Author: metin30x

  • Eminem – The Monster ft. Rihanna แปลเพลงสากล


    The Monster เป็นเพลงของแร็ปชาวอเมริกัน Eminem ได้มีการร่วมร้องกับนักร้องหญิงชาวบาร์เบโดส Rihanna เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 29 ตุลาคม 2013 เป็นซิงเกิลที่สิบสองจากอัลบั้มสตูดิโอที่แปดของเขา The Marshall Mathers LP 2 (2013) เพลงได้ถูกเขียนโดย Eminem, Rihanna, Jon Bellion และ Bebe Rexha และควบคุมการผลิตโดย Frequency ในเนื้อร้องของเพลงเป็นการพูดถึงปีศาจที่อยู่ภายในตัวของ Rihanna ในขณะที่ Eminem นั้นได้พูดเกี่ยวกับผลกระทบเชิงลบในชื่อเสียงของเขา วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    I’m friends with the monster that’s under my bed
    Get along with the voices inside of my head
    You’re trying to save me, stop holding your breath
    And you think I’m crazy, yeah, you think I’m crazy

    ฉันเป็นเพื่อนกับสัตว์ประหลาด ที่อยู่ใต้เตียงนอนของฉัน
    พร้อมกันกับเสียงที่ดังขึ้นในหัวของฉัน
    คุณกำลังพยายามที่จะช่วยฉัน โดยการหยุดกลั้นลมหายใจ
    และคุณคิดว่าฉันบ้า ใช่แล้ว คุณคิดว่าฉันบ้า

    I wanted the fame, but not the cover of Newsweek
    Oh well, guess beggars can’t be choosey
    Wanted to receive attention for my music
    Wanted to be left alone in public, excuse me
    Been wanting my cake, and eat it too, and wanting it both ways
    Fame made me a balloon cause my ego inflated
    When I blew, see, it was confusing
    ‘Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf
    Abused ink, used it as a tool when I blew steam (Woo!)
    Hit the lottery, oh wee
    With what I gave up to get was bittersweet
    With this like winning a huge meet
    Ironic cause I think I’m getting so huge I need a shrink
    I’m beginning to lose sleep, one sheep, two sheep
    Going cuckoo and cooky as Kool Keith
    But I’m actually weirder than you think

    ฉันต้องการชื่อเสียง แต่ไม่ใช่บนหน้าปกของ Newsweek
    โอ้ดีละ เดาว่าผู้ร้องขอไม่จะเลือกมากไม่ได้
    ต้องการให้เพลงของฉันได้รับความสนใจ
    ฉันต้องการถูกทิ้งไว้คนเดียวในที่สาธารณะ ขอโทษนะ
    ฉันกำลังต้องการเค้กของฉัน และอยากจะกินมันด้วย และต้องการทั้งสองอย่างเลย
    ชื่อเสียงทำให้ฉันเหมือนลูกโป่ง เพราะอีโก้ของฉันมันลอยสูงขึ้น
    ฉันเป่าเสียงออกมา ดูสิ มันสร้างความสับสน
    เพราะทั้งหมดที่ฉันอยากทำคือ ให้ได้เพียงครึ่งหนึ่งของ Bruce Lee
    หมึกที่ถูกใช้จนหมด ใช่มันเป็นเครื่องมือเมื่อฉันเป่าไอน้ำ (โว้ว!)
    ถูกลอตเตอรี่ โอ้เรา
    กับสิ่งนั้นที่ฉันยอมแพ้ ก็เพราะให้ได้ขมอมหวานกลืน
    กับสิ่งนี้เหมือนชนะการพบเจอครั้งใหญ่
    การกระแทกแดกดัน เพราะฉันได้ใหญ่โตมากและฉันอยากจะลดตัวลง
    ฉันเริ่มที่จะไม่ได้นอนแล้ว แกะหนึ่งตัว แกะสองตัว
    เดินไปเหมือนนกกาเหว่า และทำอาหารเหมือน Kool Keith
    แต่จริงๆ แล้ว ฉันเป็นคนแปลกกว่าที่คุณคิด

    ‘Cause I’m, I’m friends with the monster that’s under my bed
    Get along with the voices inside of my head
    You’re trying to save me, stop holding your breath
    And you think I’m crazy, yeah, you think I’m crazy

    เพราะฉันเป็นเพื่อนกับสัตว์ประหลาด ที่อยู่ใต้เตียงนอนของฉัน
    พร้อมกันกับเสียงที่ดังขึ้นในหัวของฉัน
    คุณกำลังพยายามที่จะช่วยฉัน โดยการหยุดกลั้นลมหายใจ
    และคุณคิดว่าฉันบ้า ใช่แล้ว คุณคิดว่าฉันบ้า

    Well, that’s nothing
    Well, that’s nothing

    ดีแล้ว นั้นไม่มีอะไร
    ดีแล้ว นั้นไม่มีอะไร

    No, I ain’t much of a poet but I know somebody once told me
    To seize the moment and don’t squander it
    ‘Cause you never know when it all could be over tomorrow
    So I keep conjuring, sometimes I wonder where these thoughts spawn from
    (Yeah, ponder it, do you want this?
    No wonder you losing your mind, the way it wanders)
    Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
    I think you’ve been wandering off down yonder
    And stumbled onto Jeff VanVonderen
    ‘Cause I need an interventionist
    To intervene between me and this monster
    And save me from myself and all this conflict
    ‘Cause the very thing that I love is killing me and I can’t conquer it
    My OCD is conking me in the head
    Keep knocking, nobody’s home, I’m sleepwalking
    I’m just relaying what the voice in my head’s saying
    Don’t shoot the messenger, I’m just friends with the

    ไม่ ฉันไม่ใช่นักกวี แต่ฉันรู้จักบางคนในครั้งหนึ่งที่เขาบอกฉัน
    เพื่อไขว่คว้า และไม่ใช้มันเปลือง
    เพราะคุณไม่เคยรู้ว่าทุกอย่างสามารถจบลงได้ในพรุ่งนี้
    ดังน้้น ฉันจึงใช้เวทมนตร์ต่อไป บางทีฉันสงสัยว่าความคิดเหล่านี้ผุดมาจากไหน
    (ใช่แล้ว ไตร่ตรองมัน คุณต้องการแบบนี้ไหม
    ไม่สงสัยเลยว่าทำไมคุณถึงสูญเสียความคิดตัวเองไป นั่นเป็นวิธีที่มันพเนจรไป)
    โย โล วี ฮู
    ฉันคิดว่าคุณได้หลงทาง ออกไปจากทางเดินของคุณ
    และสะดุดลงไปเจอกับ Jeff VanVonderen
    เพราะฉันต้องการแทรกแซง
    เพื่อเข้าไปแทรกแซงระหว่างฉันกับสัตว์ประหลาดตัวนี้
    และช่วยฉันจากตัวเองและความขัดแย้งนี้
    เพราะสิ่งที่ฉันชอบมากๆ ที่คือฆ่าตัวเองแต่ฉันไม่สามารถพิชิตมันได้
    OCD นั้นทำลังทำลายในหัวของฉัน
    มันเคาะต่อไป ไม่มีใครอยู่บ้าน ฉันกำลังเดินละเมอ
    ฉันเพียงทำตามเสียงในหัวของฉันพูด
    อย่ายิงผู้ส่งสาร ฉันแค่เป็นเพื่อนกับ

    I’m friends with the monster that’s under my bed
    Get along with the voices inside of my head
    You’re trying to save me, stop holding your breath
    And you think I’m crazy, yeah, you think I’m crazy

    ฉันเป็นเพื่อนกับสัตว์ประหลาด ที่อยู่ใต้เตียงนอนของฉัน
    พร้อมกันกับเสียงที่ดังขึ้นในหัวของฉัน
    คุณกำลังพยายามที่จะช่วยฉัน โดยการหยุดกลั้นลมหายใจ
    และคุณคิดว่าฉันบ้า ใช่แล้ว คุณคิดว่าฉันบ้า

    Well, that’s nothing
    Well, that’s nothing

    ดีแล้ว นั้นไม่มีอะไร
    ดีแล้ว นั้นไม่มีอะไร

    Call me crazy, but I have this vision
    One day that I walk amongst you a regular civilian
    But until then drums get killed and I’m coming straight at
    Emcees, blood get spilled and I
    Take it back to the days that I get on a Dre track
    Give every kid who got played at
    Pumped up feeling and shit to say back
    To the kids who played ’em
    I ain’t here to save the fucking children
    But if one kid out of a hundred million
    Who are going through a struggle feels and then relates that’s great
    It’s payback, Russell Wilson falling way back
    In the draft, turn nothing into something, still can make that
    Straw into gold chump, I will spin Rumpelstiltskin in a haystack
    Maybe I need a straight jacket, face facts
    I am nuts for real, but I’m okay with that
    It’s nothing, I’m still friends with the

