Author: metin30x

  • แปลเพลง Circles – Post Malone


    Circles นั้นเป็นเพลงของนักร้องเพลงแร็พชาวอเมริกัน Post Malone เพลงได้เปิดตัวใน 30 สิงหาคม 2019 เป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้มสตูดิโอที่สามของเขา Hollywood’s Bleeding (2019) นอกจากนี้มิวสิกวิดีโอได้เปิดตัวในวันที่ 3 กันยายน 2019 บน YouTube เพลงได้ถูกเขียนโดย Austin Post, Adam Feeney, Billy Walsh, Kaan Gunesberk และ Louis Bell ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Post Malone, Frank Dukes และ Louis Bell ในเนื้อเพลงนั้นเขาได้พูดเกี่ยวกับความรักของเขา ที่พวกเขาพยายามที่จะเลิกกันแต่ก็ทำไม่ได้ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    Oh, oh, oh
    Oh, oh, oh
    Oh, oh, oh
    Oh, oh

    โอ้ โอ้ โอ้
    โอ้ โอ้ โอ้
    โอ้ โอ้ โอ้
    โอ้ โอ้

    We couldn’t turn around
    ‘Til we were upside down
    I’ll be the bad guy now
    But no, I ain’t too proud
    I couldn’t be there
    Even when I try
    You don’t believe it
    We do this every time

    เราไม่สามารถถอยหลังกลับได้
    จนกว่าทุกอย่างจะกลับหัวกลับท้าย
    ฉันคงเป็นคนไม่ดีไปแล้วในตอนนี้
    แต่ฉันไม่ได้ภูมิใจมากนักหรอก
    ฉันคงไม่สามารถไปอยู่จุดนั้นได้
    แม้ว่าฉันจะพยายาม
    คุณคงไม่เชื่อหรอกว่า
    เราก็เป็นแบบนี้อยู่ตลอดเวลา

    Seasons change and our love went cold
    Feed the flame ’cause we can’t let go
    Run away, but we’re running in circles
    Run away, run away
    I dare you to do something
    I’m waiting on you again
    So I don’t take the blame
    Run away, but we’re running in circles
    Run away, run away, run away

    ฤดูกาลเปลี่ยน มันทำให้ความรักของเราเหน็บหนาว
    ก่อกองไฟขึ้นมา เพราะเราไม่สามารถไปจากกันได้
    พยายามวิ่งหนี แต่เรากำลังวิ่งเป็นวงกลม
    วิ่งหนีไป วิ่งหนีไป
    ฉันกล้าท้าให้คุณทำอะไรสักอย่าง
    ฉันกำลังรอคุณอีกครั้ง
    ดังนั้นฉันไม่สนใจคำตำหนิหรอก
    พยายามวิ่งหนี แต่เรากำลังวิ่งเป็นวงกลม
    วิ่งหนีไป วิ่งหนีไป

    Let go
    I got a feeling that it’s time to let go
    I say so
    I knew that this was doomed from the get-go
    You thought that it was special, special
    But it was just the sex though, the sex though
    And I still hear the echoes (the echoes)
    I got a feeling that it’s time to let it go
    Let it go

    ไปเถอะ
    ฉันรู้สึกว่าถึงเวลาแล้วที่เราจะต้องไป
    ที่ฉันพูดอย่างนั้น
    ฉันรู้ว่านี่เป็นอีกการเดินทางหนึ่งของเรา
    คุณคิดว่ามันเคยเป็นเรื่องที่วิเศษ เรื่องที่วิเศษ
    แต่มันก็เป็นแค่เรื่องเซ็กส์ แค่เรื่องเซ็กส์
    และฉันยังคงได้ยินเสียงก้อง (เสียงก้อง)
    ฉันรู้สึกว่าถึงเวลาแล้วที่เราจะต้องไป
    ไปจากฉันเถอะ

    Seasons change and our love went cold
    Feed the flame ’cause we can’t let go
    Run away, but we’re running in circles
    Run away, run away
    I dare you to do something
    I’m waiting on you again
    So I don’t take the blame
    Run away, but we’re running in circles
    Run away, run away, run away

    ฤดูกาลเปลี่ยน มันทำให้ความรักของเราเหน็บหนาว
    ก่อกองไฟขึ้นมา เพราะเราไม่สามารถไปจากกันได้
    พยายามวิ่งหนี แต่เรากำลังวิ่งเป็นวงกลม
    วิ่งหนีไป วิ่งหนีไป
    ฉันกล้าท้าให้คุณทำอะไรสักอย่าง
    ฉันกำลังรอคุณอีกครั้ง
    ดังนั้นฉันไม่สนใจคำตำหนิหรอก
    พยายามวิ่งหนี แต่เรากำลังวิ่งเป็นวงกลม
    วิ่งหนีไป วิ่งหนีไป

    Maybe you don’t understand what I’m going through
    It’s only me, what you got to lose?
    Make up your mind, tell me, what are you gonna do?
    It’s only me, let it go

    บางทีคุณอาจจะไม่เข้าใจว่าฉันผ่านอะไรมาบ้าง
    มันก็มีเพียงฉัน คุณเคยสูญเสียอะไรบ้างไหม
    ตั้งสติของคุณ แล้วบอกฉันว่าคุณกำลังจะทำอะไร
    มันก็มีเพียงฉัน ไปเถอะ

    Seasons change and our love went cold
    Feed the flame ’cause we can’t let go
    Run away, but we’re running in circles
    Run away, run away
    I dare you to do something
    I’m waiting on you again
    So I don’t take the blame
    Run away, but we’re running in circles
    Run away, run away, run away

    ฤดูกาลเปลี่ยน มันทำให้ความรักของเราเหน็บหนาว
    ก่อกองไฟขึ้นมา เพราะเราไม่สามารถไปจากกันได้
    พยายามวิ่งหนี แต่เรากำลังวิ่งเป็นวงกลม
    วิ่งหนีไป วิ่งหนีไป
    ฉันกล้าท้าให้คุณทำอะไรสักอย่าง
    ฉันกำลังรอคุณอีกครั้ง
    ดังนั้นฉันไม่สนใจคำตำหนิหรอก
    พยายามวิ่งหนี แต่เรากำลังวิ่งเป็นวงกลม
    วิ่งหนีไป วิ่งหนีไป

