Author: metin30x

  • Calvin Harris – Promises ft. Sam Smith แปลเพลงสากล


    เพลง Promises เป็นเพลงของดีเจ Calvin Harris ที่ได้ Sam Smith มาร่วมร้อง เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 16 สิงหาคม 2018 อยู่ในอัลบั้ม CH6 เพลงนี้เนื้อหาของเพลงออกแนว one night stand ไม่มีคำสัญญาข้อผูกมัดใดๆ แค่คุณมาอยู่กับผมคืนนี้ ผมจะให้คุณทุกอย่าง จังหวะเพลงสนุกดี วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Are you drunk enough?
    Not to judge what I’m doin’
    Are you high enough?
    To excuse that I’m ruined
    ‘Cause I’m ruined
    Is it late enough?
    For you to come and stay over
    ‘Cause we’re free to love
    So tease me, hmmm

    คุณเมาพอหรือยัง?
    จะได้ไม่มาตัดสินอะไรก็ตามที่ผมกำลังทำ
    คุณบ้าพอหรือยัง? (เลิกบ้าได้แล้ว)
    เพื่อมาขอโทษผม ที่ผมถูกทำร้าย
    เพราะผมถูกทำร้าย
    มันสายไปแล้วรึเปล่า?
    สำหรับคุณที่จะมาและพักค้างคืนที่นี้
    เพราะเราเป็นอิสระที่จะรัก
    ดังนั้นช่วยอ่อยผมที

    I make no promises, I can’t do golden rings
    But I’ll give you everything (tonight)
    Magic is in the air, there ain’t no science here
    So come get your everything (tonight)
    I make no promises, I can’t do golden rings
    But I’ll give you everything (tonight)
    Magic is in the air, there ain’t no science here
    So come get your everything (tonight)

    ผมจะไม่ให้คำสัญญาใดๆ ผมไม่สามารถสร้างแหวนทองคำได้
    แต่ผมจะให้คุณทุกอย่าง (คืนนี้)
    เวทย์มนตร์อยู่ในอากาศ ที่นี้ไม่มีหลักการวิทยาศาสตร์
    ดังนั้นมาและรับของคุณไป (คืนนี้)
    ผมจะไม่สัญญาใดๆ ผมไม่สามารถสร้างแหวนทองคำได้
    แต่ผมจะให้คุณทุกอย่าง (คืนนี้)
    เวทย์มนตร์อยู่ในอากาศ ที่นี้ไม่มีหลักการวิทยาศาสตร์
    ดังนั้นมาและรับของคุณไป (คืนนี้)

    Tonight
    (Your everything tonight)

    คืนนี้
    (ทุกอย่างที่เป็นของคุณ คืนนี้)

    Is it loud enough?
    ’Cause my body is calling for you, calling for you
    I need someone, to do the things that I do
    I’m heating up, energy’s taking control
    I’m speeding up
    My heartbeat’s dancing alone

    มันดังพอไหม?
    เพราะร่างกายของผมกำลังเรียกหาคุณ กำลังเรียกหาคุณ
    ผมต้องการใครบางคน ที่ทำอย่างเดียวกับที่ผมทำ
    ผมรู้สึกร้อนแรงมากขึ้นเรื่อยๆ พลังงานบางอย่างกำลังควบคุมผม
    ผมเพิ่มความเร็วให้มากขึ้น
    หัวใจผมกำลังเต้นเพียงลำพัง

    I make no promises, I can’t do golden rings
    But I’ll give you everything (tonight)
    Magic is in the air, there ain’t no science here
    So come get your everything (tonight)
    I make no promises, I can’t do golden rings
    But I’ll give you everything (tonight)
    Magic is in the air, there ain’t no science here
    So come get your everything (tonight)

    ผมจะไม่ให้คำสัญญาใดๆ ผมไม่สามารถสร้างแหวนทองคำได้
    แต่ผมจะให้คุณทุกอย่าง (คืนนี้)
    เวทย์มนตร์อยู่ในอากาศ ที่นี้ไม่มีหลักการวิทยาศาสตร์
    ดังนั้นมาและรับของคุณไป (คืนนี้)
    ผมจะไม่สัญญาใดๆ ผมไม่สามารถสร้างแหวนทองคำได้
    แต่ผมจะให้คุณทุกอย่าง (คืนนี้)
    เวทย์มนตร์อยู่ในอากาศ ที่นี้ไม่มีหลักการวิทยาศาสตร์
    ดังนั้นมาและรับของคุณไป (คืนนี้)