    เรียกฉันว่าคนบ้า แต่ฉันมีวิสัยทัศน์นี้
    วันหนึ่งที่ฉันเดินท่ามกลางคุณและพลเรือนธรรมดา
    แต่จนถึงตอนนี้กลองได้ถูกทำลายแล้ว และฉันกำลังมุ่งตรงมาที่
    ผู้ดำเนินรายการ เลือดได้รั่วไหลและฉัน
    นำมันกลับไปในวันที่ฉันได้รับในแทร็ค Dre
    ให้มันกับเด็กทุกคนที่เคยเล่นมัน
    สูบความรู้สึกเหล่านี้ขึ้นมา และมันบ้าที่จะตอบกลับไป
    เพื่อเด็กที่เล่นพวกเขา
    ฉันจะไม่มาที่นี่เพื่อช่วยเหลือเด็กไม่ดี
    แต่ถ้าหากมีเด็กจากหนึ่งในล้าน
    คนที่ก้าวผ่านการต่อสู้กับความรู้สึก และแล้วทำมันได้ดีซะด้วย
    มันเป็นค่าตอบแทน Russell Wilson ล้มกลับไปทางเดิม
    ในแบบร่าง ที่เปลี่ยนจากสิ่งว่างเปล่าให้เป็นบางสิ่ง ยังคงทำแบบนั้นได้
    ฟางข้าวที่อยู่ในทองคำ ฉันจะหมุน Rumpelstiltskin ในกองหญ้า
    บางทีฉันอาจต้องการเสื้อคลุม ข้อเท็จจริงที่อยู่บนใบหน้า
    ฉันเป็นคนโง่อย่างแท้จริง แต่ฉันโอเคกับแบบนั่น
    มันไม่มีอะไร ฉันยังคงเป็นเพื่อนกับ

    I’m friends with the monster that’s under my bed
    Get along with the voices inside of my head
    You’re trying to save me, stop holding your breath
    And you think I’m crazy, yeah, you think I’m crazy

    ฉันเป็นเพื่อนกับสัตว์ประหลาด ที่อยู่ใต้เตียงนอนของฉัน
    พร้อมกันกับเสียงที่ดังขึ้นในหัวของฉัน
    คุณกำลังพยายามที่จะช่วยฉัน โดยการหยุดกลั้นลมหายใจ
    และคุณคิดว่าฉันบ้า ใช่แล้ว คุณคิดว่าฉันบ้า

    I’m friends with the monster that’s under my bed
    Get along with the voices inside of my head
    You’re trying to save me, stop holding your breath
    And you think I’m crazy, yeah, you think I’m crazy

    ฉันเป็นเพื่อนกับสัตว์ประหลาด ที่อยู่ใต้เตียงนอนของฉัน
    พร้อมกันกับเสียงที่ดังขึ้นในหัวของฉัน
    คุณกำลังพยายามที่จะช่วยฉัน โดยการหยุดกลั้นลมหายใจ
    และคุณคิดว่าฉันบ้า ใช่แล้ว คุณคิดว่าฉันบ้า

    Well, that’s nothing
    Well, that’s nothing

    ดีแล้ว นั้นไม่มีอะไร
    ดีแล้ว นั้นไม่มีอะไร

  • John Lennon – Imagine แปลเพลงสากล


    Imagine นั้นเป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอังกฤษ John Lennon เพลงได้ถูกเปิดตัวครั้งแรกใน 11 ตุลาคม 1971 เป็นซิงเกิลแรกจากอัลบั้มสตูดิโอของเขา Imagine (1971) เพลงได้ถูกเขียนโดย John Lennon และดำเนินการผลิตโดย John Lennon, Yoko Ono และ Phil Spector ในเนื้อเพลงเป็นการส่งเสริมให้ผู้ฟังจินตนาการถึงโลกที่ทุกคนใช้ชีวิตร่วมกันอย่างสงบสุขโดยไม่มีอุปสรรคพรมแดน การแบ่งแยกของศาสนา และเชื้อชาติ และยังพิจารณาความเป็นไปได้ของมนุษยชาติว่าจะใช้ชีวิตโดยไม่ยึดติดกับสิ่งของ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Imagine there’s no heaven
    It’s easy if you try
    No hell below us
    Above us only sky
    Imagine all the people living for today

    จินตนาการว่าไม่มีสวรรค์
    มันง่ายมากถ้าคุณลองทำ
    ไม่มีนรกอยู่ภายใต้เรา
    เหนือเราขึ้นไปนั้นมีเพียงท้องฟ้า
    จินตนาการว่าทุกคนมีชีวิตอยู่สำหรับวันนี้

    Imagine there’s no countries
    It isn’t hard to do
    Nothing to kill or die for
    And no religion too
    Imagine all the people living life in peace, you

    จินตนาการว่าไม่มีประเทศ
    มันไม่ยากถ้าจะทำ
    ไม่มีเหตุผลอะไรที่จะต้องเข่นฆ่าหรือสูญเสีย
    และไม่มีศาสนาด้วยเช่นกัน
    จินตนาการว่าทุกคนใช้ชีวิตอย่างสงบสุข และคุณ

    You may say I’m a dreamer
    But I’m not the only one
    I hope some day you’ll join us
    And the world will be as one

    คุณอาจจะบอกว่าฉันเป็นคนเพ้อฝัน
    แต่ฉันไม่ได้เป็นแบบนี้คนเดียว
    ฉันเพียงหวังว่าวันหนึ่งคุณจะร่วมกับเรา
    และโลกจะกลายเป็นหนึ่งเดียว

    Imagine no possessions
    I wonder if you can
    No need for greed or hunger
    A brotherhood of man
    Imagine all the people sharing all the world, you

    จินตนาการว่ามันไม่มีพรมแดน
    ฉันสงสัยว่าคุณทำได้ไหม
    ไม่มีความโลภหรือความหิวโหย
    ในความเป็นพี่น้องกันของมนุษย์
    จินตนาการว่าทุกคนแบ่งปันโลกด้วยกัน และคุณ

    You may say I’m a dreamer
    But I’m not the only one
    I hope some day you’ll join us
    And the world will be as one

    คุณบอกว่าฉันเป็นคนเพ้อฝัน
    แต่ฉันไม่ได้เป็นแบบนี้คนเดียว
    ฉันเพียงหวังว่าวันหนึ่งคุณจะร่วมกับเรา
    และโลกจะกลายเป็นหนึ่งเดียว

  • Martin Garrix & Bebe Rexha – In The Name Of Love แปลเพลงสากล


    In The Name Of Love เป็นเพลงดีเจและโปรดิวเซอร์ชาวดัตช์ Martin Garrix ได้ร่วมร้องกับนักร้องและนักเขียนเพลงหญิงชาวอเมริกัน Bebe Rexha เพลงได้ควบคุมและดำเนินการผลิตโดย Martin Garrix, Matt Rad, Steve James และ Simon Says เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 29 กรกฎาคม 2016 บน iTunes และสตรีมมิ่งหลังจากที่ Garrix ได้จัดแสดงเพลงในงาน Ultra Music Festival 2016 วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    If I told you this was only gonna hurt
    If I warned you that the fire’s gonna burn
    Would you walk in?
    Would you let me do it first?
    Do it all in the name of love
    Would you let me lead you even when you’re blind?
    In the darkness, in the middle of the night
    In the silence, when there’s no one by your side
    Would you call in the name of love?

    ถ้าฉันบอกคุณ มันก็เพียงทำให้เจ็บปวด
    ถ้าฉันได้เตือนคุณ นั่นเป็นไฟที่กำลังแผดเผา
    คุณจะเดินเข้ามาไหม
    คุณจะให้ฉันเป็นคนเริ่มก่อนใช่ไหม
    ทำมันทั้งหมดในนามของความรัก
    คุณจะให้ฉันนำทางคุณไป แม้ว่าคุณจะตาบอดหรือปล่าว
    ในความมืดมิด ในกลางดึก
    ในความเงียบ เมื่อไม่มีใครอยู่เคียงข้างคุณ
    คุณจะเรียกฉันในนามของความรักหรือปล่าว

    In the name of love, name of love
    In the name of love, name of love

    ในนามของความรัก นามของความรัก
    ในนามของความรัก นามของความรัก

    In the name of
    In the name, name
    In the name, name

    ในนามของ
    ในนาม นาม
    ในนาม นาม

    If I told you we could bathe in all the lights
    Would you rise up, come and meet me in the sky?
    Would you trust me when you’re jumping from the heights?
    Would you fall in the name of love?
    When there’s madness, when there’s poison in your head
    When the sadness leaves you broken in your bed
    I will hold you in the depths of your despair
    And it’s all in the name of love

    ถ้าฉันบอกคุณ เราสามารถไปอาบแดดได้ในทุกที่
    คุณจะลุกขึ้นมาไหม และมาเจอฉันในท้องฟ้า
    คุณจะเชื่อฉันไหม เมื่อคุณกำลังกระโดดลงจากที่สูง
    คุณจะตกอยู่ในนามของความรักหรือปล่าว
    เมื่อมันมีความบ้าคลั่ง เมื่อมันมียาพิษในหัวของคุณ
    เมื่อความเศร้า ปล่อยให้คุณเสียใจบนเตียงนอนของคุณ
    ฉันจะอยู่กับคุณ ในความสิ้นหวังทั้งหมดของคุณ
    และมันทั้งหมดอยู่ในนามของความรัก

    In the name of love, name of love
    In the name of love, name of love

    ในนามของความรัก นามของความรัก
    ในนามของความรัก นามของความรัก

    In the name of
    In the name, name
    In the name, name

    ในนามของ
    ในนาม นาม
    ในนาม นาม

    I wanna testify
    Scream in the holy light
    You bring me back to life
    And it’s all in the name of love
    I wanna testify
    Scream in the holy light
    You bring me back to life
    And it’s all in the name of love