  • แปลเพลง By Your Side – Jonas Blue ft. RAYE


    By Your Side เป็นเพลงของโปรดิวเซอร์เพลงชาวอังกฤษ Jonas Blue และได้ร่วมร้องกับนักร้องหญิงชาวอังกฤษ Raye เพลงได้ถูกเปิดตัวให้ดาวน์โหลดใน 28 ตุลาคม 2016 มันเป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้มเปิดตัวของเขา Blue (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย Guy James Robin, Grace Barker, Jason Pebworth, George Astasio และ Jon Shave ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Jonas Blue ในเนื้อเพลงนั้น Raye พูดเกี่ยวกับว่าเธออยากให้เขา (ใครบางคนที่เธอชอบ) มาอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป และอยากจะออกไปเที่ยวทั่วโลกด้วยกัน วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Let’s go out and be wild, do it while we can (do, do)
    Runnin’ free in the world, we got all weekend (do, do)

    ออกไปข้างนอกและสนุกกันเถอะ ทำในขณะที่เรายังทำได้
    วิ่งออกไปในโลกกว้างอย่างเป็นอิสระ วันหยุดทั้งหมดเป็นของเรา

    Tear it up, tear it down
    Gettin’ lost in the sound of our hearts beatin’
    Take me here, take me now
    Gettin’ lost in a crowd with you

    ทำให้มันเกิดขึ้น และยุติมันลง
    ฉันกำลังหลงอยู่ในเสียงเต้นหัวใจของเรา
    พาฉันไปที่นี่ พาฉันไปในตอนนี้
    ฉันกำลังหลงทางอยู่ในฝูงชนกับคุณ

    Up, all night
    I waited for you all my life
    Hold my hand and keep me close
    I’ll never let you go
    No, not tonight
    Keep me by your side
    Keep me by your side
    Keep me by your side

    ตื่นอยู่ตลอดทั้งคืน (นอนไม่หลับ)
    ฉันรอคุณมาตลอดทั้งชีวิตของฉัน
    จับมือของฉันและให้ฉันอยู่ใกล้คุณ
    ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณไปไหน
    ไม่ ต้องไม่ใช่ในคืนนี้
    ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ
    ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ
    ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ

    By by your side, by by your side, by by your side
    Side, by by your side, by by your side, by by
    Keep me by your side
    By by your side, by by your side, by by your side
    Side, by by your side, by by your side, by by
    Keep me by your side

    อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ
    อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ
    ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ
    อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ
    อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ
    ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ

    Scattered hearts, broken glass, I don’t feel a thing (do, do)
    ‘Cause I’m frozen in time when you’re next to me (do, do)

    แม้หัวใจจะกระจัดกระจาย แก้วจะแตกสลาย ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย
    เพราะทุกอย่างเหมือนหยุดนิ่งเมื่อคุณอยู่เคียงข้างฉัน

    Tear it up, tear it down
    Gettin’ lost in the sound of our hearts beatin’
    Take me here, take me now
    Gettin’ lost in a crowd with you

    ทำให้มันเกิดขึ้น และยุติมันลง
    ฉันกำลังหลงอยู่ในเสียงเต้นหัวใจของเรา
    พาฉันไปที่นี่ พาฉันไปในตอนนี้
    ฉันกำลังหลงทางอยู่ในฝูงชนกับคุณ

    Up, all night
    I waited for you all my life
    Hold my hand and keep me close
    I’ll never let you go
    No, not tonight
    Keep me by your side
    Keep me by your side
    Keep me by your side

    ตื่นอยู่ตลอดทั้งคืน
    ฉันรอคุณมาตลอดทั้งชีวิตของฉัน
    จับมือของฉันและให้ฉันอยู่ใกล้คุณ
    ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณไปไหน
    ไม่ ต้องไม่ใช่ในคืนนี้
    ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ
    ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ
    ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ

    By by your side, by by your side, by by your side
    Side, by by your side, by by your side, by by
    Keep me by your side
    By by your side, by by your side, by by your side
    Side, by by your side, by by your side, by by
    Keep me by your side

    อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ
    อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ
    ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ
    อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ
    อยู่เคียงข้างคุณ อยู่เคียงข้างคุณ
    ให้ฉันอยู่เคียงข้างคุณ

  • Breathe – James Arthur แปลเพลงสากล

    https://www.youtube.com/watch?v=3rvL9kHIwAk


    เพลง Breath ของ James Arthur ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 18 ตุลาคม 2019 อยู่ในอัลบั้ม YOU ความหมายของเพลงโรแมนติกมากๆ เป็นเพลงที่เขียนบรรยายถึงคนที่เรารักว่า เขามีความหมายกับชีวิตเราขนาดไหน การที่เขาเดินเข้ามาในชีวิตเรา มันทำให้เรามีความสุขและมีแรงที่จะก้าวเดินต่อไป วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    We’re all strangers
    Fighting in the streets with no common ground
    We’re just strangers
    Tryna find release when there’s none around
    Then there’s you
    You don’t feel that much a stranger
    You stand out from all the crowds
    I don’t feel that much in danger
    I was lost till I found you

    เราต่างเป็นคนแปลกหน้าของกันและกัน
    การต่อสู้บนท้องถนนที่ไร้ซึ่งข้อตกลง
    พวกเราเป็นเพียงคนแปลกหน้า
    พยายามหาทางออกไปจากที่นี้ ถึงมันจะไม่มี
    แล้วตอนนั้น ผมก็เห็นคุณ
    คุณไม่เหมือนกับคนแปลกหน้าเลยนะ
    คุณโดดเด่นจากคนเหล่านั้น
    ผมไม่รู้สึกว่าคุณอันตราย
    ผมเคยหลงทาง จนกระทั่งผมได้พบคุณ

    Baby, baby, won’t you please come rescue me?
    I don’t really wanna stay if you’re not
    All I know is that I need you, baby
    Hold me close so I can finally breathe

    ที่รัก ที่รัก คุณไม่ได้จะมาช่วยชีวิตผมหรอกเหรอ?
    ผมไม่อยากอยู่เลยนะ ถ้าไม่มีคุณ
    ทั้งหมดที่ผมรู้คือ ผมต้องการคุณ ที่รัก
    ช่วยโอบกอดผมใกล้ๆ เพื่อทำให้ผมหายใจได้

    We’re all strangers
    Fighting gravity, stuck here on the ground
    We’re just strangers
    Tryna keep the peace when there’s none around
    Then there’s you
    You’re my little ray of sunshine
    You are immortality
    You make me forget about time
    And how it’s comin’ for me, so