    Tonight
    (Your everything tonight)

    คืนนี้
    (ทุกอย่างที่เป็นของคุณ คืนนี้)

    ‘Cause I need your green light
    Day and night, say that you’re mine
    ‘Cause I need your green light
    Day and night, say that you’re mine
    Say that you’re mine
    Say that you’re mine

    เพราะผมต้องการให้คุณอนุญาต
    ทั้งกลางวันและกลางคืน ได้โปรดพูดว่า คุณเป็นของผม
    เพราะผมต้องการให้คุณอนุญาต
    ทั้งกลางวันและกลางคิน ได้โปรดพูดว่า คุณเป็นของผม
    พูดออกมาว่าคุณเป็นของผม
    พูดออกมาว่าคุณเป็นของผม

    I make no promises, I can’t do golden rings
    But I’ll give you everything (tonight)
    Magic is in the air, there ain’t no science here
    So come get your everything (tonight)
    I make no promises, I can’t do golden rings
    But I’ll give you everything (tonight)
    Magic is in the air, there ain’t no science here
    So come get your everything (tonight)

    ผมจะไม่ให้คำสัญญาใดๆ ผมไม่สามารถสร้างแหวนทองคำได้
    แต่ผมจะให้คุณทุกอย่าง (คืนนี้)
    เวทย์มนตร์อยู่ในอากาศ ที่นี้ไม่มีหลักการวิทยาศาสตร์
    ดังนั้นมาและรับของคุณไป (คืนนี้)
    ผมจะไม่สัญญาใดๆ ผมไม่สามารถสร้างแหวนทองคำได้
    แต่ผมจะให้คุณทุกอย่าง (คืนนี้)
    เวทย์มนตร์อยู่ในอากาศ ที่นี้ไม่มีหลักการวิทยาศาสตร์
    ดังนั้นมาและรับของคุณไป (คืนนี้)


    *ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ สามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • Adele – Rolling in the Deep แปลเพลงสากล


    Rolling in the Deep เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอังกฤษ Adele เพลงได้เปิดตัวใน 29 พฤศจิกายน 2010 โดยค่ายเพลง Eastcote Studios เป็นซิงเกิลนำจากอัลบั้มสตูดิโอที่สองของเธอ 21 (2011) เพลงได้ถูกเขียนโดย Adele และ Paul Epworth ในเนื้อเพลงนั้นเล่าเกี่ยวกับความเสียใจของเธอที่มีกับแฟนเก่า มันเป็นความเจ็บปวดจากน้ำตาที่ไหลดิ่งลงไปในที่ลึก (Rolling in the Deep) และเธอพยายามที่จะลืมเขาไป วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    There’s a fire starting in my heart
    Reaching a fever pitch, and it’s bringing me out the dark
    Finally, I can see you crystal clear
    Go ahead and sell me out, and I’ll lay your ship [shit] bare
    See how I’ll leave with every piece of you
    Don’t underestimate the things that I will do
    There’s a fire starting in my heart
    Reaching a fever pitch, and it’s bringing me out the dark

    ไฟที่กำลังลุกท่วมในหัวใจของฉัน
    ร้อนสูงเหมือนไข้ และมันกำลังพาฉันออกมาจากความมืด
    ในที่สุด ฉันก็สามารถมองทะลุคุณได้อย่างปรุโปร่ง
    พาฉันไปและขายฉันออกไป และฉันจะนอนเปลือยกายให้คุณ
    เห็นไหมว่าฉันสามารถทิ้งคุณได้
    อย่ามาดูถูกในสิ่งที๋ฉันจะทำ
    ไฟที่กำลังลุกท่วมในหัวใจของฉัน
    ร้อนสูงเหมือนไข้ และมันกำลังพาฉันออกมาจากความมืด

    The scars of your love remind me of us
    They keep me thinking that we almost had it all
    The scars of your love, they leave me breathless
    I can’t help feeling