    ฉันต้องการเป็นพยาน
    กรีดร้องในแสงศักดิ์สิทธิ์
    คุณนำพาฉันกลับไปมีชีวิต
    และมันทั้งหมดอยู่ในนามของความรัก
    ฉันต้องการเป็นพยาน
    กรีดร้องในแสงศักดิ์สิทธิ์
    คุณนำพาฉันกลับไปมีชีวิต
    และมันทั้งหมดอยู่ในนามของความรัก

    In the name of love, name of love
    In the name of love, name of love

    ในนามของความรัก นามของความรัก
    ในนามของความรัก นามของความรัก

    In the name of
    In the name, name
    In the name, name
    In the name of
    In the name, name
    In the name of

    ในนามของ
    ในนาม นาม
    ในนาม นาม
    ในนามของ
    ในนาม นาม
    ในนามของ

  • Cheat Codes x Little Mix – Only You แปลเพลงสากล


    เพลง Only You เป็นเพลงที่ร่วมมือกันระหว่าง Cheat Codes และวงสาวสวยอย่าง Little Mix เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 มิถุนายน 2018 เนื้อเพลงสื่อถึง การที่คิดถึงคนรักหลังจากที่เลิกกันไปแล้ว และไม่มีใครที่สามารถมาเยียวยาหัวใจดวงนี้ได้ หวังว่าจะถูกใจผู้อ่านไม่มากก็น้อยนะคะ เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Dancing with your silhouette in the places that we met
    Ooh, tryna find you in the moon
    Paris never feels the same, when the streets all call your name
    Ooh, so I hide in crowded rooms

    เต้นรำกับเงาของเธอในสถานที่ที่เราเคยพบกัน
    พยายาม(มองหา)ตามหาคุณในพระจันทร์
    ปารีสไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป เมื่อทุกถนนที่ฉันเดินไปฉันเอาแต่เรียกชื่อคุณ (ตามหาคุณ)
    ฉันซ่อนตัวอยู่ในผู้คน

    And I’ll follow right down the river
    Where the ocean meets the sky
    To you, to you

    ฉันจะออกเดินทางตามสายน้ำ
    ไปที่ที่มหาสมุทรบรรจบกับท้องฟ้า
    เพื่อหาคุณ เพื่อไปพบคุณ

    Once upon a time we had it all
    Somewhere down the line we went and lost it
    One brick at a time we watched it fall
    I’m broken here tonight and darling, no one else can fix me
    Only you, only you
    And no one else can fix me, only you
    Only you, only you
    And no one else can fix me, only you, oh
    Only you

    ครั้งหนึ่งเราเคยมีมันทั้งหมด
    ที่ไหนสักแห่งไม่เป็นอย่างที่หวังไว้ เราเดินทางไปจนถึงจุดที่รักกันและสุดท้ายต้องเสียมันไป
    เราเฝ้ามองความรักที่ค่อยๆ หายไปทีละนิด
    คืนนี้ ฉันอยู่ที่นี้และอกหัก ที่รักไม่มีใครเยียวยาฉันได้หรอก
    มีแค่คุณเท่านั้น
    ไม่มีใครรักษาฉันได้หรอก มีแค่คุณ
    มีแค่คุณเท่านั้น
    ไม่มีใครรักษาฉันได้หรอก มีแค่คุณ
    มีแค่คุณเท่านั้น

    Did I let go of your hand for a castle made of sand
    Ooh, that fell into the blue
    I went following the sun to be alone with everyone
    Ooh, looking ’round a crowded room

    นี้ฉันปล่อยมือคุณไป เพื่อมาสร้างปราสาททรายเหรอ
    และมันหายไปหมดแล้ว
    ฉันเดินตามพระอาทิตย์อย่างโดดเดี่ยวพร้อมกับทุกคน
    มองหาคุณท่ามกลางผู้คนมากมาย

    And I’ll follow right down the river
    Where the ocean meets the sky
    To you, to you

    ฉันจะออกเดินทางตามสายน้ำ
    ไปที่ที่มหาสมุทรบรรจบกับท้องฟ้า
    เพื่อหาคุณ เพื่อไปพบคุณu

    Once upon a time we had it all (we had it all) (Mmm)
    Somewhere down the line we went and lost it
    One brick at a time we watched it fall (fall)
    I’m broken here tonight and darling no one else can fix me
    Only you, only you (yeah)
    And no one else can fix me, only you (no one like you)
    Only you, (nobody else), only you (oh)
    And no one else can fix me, only you, (oh)
    Only you
    Only you, (only you), only you, (only you)
    And no one else can fix me, only you (only you)
    Only you, (only you), only you, (only you)
    And no one else can fix me, only you

    ครั้งหนึ่งเราเคยมีมันทั้งหมด
    ที่ไหนสักแห่งไม่เป็นอย่างที่หวังไว้ เราเดินทางไปจนถึงจุดที่รักกันและสุดท้ายต้องเสียมันไป
    เราเฝ้ามองความรักที่ค่อยๆ หายไปทีละนิด
    คืนนี้ ฉันอยู่ที่นี้และอกหัก ที่รักไม่มีใครเยียวยาฉันได้หรอก
    มีแค่คุณเท่านั้น
    ไม่มีใครรักษาฉันได้หรอก มีแค่คุณ
    มีแค่คุณเท่านั้น
    ไม่มีใครรักษาฉันได้หรอก มีแค่คุณ
    มีแค่คุณเท่านั้น
    มีแค่คุณ มีแค่คุณ
    ไม่มีใครรักษาฉันได้หรอก มีแค่คุณ
    มีแค่คุณ มีแค่คุณ
    ไม่มีใครรักษาฉันได้หรอก มีแค่คุณ


    silhouette – ภาพเงา

    into the blue:
    into the unknown or the far distance
    ไปยังที่ที่ไม่รู้จักหรือที่ที่ห่างไกล

    into the blue:
    Completely gone or disappeared; entirely out of sight or reach; without a trace
    หายสาบสูญ ไม่มีสัญญาณ ไม่สามารถติดตามได้
    ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com/into+the+blue

    let go (of something/someone):
    to stop holding something or someone
    ปล่อยสิ่งของหรือคนไป
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/let-go-of-something-someone

    *ผิดพลาดประการใดขออภัยด้วยนะคะ

  • Meghan Trainor – All The Ways แปลเพลงสากล


    เพลง All The Ways เป็นเพลงของนักร้องสาว Meghan Trainor เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 20 มิถุนายน 2018 อยู่ในอัลบั้ม TREAT MYSELF เพลงนี้เนื้อร้องน่ารักดีค่ะ แอดมินชอบ เชื่อว่าผู้หญิงหลายคนน่าจะเป็นเหมือนกัน ชอบถามแฟนว่า เธอๆ ทำไหมเธอรักเราอะ แฟนตอบเหตุผลบลาๆ ผ่านไปสามวันเอาใหม่ เธอทำไมถึงรักเราอะ 555 ถามจนแฟนบ่นว่า ทำไมถามบ่อยจัง เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา ไปแปลเพลงนี้กันดีกว่าค่ะ


    I need more details, more texts, calls, and emails
    Be more specific, yes, I’m here to listen
    I know I’m needy, but tell me you need me
    No don’t be afraid, babe, c’mon, explain

    ฉันอยากรู้รายละเอียดมากกว่านี้ พิมพ์มาให้เยอะ โทรมามากกว่านี้ และอีเมล์มาบอกด้วย
    ช่วยระบุเจาะจงให้ชัดเจนมากว่าเดิม ใช่ ฉันอยู่เนี่ยเพื่อรอฟังเลยนะ
    ฉันรู้ ฉันจำเป็นต้องรู้ บอกฉันหน่อยสิ ว่าคุณต้องการฉัน
    ไม่ต้องกลัว ที่รัก มา มานั่งอธิบายให้ฉันฟังหน่อย

    If you love me, love me, love me like you say
    Darling, tell me all the ways, tell me all the ways

    ถ้าคุณรักฉันอย่างที่คุณพูด
    ที่รัก บอกฉันมาทั้งหมดว่าอะไรที่ทำให้คุณรักฉัน ทุกทางเลย

    And he said all the ways, all the ways, all the ways
    Tell me all the ways
    And he said all the ways, all the ways (you love me), all the ways
    Tell me all the ways, and he said

    และเขาพูดว่า ทุกสิ่งทุกอย่างที่ผ่านมาด้วยกัน ทำให้ผมรักคุณ (ตั้งแต่เริ่มต้นจนถึงตอนนี้ ทำให้ผมรักคุณ)
    บอกฉันมาทั้งหมด
    และเขาพูดว่า ไม่ว่ายังไงผมก็รักคุณ
    บอกฉันมาทั้งหมด และเขาพูดว่า

    Take me out dancin’, don’t forget romancin’
    And it’s been a while since I’ve been your princess
    Tell me your heart’s blue when, when I’m not with you
    Don’t be afraid, babe, c’mon, explain

    พาฉันออกไปเต้นรำ ไม่เคยลืมความโรแมนติก
    มันผ่านมาสักพักแล้วตั้งแต่ที่ฉันกลายเป็นเจ้าหญิงของคุณ
    บอกฉันหน่อยสิ ว่าหัวใจของคุณรู้สึกเศร้า เมื่อฉันไม่ได้อยู่ใกล้ๆ คุณ
    ไม่ต้องกลัว ที่รัก มา มานั่งอธิบายให้ฉันฟังหน่อย