    เราต่างเป็นคนแปลกหน้า
    ต่อสู้กับแรงโน้มถ่วงของโลก เลยต้องมายืนอยู่บนโลกนี้
    พวกเราเป็นแค่คนแปลกหน้า
    พยายามที่จะรักษาความสงบเอาไว้ ถึงแม้ยังไม่มี
    แล้วคุณก็เข้ามา
    ในเวลาที่ยากลำบากแบบนี้ คุณทำให้ผมมีความสุข
    คุณเป็นอมตะแน่ๆ
    เพราะคุณทำให้ผมลืมเวลาไปเลย
    แล้วมันจะเกิดอะไรขึ้นกับผมบ้าง ดังนั้น

    Baby, baby, won’t you please come rescue me?
    I don’t really wanna stay if you’re not
    All I know is that I need you, baby
    Hold me close so I can finally breathe
    Finally breathe, finally breathe
    Hold me close so I can finally

    ที่รัก ที่รัก คุณไม่ได้จะมาช่วยชีวิตผมหรอกเหรอ?
    ผมไม่อยากอยู่เลยนะ ถ้าไม่มีคุณ
    ทั้งหมดที่ผมรู้คือ ผมต้องการคุณ ที่รัก
    ช่วยโอบกอดผมใกล้ๆ มันทำให้ผมหายใจได้
    ในที่สุดผมก็หายใจ ในที่สุดผมก็หายใจ
    กอดผมไว้ใกล้ๆ เพื่อให้ผมสามารถหายใจได้

    When you tell me that you love me, babe
    You bring the sun and take away my pain
    And the anxiety is miles away
    I didn’t know that I could feel that way
    I didn’t know life was so beautiful till I held you
    Oh, yeah
    Your eyes make me feel like I’m off floating on air
    When you look at me, fuck everything else but you, yeah
    I don’t wanna be there, so

    ตอนที่คุณบอกกับผมว่าคุณรักผม ที่รัก
    คุณนำพาแสงสว่างเข้ามาในชีวิตผม และพัดพาความเจ็บปวดทั้งหมดออกไป
    ความกังวลทั้งหลายถอยห่างออกไป
    ผมไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่า ผมจะรู้สึกแบบนี้
    ผมไม่เคยรู้เลยว่าการมีชีวิตอยู่มันสวยงามขนาดไหน จนกระทั่งผมได้กอดคุณ
    โอ้ ใช่
    ดวงตาของคุณมันทำให้ผมรู้สึกราวกับว่า ผมลอยตัวอยู่ในอากาศ
    เมื่อคุณมองมาที่ผม ผมไม่สนใจอะไรเลย นอกจากคุณ
    ผมไม่อยากอยู่ที่นั้น ดังนั้น

    Baby, baby, won’t you please come rescue me?
    I don’t really wanna stay if you’re not
    All I know is that I need you, baby
    Hold me close so I can finally
    Hold me close so I can finally
    Hold me close so I can finally
    Breathe

    ที่รัก ที่รัก คุณไม่ได้จะมาช่วยชีวิตผมหรอกเหรอ?
    ผมไม่อยากอยู่เลยนะ ถ้าไม่มีคุณ
    ทั้งหมดที่ผมรู้คือ ผมต้องการคุณ ที่รัก
    ช่วยโอบกอดผมใกล้ๆ เพื่อให้ผม
    กอดผมไว้ใกล้ๆ เพื่อให้ผม
    กอดผมไว้ใกล้ๆ เพื่อให้ผม
    หายใจได้


    common ground – ข้อตกลงร่วมกัน

    ray of sunshine
    Someone or something that makes others feel happy and positive, often during a difficult time.
    คนหรือสิ่งของที่สามารถทำให้เรารู้สึกมีความสุขหรือมองโลกในแง่ดี ในช่วงเวลาที่ยากลำบาก
    ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com

  • แปลเพลง Everybody Wants to Rule the World – Lorde


    Everybody Wants to Rule the World เป็นเพลงของวงดนตรีอังกฤษ Tears for Fears ที่เปิดตัวในปี 1985 และหลังจากนั้นนักร้องหญิงชาวนิวซีแลนด์ Lorde ได้นำมาร้องอีกครั้งและเปิดตัวใน 15 พฤศจิกายน 2013 เป็นซิงเกิลที่แปดจากอัลบั้ม Soundtrack ของภาพยนตร์เรื่อง The Hunger Games: Catching Fire (2013) สำหรับเนื้อเพลงนั้นได้ถูกเขียนโดย Roland Orzabal, Ian Stanley และ Chris Hughes จากเวอร์ชันหลัก วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    Welcome to your life
    There’s no turning back
    Even while we sleep
    We will find you
    Acting on your best behaviour
    Turn your back on Mother Nature
    Everybody wants to rule the world

    ยินดีต้อนรับสู่ชีวิตของคุณ
    มันจะไม่มีการหันหลังกลับ
    แม้ในขณะที่เรานอนหลับ
    เราจะตามหาคุณ
    ในขณะที่คุณนอนหลับในท่าที่ดีที่สุดของคุณ
    พาคุณกลับไปหาแม่ในธรรมชาติของคุณ
    ทุกคนต่างก็ต้องการปกครองโลก

    It’s my own design
    It’s my own remorse
    Help me to decide
    Help me make the most of freedom
    And of pleasure
    Nothing ever lasts forever
    Everybody wants to rule the world

    มันเป็นการออกแบบของฉันเอง
    มันเป็นความสำนึกผิดของฉันเอง
    ช่วยฉันตัดสินใจ
    ช่วยให้ฉันใช้ประโยชน์สูงสุดจากอิสรภาพ
    และด้วยความยินดี
    เพราะไม่มีอะไรจะคงอยู่ตลอดไป
    ทุกคนต่างก็ต้องการปกครองโลก

    There’s a room where the light won’t find you
    Holding hands while the walls come tumbling down
    When they do, I’ll be right behind you
    So glad we’ve almost made it
    So sad we had to fade it
    Everybody wants to rule the world
    Everybody wants to rule the world
    Everybody wants to rule the world

    มีห้องที่แสงสว่างไม่สามารถส่องถึงคุณได้
    จับมือกันเอาไว้ ในขณะที่กำแพงกำลังพังทลายลงมา
    เมื่อมันเกิดขึ้น ฉันจะคอยช่วยคุณอยู่ข้างหลัง
    น่ายินดีที่เราทำมันจนเกือบสำเร็จแล้ว
    น่าเศร้ามากที่เราต้องทำให้มันหายไป
    ทุกคนต่างก็ต้องการปกครองโลก
    ทุกคนต่างก็ต้องการปกครองโลก
    ทุกคนต่างก็ต้องการปกครองโลก