    รอยแผลเป็นแห่งความรักของคุณ มันเตือนฉันเกี่ยวกับเรา
    มันทำให้ฉันคิดว่าเราเกือบจะมีทุกสิ่งแล้ว
    รอยแผลเป็นแห่งความรักของคุณ มันทำให้ฉันไม่มีลมหายใจ
    ฉันไม่สามารถทำใจให้สบายได้

    We could have had it all
    (You’re gonna wish you never had met me)
    Rolling in the deep
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
    You had my heart inside of your hand
    (You’re gonna wish you never had met me)
    And you played it to the beat
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)

    เราสามารถมีทุกสิ่งได้
    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    ไหลลงไปในที่ลึก
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)
    คุณมีหัวใจของฉันอยู่ในมือของคุณ
    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    และคุณเล่นมันเป็นจังหวะดนตรี
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)

    Baby, I have no story to be told
    But I’ve heard one on you
    Now I’m gonna make your head burn
    Think of me in the depths of your despair
    Make a home down there
    As mine sure won’t be shared

    ที่รัก ฉันไม่มีเรื่องอะไรที่จะเล่า
    แต่ฉันได้ยินมาเรื่องหนึ่งเกี่ยวกับคุณ
    ตอนนี้ฉันจะทำให้คุณปวดประสาท
    คิดว่าฉันอยู่ดำดิ่งอยู่ลึกในความสิ้นหวังของคุณ
    และฉันจะสร้างบ้านอยู่ที่นี่
    และฉันจะไม่แบ่งปันให้กับใคร

    (You’re gonna wish you never had met me)
    The scars of your love remind me of us
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
    They keep me thinking that we almost had it all
    (You’re gonna wish you never had met me)
    The scars of your love, they leave me breathless
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
    I can’t help feeling

    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    รอยแผลเป็นแห่งความรักของคุณ มันเตือนฉันเกี่ยวกับเรา
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)
    มันทำให้ฉันคิดว่าเราเกือบจะมีทุกสิ่งแล้ว
    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    รอยแผลเป็นแห่งความรักของคุณ มันทำให้ฉันไม่มีลมหายใจ
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)
    ฉันไม่สามารถทำใจให้สบายได้

    We could have had it all
    (You’re gonna wish you never had met me)
    Rolling in the deep
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
    You had my heart inside of your hand
    (You’re gonna wish you never had met me)
    And you played it to the beat
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
    Could have had it all
    Rolling in the deep
    You had my heart inside of your hand
    But you played it with a beating

    เราสามารถมีทุกสิ่งได้
    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    ไหลลงไปในที่ลึก
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)
    คุณมีหัวใจของฉันอยู่ในมือของคุณ
    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    และคุณเล่นมันเป็นจังหวะ
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)
    สามารถมีทุกสิ่งได้
    ไหลลงไปในที่ลึก
    คุณมีหัวใจของฉันอยู่ในมือของคุณ
    แต่คุณเล่นมันเป็นจังหวะดนตรี

    Throw your soul through every open door
    Count your blessings to find what you look for
    Turn my sorrow into treasured gold
    You’ll pay me back in kind and reap just what you sow

    ขว้างจิตวิญญาณของคุณผ่านทางทุกประตูที่เปิดออก
    นับคำอวยพรของคุณเพื่อหาว่าคุณกำลังต้องการอะไรอยู่
    เปลี่ยนความเศร้าโศกของฉันกลายเป็นทองคำที่ทรงคุณค่า
    คุณจะชดใช้ฉันในพรรณและเมล็ดที่คุณได้หว่าน

    (You’re gonna wish you never had met me)
    We could have had it all
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
    We could have had it all
    (You’re gonna wish you never had met me)
    It all, it all, it all
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)

    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    เราสามารถมีทุกสิ่งได้
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)
    เราสามารถมีทุกสิ่งได้
    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    ทุกสิ่งได้ ทุกสิ่งได้ ทุกสิ่งได้
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)

    We could have had it all
    (You’re gonna wish you never had met me)
    Rolling in the deep
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
    You had my heart inside of your hand
    (You’re gonna wish you never had met me)
    And you played it to the beat
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)

    เราสามารถมีทุกสิ่งได้
    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    ไหลลงไปในที่ลึก
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)
    คุณมีหัวใจของฉันอยู่ในมือของคุณ
    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    และคุณเล่นมันเป็นจังหวะดนตรี
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)