    If you love me, love me, love me like you say
    Darling, tell me all the ways, tell me all the ways

    ถ้าคุณรักฉันอย่างที่คุณพูด
    ที่รัก บอกฉันมาทั้งหมดว่าอะไรที่ทำให้คุณรักฉัน บอกมาทุกอย่างเลย

    And he said all the ways, all the ways, all the ways
    Tell me all the ways
    And he said all the ways, all the ways (you love me), all the ways
    Tell me all the ways

    และเขาพูดว่า ทุกสิ่งทุกอย่างที่ผ่านมาด้วยกัน ทำให้ผมรักคุณ
    บอกฉันมาทั้งหมด
    และเขาพูดว่า ไม่ว่ายังไงผมก็รักคุณ
    บอกฉันมาทั้งหมด และเขาพูดว่า

    The way you, you love me
    The way you, you love me

    สิ่งที่ทำให้คุณรักฉัน
    สิ่งที่ทำให้คุณรักฉัน

    And he said, “Girl, you take care of me
    You are my therapy, the better half of me”
    Say it again, say it again, oh
    “Girl, you take care of me
    You are my therapy, the better half of me”
    Say it again, say it again

    และเขาบอกว่า “ที่รัก คุณคอยดูแลผม
    คุณเป็นเหมือนนักบำบัดของผม เป็นอีกครึ่งชีวิตที่ดีกว่าเดิมของผม”
    พูดมันอีกครั้งได้ไหม
    และเขาบอกว่า “ที่รัก คุณคอยดูแลผม
    คุณเป็นเหมือนนักบำบัดของผม เป็นอีกครึ่งชีวิตที่ดีกว่าเดิมของผม”
    พูดมันอีกครั้งได้ไหม

    If you love me, love me, love me like you say
    Darling, tell me all the ways, tell me all the ways

    ถ้าคุณรักฉันอย่างที่คุณพูด
    ที่รัก บอกฉันมาทั้งหมดว่าอะไรที่ทำให้คุณรักฉัน บอกมาทุกอย่างเลย

    And he said all the ways, all the ways, all the ways
    Tell me all the ways
    And he said all the ways, all the ways (you love me), all the ways
    Tell me all the ways

    และเขาพูดว่า ทุกสิ่งทุกอย่างที่ผ่านมาด้วยกัน ทำให้ผมรักคุณ
    บอกฉันมาทั้งหมด
    และเขาพูดว่า ไม่ว่ายังไงผมก็รักคุณ
    บอกฉันมาทั้งหมด

    The way you,
    you love me
    (“Girl, you take care of me
    You are my therapy, the better half of me”)
    The way you, you love me

    สิ่งที่ทำให้คุณ
    คุณรักฉัน
    (“ที่รัก คุณคอยดูแลผม
    คุณเป็นเหมือนนักบำบัดของผม เป็นอีกครึ่งชีวิตที่ดีกว่าเดิมของผม”)
    ทุกอย่างที่ทำให้คุณรักฉัน


    *หากผิดพลาดประการใด ต้องขออภัยด้วยนะคะ

  • Martin Garrix & Dua Lipa – Scared To Be Lonely แปลเพลงสากล


    Scared To Be Lonely เป็นเพลงดีเจและโปรดิวเซอร์ชาวดัตช์ Martin Garrix ได้ร่วมร้องกับนักร้องและนักเขียนเพลงหญิงชาวอังกฤษ Dua Lipa เพลงได้เปิดตัวใน 27 มกราคม 2017 และ Garrix ได้เล่นเพลงในงาน AVA Festival 2017 เป็นงานในเทศกาลปีใหม่ในพม่า เพลงได้ถูกเขียนโดย Martijn Garritsen, Giorgio Tuinfort, Nathaniel Campany, Kyle Shearer และ Georgia Ku โดยในเนื้อเพลงพูดเกี่ยวกับความรักที่กำลังจะพังทลายลง แต่พวกเขายังคงอยู่ด้วยกันเพราะกลัวว่าจะโดดเดี่ยวหากไม่มีความรักอีกต่อไป วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    It was great at the very start
    Hands on each other
    Couldn’t stand to be far apart
    Closer the better

    มันเคยยิ่งใหญ่ในตอนแรก
    เราต่างก็ยื่นมือเข้าหากันและกัน
    ไม่สามารถอยู่ห่างกันได้เลย
    ความใกล้ชิดนั้นดีกว่า

    Now we’re picking fights and slamming doors
    Magnifying all our flaws
    And I wonder why, wonder what for
    Why we keep coming back for more

    ตอนนี้เรากำลังทะเลาะกัน และกระแทกประตู
    แสดงข้อบกพร้องทั้งหมดของเราออกมา
    ฉันสงสัยว่าทำไม สงสัยว่าเราทำแบบนี้เพื่ออะไร
    ทำไมเราต้องกลับมาเจอกันอีกเพราะอะไร

    Is it just our bodies? Are we both losing our minds?
    Is the only reason you’re holding me tonight
    ‘Cause we’re scared to be lonely?
    Do we need somebody just to feel like we’re alright?
    Is the only reason you’re holding me tonight
    ‘Cause we’re scared to be lonely?

    หรือมันเป็นเพราะตัวเราเอง เราทั้งสองกำลังบ้าไปแล้วใช่ไหม
    หรือว่าเหตุผลเดียวที่คุณกอดฉันในคืนนี้
    เพราะเรารู้สึกกลัวที่จะโดดเดี่ยว
    เราต้องการใครสักคนไหม เพื่อมาช่วยทำให้เรารู้สึกโอเค
    หรือว่าเหตุผลเดียวที่คุณกอดฉันในคืนนี้
    เพราะเรารู้สึกกลัวที่จะโดดเดี่ยว

    Too much time, losing track of us
    Where was the real?
    Undefined, spiraling out of touch
    Forgot how it feels

    ใช้เวลามากเกินไป เสียเวลาติดตามเรา
    ความจริงอยู่ที่ไหน
    ไม่ได้ระบุ หมุนวนออกจากการสัมผัส
    ลืมไปแล้วว่ามันรู้สึกยังไง

    All the messed up fights and slamming doors
    Magnifying all our flaws
    And I wonder why, wonder what for
    It’s like we keep coming back for more

    เราทั้งหมดกำลังโวยวาย และกระแทกประตู
    แสดงข้อบกพร้องทั้งหมดของเราออกมา
    ฉันสงสัยว่าทำไม สงสัยว่าเราทำแบบนี้เพื่ออะไร
    ทำไมเราต้องกลับมาเจอกันอีกเพราะอะไร

    Is it just our bodies? Are we both losing our minds?
    Is the only reason you’re holding me tonight
    ‘Cause we’re scared to be lonely?
    Do we need somebody just to feel like we’re alright?
    Is the only reason you’re holding me tonight
    ‘Cause we’re scared to be lonely?

    หรือมันเป็นเพราะตัวเราเอง เราทั้งสองกำลังบ้าไปแล้วใช่ไหม
    หรือว่าเหตุผลเดียวที่คุณกอดฉันในคืนนี้
    เพราะเรารู้สึกกลัวที่จะโดดเดี่ยว
    เราต้องการใครสักคนไหม เพื่อมาช่วยทำให้เรารู้สึกโอเค
    หรือว่าเหตุผลเดียวที่คุณกอดฉันในคืนนี้
    เพราะเรารู้สึกกลัวที่จะโดดเดี่ยว

    Scared to be lonely

    กลัวที่จะโดดเดี่ยว

    Even when we know it’s wrong
    Been somebody better for us all along
    Tell me, how can we keep holding on?
    Holding on tonight ’cause we’re scared to be lonely
    Even when we know it’s wrong
    Been somebody better for us all along
    Tell me, how can we keep holding on?
    Holding on tonight ’cause we’re scared to be lonely

    ถึงแม้ว่าเรารู้ว่ามันผิด
    จะมีใครสักคนดีกว่าสำหรับเราเสมอมา
    บอกฉัน เราจะยังคงอยู่ด้วยกันได้อย่างไร
    อยู่ด้วยกันในคืนนี้ เพราะเรารู้สึกกลัวที่จะโดดเดี่ยว
    ถึงแม้ว่าเรารู้ว่ามันผิด
    จะมีใครสักคนดีกว่าสำหรับเราเสมอมา
    บอกฉัน เราจะยังคงอยู่ด้วยกันได้อย่างไร
    อยู่ด้วยกันในคืนนี้ เพราะเรารู้สึกกลัวที่จะโดดเดี่ยว

    Is it just our bodies? Are we both losing our minds?
    Is the only reason you’re holding me tonight
    ‘Cause we’re scared to be lonely?