  • แปลเพลง The Hanging Tree – James Newton Howard ft. Jennifer Lawrenc


    The Hanging Tree เป็นเพลงของนักเขียนเพลงและโปรดิวเซอร์เพลงชาวอเมริกัน James Newton Howard และได้ร่วมร้องกับนักแสดงหญิงชาวอเมริกัน Jennifer Lawrence เพลงได้ถูกเขียนโดย Suzanne Collins และเรียบเรียงโดย Howard, Jeremiah Fraites และ Wesley Schultz จากวง The Lumineers เพลงได้ถูกเปิดตัวโดยค่ายเพลง Republic ใน 9 ธันวาคม 2014 เป็นซิงเกิลที่สองจากอัลบั้ม Soundtrack ของภาพยนต์เรื่อง The Hunger Games: Mockingjay, Part 1 (2014) วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Are you, are you coming to the tree?
    Where they strung up a man
    They say who murdered three
    Strange things did happen here
    No stranger would it be
    If we met at midnight in the hanging tree

    คุณได้มาที่ต้นไม้ต้นนี้ไหม?
    ที่ที่พวกเขาแขวนชายคนหนึ่งเอาไว้
    พวกเขาบอกว่าใครฆ่าทั้งสามคนนี้
    มีสิ่งแปลกๆ เกิดขึ้นที่นี่
    คงไม่มีคนแปลกหน้าที่ไหนทำ
    ถ้าเรามาเจอกันที่นี่ในตอนเที่ยงคืน

    Are you, are you coming to the tree?
    Where a dead man called out for his love to flee
    Strange things did happen here
    No stranger would it be
    If we met at midnight in the hanging tree

    คุณได้มาที่ต้นไม้ต้นนี้ไหม?
    ที่ที่คนตายเรียกร้องหาความรักของเขาที่หายไป
    มีสิ่งแปลกๆ เกิดขึ้นที่นี่
    คงไม่มีคนแปลกหน้าที่ไหนทำ
    ถ้าเรามาเจอกันที่นี่ในตอนเที่ยงคืน

    Are you, are you coming to the tree?
    Where I told you to run
    So we’d both be free
    Strange things did happen here
    No stranger would it be
    If we met at midnight in the hanging tree

    คุณได้มาที่ต้นไม้ต้นนี้ไหม?
    ที่ที่ฉันบอกให้คุณวิ่งหนีไป
    เพื่อให้เราทั้งคู่เป็นอิสระ
    มีสิ่งแปลกๆ เกิดขึ้นที่นี่
    คงไม่มีคนแปลกหน้าที่ไหนทำ
    ถ้าเรามาเจอกันที่นี่ในตอนเที่ยงคืน

    Are you, are you coming to the tree?
    Wear a necklace of rope
    Side by side with me
    Strange things did happen here
    No stranger would it be
    If we met at midnight in the hanging tree

    คุณได้มาที่ต้นไม้ต้นนี้ไหม?
    พร้อมกับสวมสร้อยคอเชือกเส้นหนึ่ง
    และอยู่เคียงข้างกับฉัน
    มีสิ่งแปลกๆ เกิดขึ้นที่นี่
    คงไม่มีคนแปลกหน้าที่ไหนทำ
    ถ้าเรามาเจอกันที่นี่ในตอนเที่ยงคืน

    Are you, are you coming to the tree?
    Where I told you to run
    So we’d both be free
    Strange things did happen here
    No stranger would it be
    If we met at midnight in the hanging tree

    คุณได้มาที่ต้นไม้ต้นนี้ไหม?
    ที่ที่ฉันบอกให้คุณวิ่งหนีไป
    เพื่อให้เราทั้งคู่เป็นอิสระ
    มีสิ่งแปลกๆ เกิดขึ้นที่นี่
    คงไม่มีคนแปลกหน้าที่ไหนทำ
    ถ้าเรามาเจอกันที่นี่ในตอนเที่ยงคืน

    Are you, are you coming to the tree?
    Where they strung up a man
    They say who murdered three
    Strange things did happen here
    No stranger would it be
    If we met at midnight in the hanging tree

    คุณได้มาที่ต้นไม้ต้นนี้ไหม?
    ที่ที่พวกเขาแขวนชายคนหนึ่งเอาไว้
    พวกเขาบอกว่าใครฆ่าทั้งสามคนนี้
    มีสิ่งแปลกๆ เกิดขึ้นที่นี่
    คงไม่มีคนแปลกหน้าที่ไหนทำ
    ถ้าเรามาเจอกันที่นี่ในตอนเที่ยงคืน

    Are you, are you coming to the tree?
    Where a dead man called out for his love to flee
    Strange things did happen here
    No stranger would it be
    If we met at midnight in the hanging tree

    คุณได้มาที่ต้นไม้ต้นนี้ไหม?
    ที่ที่คนตายเรียกร้องหาความรักของเขาที่หายไป
    มีสิ่งแปลกๆ เกิดขึ้นที่นี่
    คงไม่มีคนแปลกหน้าที่ไหนทำ
    ถ้าเรามาเจอกันที่นี่ในตอนเที่ยงคืน

  • แปลเพลง Unity – Alan x Walkers


    Unity เป็นเพลงของนักดนตรีและโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวนอร์เวย์ Alan Walker ซึ่งเพลงนี้เป็นเพลงที่เขาได้ร่วมกันทำขึ้นมากับแฟนๆ เพลงของเขาจากทั่วโลก เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 20 กรกฎาคม 2019 เนิ้อเพลงนั้นได้ถูกเขียนโดย Alan Walker และเหล่าแฟนเพลงของเขา (Walkers) และร้องโดยนักร้องหญิงชาวอังกฤษ Sapphire ในเนื้อเพลงนั้นพูดถึงความรู้สึกของความเป็นหนึ่งเดียว ที่เสริมสร้างความผูกพันระหว่าง Alan และแฟนๆ ของเขา วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    In the dark of night
    The stars light up the sky
    We see them flying free
    That’s just like you and me

    ในยามค่ำคืน
    ดวงดาวส่องสว่างบนท้องฟ้า
    เราเห็นพวกมันลอยอย่างอิสระ
    นั่นก็เหมือนกับคุณและฉัน

    Everyone is lonely sometimes (Sometimes)
    But I would walk a thousand miles to see your eyes
    You are not alone, we are family (Family)
    Hold me, let’s escape all this reality