    We could have had it all
    (You’re gonna wish you never had met me)
    Rolling in the deep
    (Tears are gonna fall, rolling in the deep)
    You had my heart inside of your hand
    (You’re gonna wish you never had met me)
    But you played it
    You played it
    You played it
    You played it to the beat

    เราสามารถมีทุกสิ่งได้
    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    ไหลลงไปในที่ลึก
    (น้ำตาจะไหลออกมา และไหลลงไปในที่ลึก)
    คุณมีหัวใจของฉันอยู่ในมือของคุณ
    (คุณจะต้องปรารถนาที่จะไม่ได้พบกับฉัน)
    แต่คุณเล่นมัน
    แต่คุณเล่นมัน
    แต่คุณเล่นมัน
    แต่คุณเล่นมันเป็นจังหวะดนตรี

  • Marshmello – Happier ft. Bastille แปลเพลงสากล


    Happier เป็นเพลงของ DJ และโปรดิวเซอร์เพลงชาวอเมริกัน Marshmello และได้ร่วมร้องกับวงดนตรีป็อปอเมริกัน Bastille เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 17 สิงหาคม 2018 โดยค่ายเพลง Joytime Collective เพลงได้ถูกเขียนโดย Steve Mac, Marshmello และ Dan Smith ในขณะที่ดำเนินการผลิตโดย Marshmello ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการเล่าถึงเขาเคยคิดอยากจะให้คนรักของเขามีความสุขมากขึ้นกับคนใหม่ โดยเขาจะเป็นคนที่จะไปจากเธอเอง วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Lately, I’ve been, I’ve been thinking
    I want you to be happier, I want you to be happier

    เมื่อไม่นานมานี้ ฉันได้คิดว่า
    ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น

    When the morning comes
    When we see what we’ve become
    In the cold light of day we’re a flame in the wind
    Not the fire that we’ve begun
    Every argument, every word we can’t take back
    ‘Cause with all that has happened
    I think that we both know the way that the story ends

    เมื่อตอนเช้าได้มาถึง
    เมื่อเราได้เห็นในสิ่งที่เราเป็น
    ในช่วงอากาศหนาวเย็นของวัน เราเป็นเหมือนเปลวไฟในสายลม
    ไม่ใช่ไฟที่เราจุดมันขึ้น
    ทุกการโต้เถียง ทุกคำพูดเราไม่สามารถย้อนกลับไปได้
    เพราะทั้งหมดนั่นได้เกิดขึ้นแล้ว
    ฉันคิดว่าเราทั้งสองรู้ว่าเรื่องราวจะจบลงยังไง

    Then only for a minute
    I want to change my mind
    ‘Cause this just don’t feel right to me
    I want to raise your spirits
    I want to see you smile but
    Know that means I’ll have to leave

    แล้วหลังจากนั้นเพียงหนึ่งนาที
    ฉันอยากจะเปลี่ยนความคิดของฉัน
    เพราะว่าฉันรู้สึกไม่โอเคกับมัน
    ฉันอยากให้คุณมีความสุขและไร้กังวล
    ฉันอยากเห็นรอยยิ้มของคุณแต่
    รู้ว่านั่นมันหมายถึงฉันจะต้องไปจากคุณ

    Know that means I’ll have to leave
    Lately, I’ve been, I’ve been thinking
    I want you to be happier, I want you to be happier

    รู้ว่านั่นมันหมายถึงฉันจะต้องไปจากคุณ
    เมื่อไม่นานมานี้ ฉันได้คิดว่า
    ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น

    When the evening falls
    And I’m left there with my thoughts
    And the image of you being with someone else
    Well, it’s eating me up inside
    But we ran our course, we pretended we’re okay
    Now if we jump together at least we can swing
    Far away from the wreck we made

    เมื่อตกตอนเย็น
    และฉันออกมาจากที่นั่นพร้อมกับคิดถึงคุณ
    ฉันเห็นรูปภาพของคุณอยู่กับคนอื่น
    ดีละ นั่นมันทำร้ายฉันอยู่ข้างใน
    แต่เราจะต้องเลิกกันแน่นอน เราเพียงแกล้งทำเป็นยังโอเคอยู่
    ตอนนี้ถ้าเรากระโดดลงไปด้วยกัน อย่างน้อยเราก็ยังว่ายน้ำได้
    ว่ายออกไปจากความพังพินาศที่เราได้ก่อเอาไว้