    หรือมันเป็นเพราะตัวเราเอง เราทั้งสองกำลังบ้าไปแล้วใช่ไหม
    หรือว่าเหตุผลเดียวที่คุณกอดฉันในคืนนี้
    เพราะเรารู้สึกกลัวที่จะโดดเดี่ยว

    Scared to be lonely
    Scared to be lonely
    Eh, eh, scared to be lonely

    กลัวที่จะโดดเดี่ยว
    กลัวที่จะโดดเดี่ยว
    เอ้ เอ้ กลัวที่จะโดดเดี่ยว

  • Kyle Lucas – Veritas ft. Jonny Craig แปลเพลงสากล


    Veritas เป็นเพลงของนักร้องแร็ปเปอร์ชาวอเมริกา Kyle Lucas เพลงได้มีการร่วมร้องกับนักร้องและนักเขียนเพลงชาวแคนาดา-อเมริกัน Jonny Craig เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 27 สิงหาคม 2015 เป็นซิงเกิลนำจากอัลบั้มสตูดิโอของเขา Marietta, Georgia: The Album (2015) เพลงได้ถูกเขียนโดย Kyle Schlienger, Paul Judge, Jonny Craig และ Kyle Lucas ในเนื้อหาของเพลง เป็นการพูดถึงเกี่ยวกับการไม่ยอมแพ้ของ Lucas ที่เขาไม่ได้ทำสัญญากับค่ายเพลงถึงแม้ว่าเขาตั่งใจทำเพลง แต่คนอื่นๆ นั้นได้ทำสัญญากับค่ายเพลง แต่ในที่สุดเขาก็ทำให้คนดูยอมรับได้ว่าเขาเป็นสุดยอด วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Goes one for the money
    Two for the show
    Three for the fans sitting in the front row
    Gotta let it go, I just gotta let it go

    เริ่มต้นจากหนึ่งสำหรับเงิน
    สองสำหรับการแสดง
    สามสำหรับแฟนคลับที่นั่งดูแถวหน้า
    ต้องปล่อยมันไป ฉันเพียงต้องปล่อยมันไป

    First Vonnegutt gonna break up , everyday i wake up
    Somebody gotta question about Big (about Big)
    I ain’t signed anymore, but there’s no love lost
    If you ask he’ll tell you i’m the shit (i’m the shit)
    I’m a fighter, wait fuck it i’ma survivor
    Everybody left me trapped, sucks stuck like i’m tied up
    Writing up a storm man my stuff’s getting tighter
    Show’s getting bigger and the publics all excited
    How i’m still the underdog? Magazines uninvolved
    Saying that they all seen it before like groundhog
    Bill Murray to the labels, the riddle they can’t solve
    How the fuck I’m unsigned, I’ve been touring all Fall (all fall)
    I’m that dude, doodles the way i’m rhyming
    Other rappers sounding like doo doo, man where you find ‘em?
    Must of sold their soul probably voodoo on consignment
    Got a few screws loose in my noodle trying to hide it
    Actually legitimate, this gone be the end of it
    On how i’m hell bent now my penmanship is heaven sent
    God’s gift to all of these hot chicks
    ‘cause i got her tied up to my bed like a hostage
    Give me a beat, murder any tempo
    Judge make sure the kick just hits them in the temple
    Emcees shit I’m doper then you ten fold
    Bitching like some bitches and sounding just so resentful
    Couple mad rappers talking way in the back
    Saying my songs are for the chicks and its gay when i rap
    But shit i kill them all, straight slaying a track
    And your fans are all dudes, what’s gayer than that?
    B.E.T. advisors won’t let me up in the cypher
    Probably for the best all i do is set fire
    So i don’t even question the reason i’m not invited
    Cause the bars I got are boiling hot so go and pass the lighter
    I’m on!

    ในตอนแรกวงดนตรี Vonnegutt จะต้องล้มเลิก ทุกๆ วันที่ฉันตื่นขึ้นมา
    ฉันเห็นบางคนสงสัยเกี่ยวกับวง Big (เกี่ยวกับวง Big)
    ฉันไม่ได้ทำสัญญากับค่ายเพลงอีกต่อไป แต่ฉันก็ไม่มีอะไรที่จะต้องเสียใจ
    ถ้าคุณถามเขา เขาจะบอกคุณว่าฉันมันบ้า (ฉันมันบ้า)
    ฉันเป็นนักสู้ ให้ตายรอก่อนเถอะ ฉันเป็นผู้รอดชีวิต
    ทุกคนทิ้งฉันไว้ในกับดัก กับดักที่ฉันถูกมัดเอาไว้
    ทำมันให้สุดกำลังของคุณไปเลย เพราะสิ่งของของฉันมันเริ่มหนักขึ้น
    การแสดงเริ่มต้นยิ่งใหญ่ขึ้น และผู้คนทั้งหมดก็ได้ตื่นเต้น
    ทำไมฉันยังคงเป็นคนแพ้อยู่ ในขณะที่นิตยสารก็ยังเป็นกลาง (ไม่ได้ช่วยใครโปรโมท)
    บอกว่าพวกเขาทั้งหมดเห็นมันก่อนที่จะเป็นเหมือน groundhog
    Bill Murray ได้ไปค่ายเพลง กับปริศนาที่พวกเขาไม่สามารถแก้ได้
    แล้วทำไมฉันไม่ได้ไปทำสัญญา ในขณะที่ฉันไปทัวร์ตลอดฤดูใบไม้ร่วง (ตลอดฤดูใบไม้ร่วง)
    ฉันเป็นเพื่อนคนนั้น ในตอนที่ฉันกำลังทำจังหวะมันเหมือนดูเดิล (แร็ป)
    แร็ปเปอร์คนอื่นเสียงเหมือน doo doo แมน คุณหาพวกเขามาจากที่ไหน
    พวกเขาอาจะขายวิญญาณ บางที่เป็น voodoo ที่ถูกฝากขาย
    ฉันทำสลักเกลียวสองสามอันหายลงไปในบะหมี่ และกำลังพยายามจะซ่อนมัน
    ถูกต้องตามกฎหมาย นี่จะเป็นสิ่งทำให้มันจบลง
    โอ้ ฉันมันนรกมาก ฉันจะบอกว่าการเขียนหนังสือของฉันมันโค้งและถูกส่งไปยังสวรรค์
    ของขวัญจากพระเจ้าเพื่อมอบให้กับผู้หญิงสวยเหล่านี้
    เพราะฉันมีเธอมัดอยู่บนเตียงของฉันเหมือนตัวประกัน
    มอบเพลงให้ฉัน ฆาตกรรมในจังหวะดนตรี
    ตัดสินเพื่อให้แน่ใจว่า การเตะครั้งนี้จะโดนพวกเขาในวัด
    ผู้ดำเนินรายการบ้า ฉันเป็นนักหลบซ่อน แล้วคุณเป็นสิบพับ
    น่ารักเหมือนผู้หญิงบางคน และเสียงเหมือนไม่พอใจ
    สองอย่างนี้ทำให้แร็ปเปอร์พูดลับหลังฉันว่า
    พูดว่าเพลงของฉันนั้นสำหรับผู้หญิง และมันเหมือนเกย์ในตอนที่ฉันแร็ป
    แต่ให้ตาย ฉันจะฆ่าพวกเขาทั้งหมด ลอบสังหารโดยเพลงนี้
    และแฟนคลับของคุณก็เป็นเพื่อนของคุณ อะไรจะเหมือนเกย์มากกว่านั้น
    ที่ปรึกษา B.E.T. จะไม่ให้ฉันอยู่ในรายการ
    บางที่ทีีฉันทำไปดีๆ ทั้งหมดมันเป็นเหมือนไฟ
    ดังนั้น ฉันไม่สงสัยถึงเหตุผลที่ฉันไม่ถูกเชิญชวนไปรายการเลย
    เพราะบาร์ที่ฉันไปประจำมันเร่าร้อนมาก และฉันไปและส่องแสงที่นั่น
    ฉันไป

    You found a loss, i found a win, i found a win
    I won’t give up the ship
    And all the times, I’ve given in (I’ve given in)
    Still never gave up the ship
    So change is, the only thing, that stays the same
    Will I remain?
    And all the times I’ve given (I’ve given in)
    Still never gave up the ship

    คุณพบกับความพ่ายแพ้ ฉันพบกับชัยชนะ ฉันพบกับชัยชนะ
    ฉันจะไม่ยอมแพ้จากหน้าที่
    และตลอดเวลา ที่ฉันได้ยอมแพ้ (ที่ฉันได้ยอมแพ้)
    แต่ยังคงไม่ยอมแพ้จากหน้าที่
    เพราะการเปลี่ยนแปลง เป็นเพียงสิ่งเดียวที่เหมือนเดิมอยู่เสมอ
    ฉันจะยังคงอยู่หรือไม่
    และตลอดเวลา ที่ฉันได้ยอมแพ้ (ที่ฉันได้ยอมแพ้)
    แต่ยังคงไม่ยอมแพ้จากหน้าที่

    Going in (Going in)
    This moment up in the South
    Rabid how i’m rapping i’m foaming up at the mouth man
    You heard yourself, the fuck is you talking about?
    Trying to make it rain man that’s more like a drought
    Fans can’t relate to anything in your sound
    See I’m coming with substance the public can vouch
    How i’m nice on a track plus i can move a crowd
    You do a show throwing bottles at you like Chris Brown
    So bounce (bounce)
    Dumb fucks better duck
    All your tracks sounding like trash and dump trucks
    I’m blowing up and this isn’t dumb luck
    Cause i’m laughing all the way to the bank ask Sun Trust
    All these good girls obsessed with bad habits
    Faded on a Sunday, calling it Black Sabbath
    Lights out, light it up till we black out
    And volcano vapors to the face till we tap out
    I’m passed, future was mapped out
    Went off course and I took a different route
    Not to mention, I got confessions
    I’m mixing prescriptions like i got a death wish
    I’m looking in the mirror like, that ain’t me
    The good die young well I guess we’ll see
    I’ve done dirt, things so foul, so the way i figure now
    I’ll be here for awhile
    Overlooked, underrated over-hated but over booked
    That’s an understatement feeling overshook
    Rappers trying to beef with me but they gone see
    All that’s over cooked
    Great minds think alike
    Ya’ll some dumb motherfuckers so no wonder we ain’t
    Seeing eye to eye
    Ain’t no hippie bullshit, no kum ba yay
    It’s veritas on the trigger finger Boondock Saint
    I’m on!