    ทุกคนต่างมีช่วงเวลาที่เหงาในบางครั้ง
    แต่ฉันจะเดินทางนับพันไมล์เพื่อไปเจอคุณ
    คุณจะไม่โดดเดี่ยว เพราะเราคือครอบครัว
    จับฉันเอาไว้ มาหลบหนีจากความเป็นจริงทั้งหมดนี้กัน

    You are my symphony
    By your side, we are unity
    You are my energy
    My guiding light, we are unity
    (We are, we are) We are unity
    (We are, we are) We are unity

    คุณคือซิมโฟนีของฉัน
    การอยู่เคียงข้างคุณ ทำให้เราเป็นหนึ่งเดียว
    คุณคือพลังของฉัน
    คุณคือแสงนำทางของฉัน เราเป็นหนึ่งเดียว
    (เราเป็น เราเป็น) เราเป็นหนึ่งเดียว
    (เราเป็น เราเป็น) เราเป็นหนึ่งเดียว

    Although the rain might pour
    A thunder starts to roar
    The lightnin’ wakes the wave
    But through it, we are brave

    ถึงแม้ว่าฝนจะตกลงมา
    เสียงฟ้าร้องได้เริ่มคำราม
    ฟ้าฝ่าทำให้เกิดคลื่นสูง
    แต่ถ้าผ่านมันไปได้ เราจะเข้มแข็งขึ้น

    Everyone is lonely sometimes (Sometimes)
    But I would walk a thousand miles to see your eyes
    You are not alone, we are family (Family)
    Hold me, let’s escape all this reality

    ทุกคนต่างมีช่วงเวลาที่เหงาในบางครั้ง
    แต่ฉันจะเดินทางนับพันไมล์เพื่อไปเจอคุณ
    คุณจะไม่โดดเดี่ยว เพราะเราคือครอบครัว
    จับฉันเอาไว้ มาหลบหนีจากความเป็นจริงทั้งหมดนี้กัน

    You are my symphony
    By your side, we are unity (We are unity)
    You are my energy
    My guiding light, we are unity
    (We are, we are) We are unity
    (We are, we are) We are unity
    We are unity

    คุณคือซิมโฟนีของฉัน
    การอยู่เคียงข้างคุณ ทำให้เราเป็นหนึ่งเดียว
    คุณคือพลังของฉัน
    คุณคือแสงนำทางของฉัน เราเป็นหนึ่งเดียว
    (เราเป็น เราเป็น) เราเป็นหนึ่งเดียว
    (เราเป็น เราเป็น) เราเป็นหนึ่งเดียว
    เราเป็นหนึ่งเดียว

    You are my symphony (We are)
    By your side (We are, we are unity, unity)
    You are my energy (We are)
    My guiding light (We are), unity
    We are unity
    We are unity

    คุณคือซิมโฟนีของฉัน
    การอยู่เคียงข้างคุณ ทำให้เราเป็นหนึ่งเดียว
    คุณคือพลังของฉัน
    คุณคือแสงนำทางของฉัน เราเป็นหนึ่งเดียว
    เราเป็นหนึ่งเดียว
    เราเป็นหนึ่งเดียว

  • แปลเพลง Play – Alan Walker, K-391 ft. Tungevaag, Mangoo


    Play เป็นเพลงของนักดนตรีและโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวนอร์เวย์ Alan Walker นักดนตรีและโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวนอร์เวย์ K-391 เพลงได้เปิดตัวใน 30 สิงหาคม 2019 เพลงได้ถูกเขียนโดย K-391, Martin Tungevaag, Mangoo และ Alan Walker ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Mangoo, Martin Tungevaag, Alan Walker โดย K-391 ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการพูดถึงความทรงจำดีๆ ในวันเด็กที่พวกเขาเคยมี วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    We used to hide under the covers
    Serenade each other with careless melodies
    Something buried deep inside us
    The major and the minor, we’re like piano keys

    เราเคยซ่อนตัวอยู่ภายใต้ผ้าห่ม
    ร้องเพลงกล่อมกันโดยไม่สนใจทำนอง
    มีบางสิ่งฝังลึกอยู่ในตัวเรา
    มันคือเสียงหนักและเสียงเบา เราเป็นเหมือนโน้ตของเปียโน

    You played for me
    You played for me, oh
    You played for me

    คุณเล่นให้กับฉัน (เล่นเปียโนให้ฟัง)
    คุณเล่นให้กับฉัน โอ้
    คุณเล่นให้กับฉัน

    I swear it, even in my sleep I hear it like the memory
    Of everything we used to be
    You played for me
    You played for me
    You played for me

    ฉันสาบานว่าแม้ฉันจะหลับอยู่ ฉันยังได้ยินเหมือนมันอยู่ในความทรงจำ
    ของทุกอย่างที่เราเคยเป็น
    คุณเล่นให้กับฉัน
    คุณเล่นให้กับฉัน
    คุณเล่นให้กับฉัน

    We couldn’t stop the world from turning
    It was like a whirlwind, scattered us like leaves
    But I’m stuck inside a feeling, the song that never leaves
    We were like a symphony

    เราไม่สามารถหยุดโลกจากการเปลี่ยนแปลงได้
    มันเป็นเหมือนลมกรด พัดกระจัดกระจายเหมือนใบไม้
    ฉันกำลังติดอยู่ในความรู้สึก กับเพลงที่ดังก้องในใจ
    เราเป็นเหมือนซิมโฟนี

    You played for me
    You played for me, oh
    You played for me

    คุณเล่นให้กับฉัน
    คุณเล่นให้กับฉัน โอ้
    คุณเล่นให้กับฉัน

    I swear it, even in my sleep I hear it like the memory
    Of everything we used to be
    You played for me
    You played for me
    You played for me

    ฉันสาบานว่าแม้ฉันจะหลับอยู่ ฉันยังได้ยินเหมือนมันอยู่ในความทรงจำ
    ของทุกอย่างที่เราเคยเป็น
    คุณเล่นให้กับฉัน
    คุณเล่นให้กับฉัน
    คุณเล่นให้กับฉัน

    You played for me

    คุณเล่นให้กับฉัน

    I swear it, even in my sleep I hear it like the memory
    Of everything we used to be
    You played for me

    ฉันสาบานว่าแม้ฉันจะหลับอยู่ ฉันยังได้ยินเหมือนมันอยู่ในความทรงจำ
    ของทุกอย่างที่เราเคยเป็น
    คุณเล่นให้กับฉัน