    Then only for a minute
    I want to change my mind
    ‘Cause this just don’t feel right to me
    I want to raise your spirits
    I want to see you smile but
    Know that means I’ll have to leave

    แล้วหลังจากนั้นเพียงหนึ่งนาที
    ฉันอยากจะเปลี่ยนความคิดของฉัน
    เพราะว่าฉันรู้สึกไม่โอเคกับมัน
    ฉันอยากให้คุณมีความสุขและไร้กังวล
    ฉันอยากเห็นรอยยิ้มของคุณแต่
    รู้ว่านั่นมันหมายถึงฉันจะต้องไปจากคุณ

    Know that means I’ll have to leave
    Lately, I’ve been, I’ve been thinking
    I want you to be happier, I want you to be happier

    รู้ว่านั่นมันหมายถึงฉันจะต้องไปจากคุณ
    เมื่อไม่นานมานี้ ฉันได้คิดว่า
    ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น

    So I’ll go, I’ll go
    I will go, go, go
    So I’ll go, I’ll go
    I will go, go, go

    ดังนั้น ฉันจะไป ฉันจะไป
    ฉันจะไปจากคุณ
    ดังนั้น ฉันจะไป ฉันจะไป
    ฉันจะไปจากคุณ

    Lately, I’ve been, I’ve been thinking
    I want you to be happier, I want you to be happier
    Even though I might not like this
    I think that you’ll be happier, I want you to be happier

    เมื่อไม่นานมานี้ ฉันได้คิดว่า
    ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น
    แม้ว่าฉันอาจจะไม่ชอบมันเท่าไหร่
    แต่ฉันคิดว่าคุณจะมีความสุขมากขึ้น ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น

    Then only for a minute
    I want to change my mind
    ‘Cause this just don’t feel right to me
    I want to raise your spirits
    I want to see you smile but
    Know that means I’ll have to leave

    แล้วหลังจากนั้นเพียงหนึ่งนาที
    ฉันอยากจะเปลี่ยนความคิดของฉัน
    เพราะว่าฉันรู้สึกไม่โอเคกับมัน
    ฉันอยากให้คุณมีความสุขและไร้กังวล
    ฉันอยากเห็นรอยยิ้มของคุณแต่
    รู้ว่านั่นมันหมายถึงฉันจะต้องไปจากคุณ

    Know that means I’ll have to leave
    Lately, I’ve been, I’ve been thinking
    I want you to be happier, I want you to be happier

    รู้ว่านั่นมันหมายถึงฉันจะต้องไปจากคุณ
    เมื่อไม่นานมานี้ ฉันได้คิดว่า
    ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น ฉันอยากให้คุณมีความสุขมากขึ้น

    So I’ll go, I’ll go
    I will go, go, go

    ดังนั้น ฉันจะไป ฉันจะไป
    ฉันจะไปจากคุณ


    Raise (one’s) spirits: หมายถึง
    To make one feel happier or more carefree.
    เพื่อทำให้มีความสุขมากขึ้น และไม่มีความกังวลใจ
    ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com/raise+your+spirits

  • The Weeknd – Call Out My Name แปลเพลงสากล


    Call Out My Name เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวแคนาดา The Weeknd เพลงได้เปิดตัวใน 10 เมษายน 2018 โดยค่ายเพลง XO และ Republic Records ซึ่งเป็นซิงเกิลแรกจากการเปิดตัว EP แรกของเขา My Dear Melancholy (2018) เขาได้เขียนเพลงร่วมกับ Frank Dukes และ Nicolas Jaar ในขณะที่ Dukes ควบคุมการผลิต ในเนื้อเพลง Abel พูดถึงเขาต้องการให้คนรักคนสุดท้ายของเขารักเขาเหมือนกับที่เขารักเธอ ช่วยเหลือเธอ และทำทุกอย่างเพื่อเธอ แม้เขารู้ว่าความสัมพันธ์จะต้องจบลงในที่สุด แต่เขายังอยากเห็นความรักจากเธอสักครั้ง วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    We found each other
    I helped you out of a broken place
    You gave me comfort
    But falling for you was my mistake