    ฉันกำลังเข้าไป (กำลังเข้าไป)
    ช่วงเวลานี้เกิดขึ้นในทางทิศใต้
    บ้าเถอะ ฉันแร็ป และฉันเป่าฟองไปที่ปากคน
    คุณได้ยินตัวเอง คุณกำลังพูดบ้าอะไรอยู่
    พยายามทำให้มันเหมือนฝนตกลงมา แต่เพื่อน ที่คุณกำลังทำมันเหมือนภัยแล้ง
    แฟนคลับไม่สามารถเข้ามาเกี่ยวอะไรได้เลยในเสียงของคุณ
    เห็นไหมฉันมากับความมั่นใจ คุณสามารถดูจากคนดูได้
    ฉันสุดยอดใช่ไหมบนแทร็คที่ฉันทำให้พวกเขาเต้นได้
    คุณทำการแสดง โยนขวดใส่ตัวเองเหมือน Chris Brown
    ดังนั้น มันเด้ง (เด้ง)
    เป็นใบ้ก็ยังดีกว่าเป็ด
    เพลงของคุณมันฟังดูเหมือนขยะและรถดัมพ์
    ฉันกำลังเป่าขึ้นและนี่ไม่ใช่โชคชะตา
    เพราฉันหัวเราะในวิธีการที่ธนาคารได้ถาม Sun Trust
    ผู้หญิงที่ดีทุกคนได้ถูกครอบงำกับนิสัยที่ไม่ดี
    และหายไปในวันอาทิตย์ เรียกมันว่า Black Sabbath
    แสงดับลง เปิดมันขึ้นมาใหม่จนกว่าเราจะออกไป
    และควันภูเขาไฟลอยมาใ่หน้าจนกว่าเราจะเอาเท้ปออก
    ฉันผ่านแล้ว อนาคตได้ถูกกำหนด
    และเดินออกไป เพราะฉันมีเส้นทางที่แตกต่าง
    ไม่พูดถึง ฉันมีคำสารภาพ
    ฉันกำลังรวบรวมใบสั่งยา เหมือนฉันมีความปรารถนาที่จะตาย
    ฉันกำลังมองดูตังเองในกระจก เหมือนไม่ใช่ฉัน
    ฉันดีจะตายเร็ว ดีละฉันคิดว่าพวกเราจะได้เห็น
    ฉันได้ทำสิ่งสกปรก สิ่งที่ทำให้เหม็น ดังนั้น นี่เป็นสิ่งที่ฉันนึกออกในตอนนี้
    ฉันจะอยู่ที่นี่สักพัก
    มองข้าม สบประมาท มากกว่าเกลียด แต่ไม่ถูกจอง
    นั่นเป็นการพูดน้อยไปกว่าที่รู้สึกว่ามันเขย่ามากเกินไป
    แร็ปเปอร์พยายามที่จะพูดกับฉันแต่เขาจะเห็น
    ว่าทำอาหารมันนานเกินไป
    จิตใจดีคิดเหมือนกัน
    ฉันจะโง่นิดหน่อย ดังนั้นจึงไม่น่าแปลกใจที่เราไม่ได้
    มองตาต่อตา
    ไม่ได้เป็นเรื่องไร้สาระฮิปปี้ ไม่มี kum ba yay
    มันเป็น veritas บนนิ้วลั่นไกของ Boondock Saint
    ฉันไป

    You found a loss, i found a win, i found a win
    I won’t give up the ship
    And all the times, I’ve given in (I’ve given in)
    Still never gave up the ship
    So change is, the only thing, that stays the same
    Will I remain?
    And all the times I’ve given (I’ve given in)
    Still never gave up the ship

    คุณพบกับความพ่ายแพ้ ฉันพบกับชัยชนะ ฉันพบกับชัยชนะ
    ฉันจะไม่ยอมแพ้จากหน้าที่
    และตลอดเวลา ที่ฉันได้ยอมแพ้ (ที่ฉันได้ยอมแพ้)
    แต่ยังคงไม่ยอมแพ้จากหน้าที่
    เพราะการเปลี่ยนแปลง เป็นเพียงสิ่งเดียวที่เหมือนเดิมอยู่เสมอ
    ฉันจะยังคงอยู่หรือไม่
    และตลอดเวลา ที่ฉันได้ยอมแพ้ (ที่ฉันได้ยอมแพ้)
    แต่ยังคงไม่ยอมแพ้จากหน้าที่

    You found a loss, i found a win, i found a win
    I won’t give up the ship
    And all the times, I’ve given in (I’ve given in)
    Still never gave up the ship
    So change is, the only thing, that stays the same
    Will I remain?
    And all the times I’ve given (I’ve given in)
    Still never gave up the ship

    คุณพบกับความพ่ายแพ้ ฉันพบกับชัยชนะ ฉันพบกับชัยชนะ
    ฉันจะไม่ยอมแพ้จากหน้าที่
    และตลอดเวลา ที่ฉันได้ยอมแพ้ (ที่ฉันได้ยอมแพ้)
    แต่ยังคงไม่ยอมแพ้จากหน้าที่
    เพราะการเปลี่ยนแปลง เป็นเพียงสิ่งเดียวที่เหมือนเดิมอยู่เสมอ
    ฉันจะยังคงอยู่หรือไม่
    และตลอดเวลา ที่ฉันได้ยอมแพ้ (ที่ฉันได้ยอมแพ้)
    แต่ยังคงไม่ยอมแพ้จากหน้าที่

    Change is, the only thing
    That stays the same
    Yes i remain

    เพราะการเปลี่ยนแปลง เป็นเพียงสิ่งเดียว
    ที่เหมือนเดิมอยู่เสมอ
    ใช่ฉันยังอยู่

    Change is, the only thing
    That stays the same
    Yes i remain

    เพราะการเปลี่ยนแปลง เป็นเพียงสิ่งเดียว
    ที่เหมือนเดิมอยู่เสมอ
    ใช่ฉันยังอยู่

    Change is, the only thing
    That stays the same
    Yes i remain

    เพราะการเปลี่ยนแปลง เป็นเพียงสิ่งเดียว
    ที่เหมือนเดิมอยู่เสมอ
    ใช่ฉันยังอยู่

    Change is, the only thing
    That stays the same
    Yes i remain

    เพราะการเปลี่ยนแปลง เป็นเพียงสิ่งเดียว
    ที่เหมือนเดิมอยู่เสมอ
    ใช่ฉันยังอยู่


    Up a storm:
    used for emphasizing that someone does something with all their energy, strength, and ability
    ใช้เพื่อเน้นย้ำให้บางคนทำบางอย่าง สุดกำลังและความสามารถของเขา
    https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/up-a-storm

  • Maluma – Corazón ft. Nego do Borel แปลเพลงสากล


    Corazón เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวโคลอมเบีย Maluma ได้มีการร่วมร้องกับนักร้องชาวบราซิล Nego do Borel เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 3 พฤศจิกายน 2017 เป็นซิงเกิลที่สองจากการเปิดตัวอัลบั้มสตูดิโอสองเขา F.A.M.E. (2018) ผ่านทางค่ายเพลง Sony Music Entertainment US Latin, LLC เพลงได้ถูกเขียนโดย Chan El Genio, Kevin ADG, Jefferson Junior, Romeu R3, Umberto Tavares และ Maluma ในเนื้อเพลงเป็นการพูดถึงคนรักของเขาได้ทำลายหัวใจของเขา และในตอนนี้เขาสามารถตัดใจจากเธอได้โดยไปมีผู้หญิงคนใหม่โดยที่ไม่เสียใจเลย วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Alrighty right, baby

    ใช่เลย ที่รัก

    Tú me partiste el corazón (Maluma, baby)
    Pero mi amor no hay problema, no, no (Rudeboyz)
    Ahora puedo regalar (¿a que, y a qué?), un pedacito a cada nena
    Sólo un pedacito

    คุณทำลายหัวใจของฉัน (Maluma ที่รัก)
    แต่สำหรับความรักของฉันแล้ว มันไม่มีปัญหาอะไร (Rudeboyz)
    ตอนนี้ฉันสามารถมอบบางอย่างเล็กน้อย ให้กับสาวๆ ของฉัน
    เพียงเล็กน้อยเท่านั้นนะ

    Tú me partiste el corazón (Ay mi corazón)
    Pero mi amor no hay problema, no, no
    Ahora puedo regalar (¿a que, y a qué?), un pedacito a cada nena
    Sólo un pedacito