  • แปลเพลง Nobody Compares To You – Gryffin ft. Katie Pearlman


    Nobody Compares To You เป็นเพลงของ DJ และโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวอเมริกัน Gryffin และได้ร่วมร้องกับนักร้องหญิงชาวอเมริกัน Katie Pearlman เพลงได้เปิดตัวใน 6 ตุลาคม 2017 เป็นซิงเกิลแรกในอัลบั้มที่กำลังจะเปิดตัวของเขา Gravity (2019) เพลงได้ถูกเขียนโดย Joe Khajadourian, Gryffin, Katie Pearlman, Alex Schwartz และ Shae Jacobs ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Gryffin และ The Futuristics ในเนื้อเพลงนั้น Pearlman ได้พูดถึงความทรงจำและความความรู้สึกดีๆ ที่เธอยังคงนึกถึงกับคนรักของเธอ ถึงแม้ในตอนนี้พวกเขาจะเลิกกันไปแล้ว วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Thought I saw you at a bar last night
    Oh yeah yeah, oh yeah yeah
    Hid in the bathroom, I just couldn’t stay high
    Oh yeah yeah, oh yeah yeah

    คิดว่าฉันเห็นคุณที่บาร์ในคืนก่อน
    โอ้ ใช่แล้วใช่แล้ว โอ้ ใช่แล้วใช่แล้ว
    ไปซ่อนตัวอยู่ในห้องน้ำ ทำให้ฉันไม่สามารถเมาได้
    โอ้ ใช่แล้วใช่แล้ว โอ้ ใช่แล้วใช่แล้ว

    ‘Cause I took so much time to reset my life
    But in just one look, I’m back
    Forget that I could have any one I like
    But now all I remember is what we had

    เพราะฉันต้องใช้เวลาเป็นอย่างมาก เพื่อเริ่มต้นชีวิตใหม่
    แต่แค่เพียงชั่วครู่เดียว ทุกอย่างก็กลับมาอีกครั้ง
    ลืมไปว่าฉันสามารถไปเจอคนใหม่ที่ฉันอาจะชอบ
    แต่ตอนนี้สิ่งที่ฉันจำได้คืออดีตทั้งหมดของเรา

    Nobody, nobody, nobody compares to you
    Somebody, somebody please help me get over you
    ‘Cause it feels like I’ve been wasting my time
    In all the wrong places, on all the wrong faces
    Nobody compares to you
    Nobody compares to you
    Nobody compares to you

    ไม่มีใคร ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    ใครก็ได้ ใครก็ได้ช่วยฉันให้หลุดพ้นจากคุณที
    เพราะฉันรู้สึกเหมือนกำลังเสียเวลาในชีวิต
    ที่มาอยู่ผิดที่ ผิดเวลา
    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้

    Nobody compares to you
    Nobody compares to you

    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้

    What should I do?
    Maybe I’ll move away
    Oh yeah yeah, oh yeah yeah
    Start somewhere new, I’ll let you have L.A
    Oh yeah yeah, oh yeah yeah

    ฉันควรจะทำอย่างไร
    หรือบางที่ฉันควรจะหนีไป
    โอ้ ใช่แล้วใช่แล้ว โอ้ ใช่แล้วใช่แล้ว
    ไปเริ่มต้นที่ไหนสักแห่ง ฉันจะทำให้คุณได้เห็น
    โอ้ ใช่แล้วใช่แล้ว โอ้ ใช่แล้วใช่แล้ว

    ‘Cause I took so much time to reset my life
    But in just one look, I’m back
    Forget that I could have any one I like
    But now all I remember is what we had

    เพราะฉันต้องใช้เวลาเป็นอย่างมาก เพื่อเริ่มต้นชีวิตใหม่
    แต่แค่เพียงชั่วครู่เดียว ทุกอย่างก็กลับมาอีกครั้ง
    ลืมไปว่าฉันสามารถไปเจอคนใหม่ที่ฉันอาจะชอบ
    แต่ตอนนี้สิ่งที่ฉันจำได้คืออดีตทั้งหมดของเรา

    Nobody, nobody, nobody compares to you
    Somebody, somebody please help me get over you
    ‘Cause it feels like I’ve been wasting my time
    In all the wrong places, on all the wrong faces
    Nobody compares to you
    Nobody compares to you
    Nobody compares to you

    ไม่มีใคร ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    ใครก็ได้ ใครก็ได้ช่วยฉันให้หลุดพ้นจากคุณที
    เพราะมันทำให้ฉันรู้สึกเสียเวลาในชีวิต
    ที่มาอยู่ผิดที่ ผิดเวลา
    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้

    Nobody compares to you
    (Nobody, nobody, nobody) nobody compares to you
    To you

    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    (ไม่มีใคร ไม่มีใคร) ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    กับคุณ

    You’re once in a lifetime
    Better than New Year’s at midnight
    Wanna grab on and hold tight
    And I won’t let go
    I hope you can hear this
    ‘Cause it’s your face that I miss
    Your lips I wanna kiss

    คุณเคยเป็นครั้งหนึ่งในชีวิตของฉัน
    มันเป็นความรู้สึกที่ดีกว่าคืนวันปีใหม่
    ฉันอยากจะคว้าและกอดคุณไว้แน่นๆ
    และจะไม่ปล่อยให้คุณไปไหน
    ฉันหวังว่าคุณจะได้ยินสิ่งนี้
    เพราะมันเป็นใบหน้าของคุณที่ฉันคิดถึง
    ริมฝีปากของคุณที่ฉันอยากจูบ

    Nobody, nobody, nobody compares to you
    Somebody, somebody please help me get over you
    ‘Cause it feels like I’ve been wasting my time
    In all the wrong places, on all the wrong faces
    Nobody compares to you

    ไม่มีใคร ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    ใครก็ได้ ใครก็ได้ช่วยฉันให้หลุดพ้นจากคุณที
    เพราะมันทำให้ฉันรู้สึกเสียเวลาในชีวิต
    ที่มาอยู่ผิดที่ ผิดเวลา
    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้

