกระชากฉันเป็นชิ้นๆ ตั้งแต่เนื้อหนังไปจนถึงกระดูก
    สวัสดี ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ

    Whoa, yeah
    Yeah, ah
    Whoa, whoa
    Hello, welcome home

    โอ้ เย..
    เย
    โว๊ โว
    สวัสดี ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