    คุณทำลายหัวใจของฉัน (โอ้หัวใจของฉัน)
    แต่สำหรับความรักของฉันแล้ว มันไม่มีปัญหาอะไร
    ตอนนี้ฉันสามารถมอบบางอย่างเล็กน้อย ให้กับสาวๆ ของฉัน
    เพียงเล็กน้อยเท่านั้นนะ

    Ya no vengas más con esos cuentos mami
    Si desde el principio siempre estuve pa’ ti
    Nunca me avisaron cuál era el problema
    Te gusta estar rodando por camas ajena
    Ahora me tocó a mí cambiar el sistema
    Andar con gatas nuevas, repartir el corazón
    Sin tanta pena, ahora te digo goodbye
    Muito obrigado, pa’ ti ya no hay

    คุณไม่ต้องพูดถึงเรื่องเหล่านั้นอีกต่อไป ที่รัก
    ฉันมาจากจุดเริ่มต้นจนถึงตอนนี้ ก็เพื่อคุณ
    พวกเขาไม่เคยให้ฉันรู้เลยว่าปัญหาคืออะไร
    คุณชอบไปนอนบนเตียงนอนของคนอื่น
    ตอนนี้มันเป็นตอนของฉันที่จะเปลี่ยนระบบ
    เดินไปกับผู้หญิงคนใหม่ และแบ่งปันหัวใจให้เธอ
    โดยที่ไม่ต้องเสียใจมาก ตอนนี้ฉันสามารถบอกลาคุณได้แล้ว
    ขอบคุณคุณมากนะ เราไม่มีอะไรตกค้างอีกแล้ว

    Uooh uooh uohh, uooh uooh uohh
    No tengo miedo de decir adiós
    Yo quiero repartir meu coração

    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    ฉันไม่กลัวที่จะบอกลา
    ฉันต้องการแบ่งปันหัวใจของฉัน

    Uooh uooh uohh, uooh uooh uohh
    Ahora te digo goodbye
    Muito obrigado, pa’ ti ya no hay
    (Maluma, baby)

    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    ตอนนี้ฉันบอกลาคุณ
    ขอบคุณคุณมากนะ เราไม่มีอะไรตกค้างอีกแล้ว
    (Maluma ที่รัก)

    Você partiu meu coração (Ai, meu coração)
    Mas meu amor, não tem problema, não, não
    Que agora vai sobrar então (O quê? O quê?)
    Un pedacito a cada nena
    Sólo un pedacito

    คุณทำลายหัวใจของฉัน (โอ้หัวใจของฉัน)
    แต่สำหรับความรักของฉันแล้ว มันไม่มีปัญหาอะไร
    ตอนนี้จะยังมีอะไรเหลืออีกละ (อะไรอีก อะไรอีก)
    เล็กน้อยสำหรับสาวๆ ของฉัน
    ขอเพียงเล็กน้อยเท่านั้นนะ

    Se eu não guardo nem dinheiro
    Quem dirá guardar rancor
    Você vacilou primeiro
    Nosso caso acabou

    ฉันจะไม่เก็บเงินไว้สักบาท
    ใครจะบอกว่าฉันยังเสียใจอยู่
    คุณน่าจะกำลังลังเลใจอยู่
    เรื่องของเรามันจบแล้ว

    Uooh uooh uohh, uooh uooh uohh
    No tengo miedo de decir adiós
    Yo quiero repartir meu coração

    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    ฉันไม่กลัวที่จะบอกลา
    ฉันต้องการแบ่งปันหัวใจของฉัน

    Uooh uooh uohh, uooh uooh uohh
    Ahora te digo goodbye
    Muito obrigado, pa’ ti ya no hay

    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    ตอนนี้ฉันบอกลาคุณ
    ขอบคุณคุณมากนะ เราไม่มีอะไรตกค้างอีกแล้ว

    Tú me partiste el corazón (Ay mi corazón)
    Pero mi amor no hay problema, no, no
    Ahora puedo regalar (¿a que, y a qué?), un pedacito a cada nena
    Sólo un pedacito

    คุณทำลายหัวใจของฉัน (โอ้หัวใจของฉัน)
    แต่สำหรับความรักของฉันแล้ว มันไม่มีปัญหาอะไร
    ตอนนี้ฉันสามารถมอบบางอย่างเล็กน้อย ให้กับสาวๆ ของฉัน
    เพียงเล็กน้อยเท่านั้นนะ

    Tchau tchau
    Eu não sei falar muito bem português
    Mas quero aprender

    ลาก่อน
    ฉันไม่รู้ว่าจะพูดภาษาโปรตุเกสให้ดียังไง
    แต่ฉันต้องการเรียนรู้

    Pretty boy, baby
    Dirty boy, baby
    Maluma, baby

    หนุ่มหน้าตาดี ที่รัก
    หนุ่มสกปรก ที่รัก
    Maluma ที่รัก

    Tú me partiste el corazón (Maluma, baby)
    Pero mi amor no hay problema (Rudeboyz)
    Sólo un pedacito
    (Maluma, baby)

    คุณทำลายหัวใจของฉัน (Maluma ที่รัก)
    แต่สำหรับความรักของฉันแล้ว มันเป็นเรื่องเล็กน้อยมาก (Rudeboyz)
    มันเล็กน้อยมากจริงๆ
    (Maluma ที่รัก)

  • Maluma – Marinero แปลเพลงสากล


    Marinero เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวโคลอมเบีย Maluma เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 4 พฤษภาคม 2018 เป็นซิงเกิลที่แปดจากการเปิดตัวอัลบั้มสตูดิโอสองเขา F.A.M.E. (2018) ผ่านทางค่ายเพลง Sony Music Entertainment US Latin, LLC เพลงได้ถูกเขียนโดย Chan El Genio, Kevin ADG, Edgar Barrera และ Maluma ในเนื้อหาของเพลงเป็นการพูดถึง การใฝ่หาความรักที่เขาสูญเสียไปหลังจากในตอนที่เขายังมีมันอยู่ และไม่ได้รักษามันให้ดีพอ แต่เมื่อตระหนักได้มันก็สายเกินไปเสียแล้ว วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Oh oh, oh oh
    Oh oh, oh oh
    Oh oh, oh oh
    Yeah, yeah

    โอ้-โอ้ โอ้-โอ้
    โอ้-โอ้ โอ้-โอ้
    โอ้-โอ้ โอ้-โอ้
    ใช่แล้ว ใช่แล้ว

    Que pare de sufrir, eso to’ el mundo dice
    Lloro porque tengo cicatrices
    Y dolores en el alma
    Sí que me has hecho falta
    Hablo de mis entrañas para ser sincero
    Sé que fui el culpable, por eso te pierdo
    Hablabas, no te escuchaba
    Sólo desnuda era que me gustabas

    มาหยุดความทุกข์ทรมาน จากสิ่งที่โลกได้พูดออกมา
    ฉันร้องให้เพราะฉันมีบาดแผล
    และเจ็บปวดในจิตวิญญาณของฉัน
    ใช่แล้ว คุณต้องการฉัน
    ฉันกล้าพูดออกมาอย่างกล้าหาญ
    ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนผิด ฉันจึงสูญเสียคุณไป
    คุณพูดออกมา แต่ฉันไม่เคยฟัง
    ฉันชอบเพียงตอนที่เราไม่ใส่เสื้อผ้า

    Hoy sé, llegó el momento
    Sólo hay ruido en nuestra habitación
    Y silencios que gritan “Adiós”

    วันนี้ ฉันรู้ว่าช่วงเวลานั้นมาถึงแล้ว
    มันมีเสียงรบกวนภายในห้องของเรา
    และความเงียบนั้นได้ “กล่าวบอกลา”

    Mientras me dabas tu corazón
    Yo era un marinero buscando amor
    Iba por cada puerto como si nada
    Entre más olas, más naufragaba

    เมื่อคุณมอบหัวใจของคุณให้กับฉัน
    ฉันเป็นกะลาสีที่ล่องเรือหาความรัก
    แล่นไปทุกที่ ที่สามารถไปได้
    ยิ่งคลื่นสูงเท่าไหร่ เรือก็พังมากเท่านั้น

    Mientras me dabas tu corazón
    Yo era un marinero buscando amor
    Iba por cada puerto como si nada
    Entre más olas, más naufragaba

    เมื่อคุณมอบหัวใจของคุณให้กับฉัน
    ฉันเป็นกะลาสีที่ล่องเรือหาความรัก
    แล่นไปทุกที่ ที่สามารถไปได้
    ยิ่งคลื่นสูงเท่าไหร่ เรือก็พังมากเท่านั้น

    Yeah yeah, woah oh
    Yeah yeah, oh oh oh
    Yeah yeah, oh oh

    ใช่ ใช่แล้ว โว้ว โอ้
    ใช่ ใช่แล้ว โอ้-โอ้ โอ้
    ใช่ ใช่แล้ว โอ้-โอ้

    Aquellos días, qué bien lo recuerdo
    Tú ya graduada y yo en el colegio
    Tú me ensañaba’ cosas que me enamoraban
    Y practicaba con otras cuando no estabas
    De eso me arrepiento hoy
    Soy un idiota, mi papel fue lastimarte
    Bebo y me arrepiento hoy
    Porque cuando volví al muelle era muy tarde, yeh yeh