    Nobody compares to you
    (Nobody, nobody, nobody) nobody compares to you

    ไม่มีใครเทียบกับคุณได้
    (ไม่มีใคร ไม่มีใคร) ไม่มีใครเทียบกับคุณได้

  • แปลเพลง Just For A Moment – Gryffin ft. Iselin


    Just For A Moment เป็นเพลงของ DJ และโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวอเมริกัน Gryffin และได้ร่วมร้องกับนักร้องและนักเขียนเพลงชาวนอร์เวย์ Iselin เพลงได้เปิดตัวในวันที่ 22 มิถุนายน 2018 เป็นซิงเกิลใน Gravity Pt. 1 – EP (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย ISELIN, Maria Smith, Gryffin และ Victor Thell ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Gryffin ในเนื้อเพลงนั้น Iselin ได้พูดถึงเรื่องราวความรักของเธอที่จบลงไปแล้ว แต่เธอยังอยากเจอกับเขาอีกครั้งเพื่อกล่าวคำอำลาครั้งสุดท้าย วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    I’ll tell you something you need to know
    Nothing I can say phone to phone
    I’ll tell you something but you have to sit close
    You’re the one that I miss the most

    ฉันอยากจะบอกบางสิ่งที่คุณต้องรู้
    มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันจะโทรบอกคุณได้
    ฉันจะบอกบางอย่างกับคุณ แต่คุณต้องมานั่งข้างฉัน
    คุณเป็นคนเดียวที่ฉันคิดถึงมากที่สุด

    I’ve heard that you’re happy
    And maybe it’s selfish of me
    To want you back this time
    I know we decided it’s better if we both were free
    But it kills me now

    ฉันได้ยินมาว่าคุณมีความสุขดี
    และมันอาจเป็นความเห็นแก่ตัวของฉัน
    ที่ต้องการให้คุณกลับมาในเวลานี้
    ฉันรู้ว่าเราได้ตัดสินใจดีแล้ว ถ้าเราทั้งคู่เป็นอิสระ
    แต่ตอนนี้มันกำลังฆ่าฉัน

    We said our last goodbye
    Won’t you stay the night?
    Even just for a moment
    Perfect lie, pretend we’re fine
    Even just for a moment
    Though we’re over, we’re so not over
    Pull me closer, I need closure
    This is our last goodbye
    Stay the night, even just for a moment

    เราได้กล่าวคำอำลาครั้งสุดท้าย
    คุณจะอยู่กับฉันก่อนได้ไหม?
    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว
    มาแกล้งทำเหมือนว่าเรายังดีกันอยู่
    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว
    แม้มันจะจบลงแล้ว แต่เรายังไม่จบ
    ดึงฉันเข้าไปใกล้ๆ ฉันต้องการคำตอบจากคุณ
    นี่คือการอำลาครั้งสุดท้ายของเรา
    อยู่กันฉันในคืน แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว

    Even just for a moment

    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว

    When you’re not hurting
    It’s hurting me (hurting me)
    I’m blinded by the past
    I’m lost at sea (mm)

    เมื่อคุณไม่เจ็บปวด
    แต่มันทำให้ฉันเจ็บปวด
    อดีตทำให้ฉันตาบอด
    ฉันกำลังหลงทาง

    I’ve heard that you’re happy
    And maybe it’s selfish of me
    To want you back this time (ohh)
    I know we decided it’s better if we both were free
    But it kills me now

    ฉันได้ยินมาว่าคุณมีความสุขดี
    และมันอาจเป็นความเห็นแก่ตัวของฉัน
    ที่ต้องการให้คุณกลับมาในเวลานี้
    ฉันรู้ว่าเราได้ตัดสินใจดีแล้ว ถ้าเราทั้งคู่เป็นอิสระ
    แต่ตอนนี้มันกำลังฆ่าฉัน

    We said our last goodbye
    Won’t you stay the night?
    Even just for a moment
    Perfect lie, pretend we’re fine
    Even just for a moment
    Though we’re over, we’re so not over
    Pull me closer, I need closure
    This is our last goodbye
    Stay the night, even just for a moment

    เราได้กล่าวคำอำลาครั้งสุดท้าย
    คุณจะอยู่กับฉันก่อนได้ไหม?
    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว
    มาแกล้งทำเหมือนว่าเรายังดีกันอยู่
    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว
    แม้มันจะจบลงแล้ว แต่เรายังไม่จบ
    ดึงฉันเข้าไปใกล้ๆ ฉันต้องการคำตอบจากคุณ
    นี่คือการอำลาครั้งสุดท้ายของเรา
    อยู่กันฉันในคืน แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว

    Even just for a moment

    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว

    Even just for a moment

    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว

    We said our last goodbye
    Won’t you stay the night
    Even just for a moment?
    Perfect lie, pretend we’re fine
    Even just for a moment
    Though we’re over, we’re so not over
    Pull me closer, I need closure
    This is our last goodbye
    Stay the night, even just for a moment
    (Moment, moment, moment, moment, moment)
    Even just for a moment (moment, moment, moment)
    Won’t you stay the night
    Even just for a moment?

    เราได้กล่าวคำอำลาครั้งสุดท้าย
    คุณจะอยู่กับฉันก่อนได้ไหม?
    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว
    มาแกล้งทำเหมือนว่าเรายังดีกันอยู่
    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว
    แม้มันจะจบลงแล้ว แต่เรายังไม่จบ
    ดึงฉันเข้าไปใกล้ๆ ฉันต้องการคำตอบจากคุณ
    นี่คือการอำลาครั้งสุดท้ายของเรา
    อยู่กันฉันในคืน แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว
    (ครู่เดียว ครู่เดียว ครู่เดียว ครู่เดียว ครู่เดียว)
    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว
    คุณจะอยู่ค้างคืนกับฉันได้ไหม
    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว

    Even just for a moment

    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว

    This is our last goodbye
    Stay the night
    Even just for a moment?
    Perfect lie, pretend we’re fine
    Even just for a moment

    นี่เป็นการอำลาครั้งสุดท้ายของเรา
    อยู่กับฉัน
    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว
    มาแกล้งทำเหมือนว่าเรายังดีกันอยู่
    แม้จะเป็นเพียงชั่วครู่เดียว

  • แปลเพลง Remember – Gryffin, ZOHARA


    Remember เป็นเพลงของ DJ และโปรดิวเซอร์เพลงอิเล็กทรอนิกส์ชาวอเมริกัน Gryffin และได้ร่วมร้องกับนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอิสราเอล ZOHARA เพลงได้เปิดตัวใน 26 ตุลาคม 2018 ผ่านทางค่ายเพลง Darkroom และ Geffen Records และเป็นซิงเกิลในอัลบั้มที่สี่ของเขา Gravity เพลงได้ถูกเขียนโดย Daniel Griffith, Rachel Salvit, Jenna Andrews, Diederik van Elsas และ Parrish Warrington ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Gryffin, Trackside และ Mark Ralph ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับความสัมพันธ์ที่กำลังจะจบลงของคู่รักคู่หนึ่ง แต่ลึกๆ แล้วพวกเขายังคงรักกันอยู่ วันนี้มาแปลเพลงนี้กัน