    ในวันเหล่านั้น ฉันจำมันได้ดีมาก
    คุณจบการศึกษา ในขณะที่ฉันกำลังเรียนอยู่
    คุณสอนฉันให้มีความรัก
    และฉันฝึกใช้มันกับคนอื่นเมื่อคุณไม่อยู่
    นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันเสียใจในวันนี้
    ฉันมันโง่ บทบาทของฉันก็เพื่อทำร้ายคุณ
    ฉันดื่มและเสียใจทุกวัน
    เพราะว่าเมื่อฉันจะกลับมาหาคุณ มันก็สายเกินไป ใช่แล้ว ใช่แล้ว

    Hoy sé, llegó el momento
    Sólo hay ruido en nuestra habitación
    Y silencios que gritan “Adiós”

    วันนี้ ฉันรู้ว่าช่วงเวลานั้นมาถึงแล้ว
    มันมีเสียงรบกวนภายในห้องของเรา
    และความเงียบนั้นได้ “กล่าวบอกลา”

    Mientras me dabas tu corazón
    Yo era un marinero buscando amor
    Iba por cada puerto como si nada
    Entre más olas, más naufragaba

    เมื่อคุณมอบหัวใจของคุณให้กับฉัน
    ฉันเป็นกะลาสีที่ล่องเรือหาความรัก
    แล่นไปทุกที่ ที่สามารถไปได้
    ยิ่งคลื่นสูงเท่าไหร่ เรือก็พังมากเท่านั้น

    Mientras me dabas tu corazón
    Yo era un marinero buscando amor
    Iba por cada puerto como si nada
    Entre más olas, más naufragaba

    เมื่อคุณมอบหัวใจของคุณให้กับฉัน
    ฉันเป็นกะลาสีที่ล่องเรือหาความรัก
    แล่นไปทุกที่ ที่สามารถไปได้
    ยิ่งคลื่นสูงเท่าไหร่ เรือก็พังมากเท่านั้น

    Yeah yeah, woah oh
    Yeah yeah, oh oh oh
    Yeah yeah, oh oh

    ใช่ ใช่แล้ว โว้ว โอ้
    ใช่ ใช่แล้ว โอ้-โอ้ โอ้
    ใช่ ใช่แล้ว โอ้-โอ้

    Sin orgullo te dejo saber
    Y algún día lo vas a entender
    Si te dejo volar a otros brazos
    Será por tu bien

    ฉันอยากให้คุณรู้หว่าฉันไม่มีความภูมิอะไรเลย
    และสักวันคุณจะเข้าใจ
    ถ้าหากฉันปล่อยให้คุณไปกับคนอื่น
    มันจะเป็นสิ่งที่ดีสำหรับคุณ

    Mientras me dabas tu corazón
    Yo era un marinero buscando amor
    Iba por cada puerto como si nada
    Entre más olas, más naufragaba

    เมื่อคุณมอบหัวใจของคุณให้กับฉัน
    ฉันเป็นกะลาสีที่ล่องเรือหาความรัก
    แล่นไปทุกที่ ที่สามารถไปได้
    ยิ่งคลื่นสูงเท่าไหร่ เรือก็พังมากเท่านั้น

    Mientras me dabas tu corazón
    Yo era un marinero buscando amor
    Iba por cada puerto como si nada
    Entre más olas, más naufragaba
    Eh, yeah

    เมื่อคุณมอบหัวใจของคุณให้กับฉัน
    ฉันเป็นกะลาสีที่ล่องเรือหาความรัก
    แล่นไปทุกที่ ที่สามารถไปได้
    ยิ่งคลื่นสูงเท่าไหร่ เรือก็พังมากเท่านั้น
    เฮ้ ใช่แล้ว

  • Halsey – Strangers ft. Lauren Jauregui แปลเพลงสากล


    Strangers ป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน Halsey โดยเพลงได้มีการร่วมร้องกับนักร้องหญิงชาวอเมริกัน Lauren Jauregui จาก Fifth Harmony เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 26 พฤษภาคม 2017 เป็นซิงเกิลที่สองจากการโปรโมทอัลบั้มสตูดิโอที่สองของเธอ Hopeless Fountain Kingdom (2017) เพลงได้เขียนโดย Ashley Frangipane และ Greg Kurstin โดยในเนื้อเพลงนั้นเป็นการพูดถึงความสัมพันธ์ที่สลายไป และความเหงาก็ได้เข้ามาแทนที่ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    She doesn’t kiss me on the mouth anymore
    ‘Cause it’s more intimate, than she thinks we should get
    She doesn’t look me in the eyes anymore
    Too scared of what she’ll see, somebody holding me

    เธอไม่จูบที่ปากของฉันอีกต่อไป
    เพราะมันดูใกล้ชิดเกินไป มากกว่าที่เธอคิดว่าเราควรทำ
    เธอไม่มองตาของฉันอีกต่อไป
    กลัวในสิ่งที่เธอจะเห็นข้างใน ว่าใครบางคนกำลังคอยฉัน

    When I wake up all alone
    And I’m thinking of your skin
    I remember, I remember what you told me

    เมื่อฉันตื่นขึ้นมาคนเดียวในตอนเช้า
    และฉันคิดถึงร่างกายของคุณ
    ฉันจดจำ ฉันจดจำในสิ่งที่คุณบอกกับฉันได้

    Said that we’re not lovers, we’re just strangers
    With the same damn hunger
    To be touched, to be loved, to feel anything at all
    We’re not lovers, we’re just strangers
    With the same damn hunger
    To be touched, to be loved, to feel anything at all

    บอกว่าเราไม่ใช่คนรัก เราเป็นแค่คนแปลกหน้า
    ที่มีความหิวโหยเหมือนกัน
    เพื่อที่จะสัมผัส เพื่อที่จะมีความรัก เพื่อรู้สึกถึงทุกอย่าง
    เราไม่ใช่คนรัก เราเป็นแค่คนแปลกหน้า
    ที่มีความหิวโหยเหมือนกัน
    เพื่อที่จะสัมผัส เพื่อที่จะมีความรัก เพื่อรู้สึกถึงทุกอย่าง

    She doesn’t call me on the phone anymore
    She’s never listening, she says it’s innocent
    She doesn’t let me have control anymore
    I must’ve crossed a line, I must’ve lost my mind

    เธอไม่โทรหาฉันอีกต่อไป
    เธอไม่เคยฟังอะไร เธอบอกว่ามันไร้เดียงสา
    เธอไม่ให้ฉันควบคุมกฏอีกต่อไป
    ฉันจะต้องออกมาจากกฏ ฉันจะต้องบ้าแน่ๆ เลย

    When I wake up all alone
    And I’m thinking of your skin
    I remember, I remember what you told me

    เมื่อฉันตื่นขึ้นมาคนเดียวในตอนเช้า
    และฉันคิดถึงร่างกายของคุณ
    ฉันจดจำ ฉันจดจำในสิ่งที่คุณบอกกับฉันได้

    Said that we’re not lovers, we’re just strangers
    With the same damn hunger
    To be touched, to be loved, to feel anything at all
    We’re not lovers, we’re just strangers
    With the same damn hunger
    To be touched, to be loved, to feel anything at all

    บอกว่าเราไม่ใช่คนรัก เราเป็นแค่คนแปลกหน้า
    ที่มีความหิวโหยเหมือนกัน
    เพื่อที่จะสัมผัส เพื่อที่จะมีความรัก เพื่อรู้สึกถึงทุกอย่าง
    เราไม่ใช่คนรัก เราเป็นแค่คนแปลกหน้า
    ที่มีความหิวโหยเหมือนกัน
    เพื่อที่จะสัมผัส เพื่อที่จะมีความรัก เพื่อรู้สึกถึงทุกอย่าง

    I miss the mornings with you laying in my bed
    I miss the memories replaying in my head
    I miss the thought of a forever, you and me
    But all you’re missing is my body, oh

    ฉันคิดถึงตอนเช้าที่คุณเคยนอนกับฉัน
    ฉันคิดถึงความทรงจำในหัวของฉัน
    ฉันคิดถึงเรื่องของคุณกับฉัน ที่เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป
    แต่ทั้งหมดที่คุณกำลังคิดถึงคือร่างกายของฉัน (ไม่ใช่หัวใจ)

    Said we’re not lovers (we’re not lovers)
    ‘Cause we’re just strangers
    With the same damn hunger
    To be touched, to be loved, to feel anything at all

    บอกว่าเราไม่ใช่คนรัก (เราไม่ใช่คนรัก)
    เพราะเราเป็นแค่คนแปลกหน้า
    ที่มีความหิวโหยเหมือนกัน
    เพื่อที่จะสัมผัส เพื่อที่จะมีความรัก เพื่อรู้สึกถึงทุกอย่าง

    We’re not lovers, we’re just strangers
    With the same damn hunger
    To be touched, to be loved, to feel anything at all (anything)

    เราไม่ใช่คนรัก เราเป็นแค่คนแปลกหน้า
    ที่มีความหิวโหยเหมือนกัน
    เพื่อที่จะสัมผัส เพื่อที่จะมีความรัก เพื่อรู้สึกถึงทุกอย่าง (ทุกอย่าง)

    To feel anything at all
    To feel anything at all
    (You lost it)
    (You lost it)
    (You lost it)

    เพื่อรู้สึกถึงทุกอย่าง
    เพื่อรู้สึกถึงทุกอย่าง
    (คุณสูญเสียมัน)
    (คุณสูญเสียมัน)
    (คุณสูญเสียมัน)