    You love to talk without thinking
    But never know what I’m thinking
    And then I think about leaving
    But I’m gonna need your love
    I’m gonna need your love

    คุณชอบพูดโดยที่ไม่คิดให้ดีก่อน
    แต่คุณไม่เคยรู้เลยว่าฉันกำลังคิดอะไรอยู่
    แล้วฉันก็คิดว่าจะไปจากคุณ
    แต่ฉันยังต้องการความรักจากคุณ
    ฉันยังต้องการความรักจากคุณ

    Sometimes you say I’m depressive
    Then I get all defensive, ooh
    I see you trying to question
    But you’re gonna need my love
    You’re gonna need me

    บางครั้งคุณก็บอกว่าฉันซึมเศร้า
    แล้วมันก็ทำให้ฉันเก็บตัวเงียบ โอ้
    ฉันเห็นคุณพยามยามที่จะตั้งคำถาม
    แต่คุณยังต้องการความรักจากฉัน
    คุณยังต้องการฉัน

    Don’t you remember
    The way that we used to live for each other?
    Remember the way we fell for each other
    When I was yours and when you were mine
    Remember that time

    คุณจำไม่ได้จริงๆ เหรอ
    จำที่เราเคยมีชีวิตอยู่เพื่อกันและกัน?
    จำที่เราเคยตกหลุมรักกันและกัน?
    เมื่อตอนที่คุณยังเป็นของฉัน และฉันเป็นของคุณ
    จดจำช่วงเวลาเหล่านั้น

    You’re gonna need my love
    You’re gonna need me

    คุณจะต้องการความรักจากฉัน
    คุณจะต้องการฉัน

    Don’t you remember
    The way that we used to live for each other?
    Remember the way we fell for each other
    When I was yours and when you were mine
    Remember that time

    คุณจำไม่ได้จริงๆ เหรอ
    จำที่เราเคยมีชีวิตอยู่เพื่อกันและกัน?
    จำที่เราเคยตกหลุมรักกันและกัน?
    เมื่อตอนที่คุณยังเป็นของฉัน และฉันเป็นของคุณ
    จดจำช่วงเวลาเหล่านั้น

    It’s like we’re numb to the feeling
    The one that used to be healing
    And now I know that I need it
    But I’m gonna need your love
    I’m gonna need your love, mm

    เหมือนว่าเรายังไม่เข้าใจความรู้สึก
    ความรู้สึกที่ใช้สำหรับการเยียวยา
    และตอนนี้ฉันรู้ว่าฉันต้องการมัน
    แต่ฉันต้องการความรักจากคุณ
    ฉันต้องการความรักจากคุณ

    ‘Cause loving you, it ain’t easy, aha
    The hardest part is believing, ooh
    Then our love ain’t just the season
    You’re gonna need my love
    You’re gonna need me

    เพราะว่าการรักคุณนั้นไม่ใช่เรื่องง่าย
    ส่วนที่ยากที่สุดคือการเชื่อมั่น
    ถ้าอย่างนั้นความรักของเราไม่ใช่แค่ฤดูกาล
    เพราะคุณยังต้องการความรักจากฉัน
    คุณยังต้องการฉัน

    Don’t you remember
    The way that we used to live for each other?
    Remember the way we fell for each other
    When I was yours and when you were mine
    Remember that time

    คุณจำไม่ได้จริงๆ เหรอ
    จำที่เราเคยมีชีวิตอยู่เพื่อกันและกัน?
    จำที่เราเคยตกหลุมรักกันและกัน?
    เมื่อตอนที่คุณยังเป็นของฉัน และฉันเป็นของคุณ
    จดจำช่วงเวลาเหล่านั้น

    You’re gonna need my love
    You’re gonna need me

    คุณยังต้องการความรักจากฉัน
    คุณยังต้องการฉัน

    Don’t you remember
    The way that we used to live for each other?
    Remember the way we fell for each other
    When I was yours and when you were mine
    Remember that time
    (Love when we fell in love)

    คุณจำไม่ได้จริงๆ เหรอ
    จำที่เราเคยมีชีวิตอยู่เพื่อกันและกัน?
    จำที่เราเคยตกหลุมรักกันและกัน?
    เมื่อตอนที่คุณยังเป็นของฉัน และฉันเป็นของคุณ
    จดจำช่วงเวลาเหล่านั้น
    (รักเมื่อเราตกหลุมรัก)

    You’re gonna need my love
    You’re gonna need my love, ooh
    You’re gonna need my love
    You’re gonna need my love, mm
    You’re gonna need my love
    You’re gonna need my love, aha
    Your love, I’m gonna need it
    You’re gonna need my love

    คุณยังต้องการความรักจากฉัน
    คุณยังต้องการความรักจากฉัน โอ้
    คุณยังต้องการความรักจากฉัน
    คุณยังต้องการความรักจากฉัน
    คุณยังต้องการความรักจากฉัน
    คุณยังต้องการความรักจากฉัน อะฮ่ะ
    ความรักของคุณ ฉันต้องการมัน
    คุณต้องการความรักจากฉัน

    You’re gonna need my love
    You’re gonna need me

    คุณยังต้องการความรักจากฉัน
    คุณยังต้องการฉัน

    Don’t you remember
    The way that we used to live for each other?
    Remember the way we fell for each other
    When I was yours and when you were mine
    Remember that time
    (Love when we fell in love)

    คุณจำไม่ได้จริงๆ เหรอ
    จำที่เราเคยมีชีวิตอยู่เพื่อกันและกัน?
    จำที่เราเคยตกหลุมรักกันและกัน?
    เมื่อตอนที่คุณยังเป็นของฉัน และฉันเป็นของคุณ
    จดจำช่วงเวลาเหล่านั้น
    (รักเมื่อเราตกหลุมรัก)

    You’re gonna need my love
    You’re gonna need my love, ooh
    You’re gonna need my love
    You’re gonna need my love, aha
    Your love, I’m gonna need it

    คุณยังต้องการความรักจากฉัน
    คุณยังต้องการความรักจากฉัน โอ้
    คุณยังต้องการความรักจากฉัน
    คุณยังต้องการความรักจากฉัน อะฮ่ะ
    ความรักของคุณ ฉันต้องการมัน