    เราได้มาเจอกันและกัน
    ฉันช่วยเหลือคุณออกจากสถานที่ปรักหักพัง
    คุณทำให้ฉันสบายใจ
    แต่การหลงรักคุณนั้นเป็นความผิดพลาดของฉัน

    I put you on top, I put you on top
    I claimed you so proud and openly
    And when times were rough, when times were rough
    I made sure I held you close to me

    คุณประสบความสำเร็จ ฉันช่วยให้คุณประสบความสำเร็จ
    ฉันบอกว่าคุณดูภาคภูมิใจและเปิดเผยมาก
    และในช่วงเวลาที่ยากลำบาก ในช่วงเวลาที่ยากลำบาก
    ฉันอยากแน่ใจว่าฉันได้โอบกอดคุณเข้ามาใกล้ฉัน

    So call out my name (call out my name)
    Call out my name when I kiss you so gently
    I want you to stay (I want you to stay)
    I want you to stay, even though you don’t want me
    Girl, why can’t you wait? (Why can’t you wait, baby?)
    Girl, why can’t you wait ’til I fall out of love?
    Won’t you call out my name? (Call out my name)
    Girl, call out my name, and I’ll be on my way and
    I’ll be on my

    เรียกชื่อของฉันออกมา (เรียกชื่อของฉันออกมา)
    เรียกชื่อของฉันออกมาเมื่อฉันจูบคุณอย่างนุ่มนวล
    ฉันต้องการให้คุณอยู่ (ฉันต้องการให้คุณอยู่)
    ฉันต้องการให้คุณอยู่ แม้ว่าคุณจะไม่ต้องการฉัน
    ที่รัก ทำไมคุณรอฉันไม่ได้ (ทำไมคุณรอฉันไม่ได้ละ)
    ที่รัก ทำไมคุณรอให้ฉันเลิกรักคุณก่อนไม่ได้ละ
    คุณจะไม่เรียกชื่อของฉันหน่อยหรือ (เรียกชื่อของฉันออกมา)
    ที่รัก เรียกชื่อของฉันออกมา และฉันจะไปตามทางของฉัน
    ฉันจะไปตามทางของฉัน

    I said I didn’t feel nothing baby, but I lied
    I almost cut a piece of myself for your life
    Guess I was just another pit stop
    ‘Til you made up your mind
    You just wasted my time

    ฉันเคยบอกว่าฉันไม่รู้สึกอะไรเลย แต่นั่นฉันโกหกคุณ ที่รัก
    ฉันเกือบจะแบ่งร่างกายของฉันสำหรับชีวิตของคุณ
    เดาว่าฉันเป็นแค่อีกหลุมหนึ่ง
    จนกว่าคุณจะตัดสินใจ
    คุณเพียงทำให้ฉันเสียเวลา

    You’re on top, I put you on top
    I claimed you so proud and openly, babe
    And when times were rough, when times were rough
    I made sure I held you close to me

    คุณประสบความสำเร็จ ฉันช่วยให้คุณประสบความสำเร็จ
    ฉันบอกว่าคุณดูภาคภูมิใจและเปิดเผยมาก
    และในช่วงเวลาที่ยากลำบาก ในช่วงเวลาที่ยากลำบาก
    ฉันอยากแน่ใจว่าฉันได้โอบกอดคุณเข้ามาใกล้ฉัน

    So call out my name (call out my name, baby)
    So call out my name when I kiss you
    So gently, I want you to stay (I want you to stay)
    I want you to stay even though you don’t want me
    Girl, why can’t you wait? (Girl, why can’t you wait ’til I-)
    Girl, why can’t you wait ’til I fall out of loving?
    Babe, call out my name (say call out my name, baby)
    Girl, call out my name, and I’ll be on my way girl
    I’ll be on my

    เรียกชื่อของฉันออกมา (เรียกชื่อของฉันออกมา)
    เรียกชื่อของฉันออกมาเมื่อฉันจูบคุณอย่างนุ่มนวล
    ฉันต้องการให้คุณอยู่ (ฉันต้องการให้คุณอยู่)
    ฉันต้องการให้คุณอยู่ แม้ว่าคุณจะไม่ต้องการฉัน
    ที่รัก ทำไมคุณรอฉันไม่ได้ (ที่รัก ทำไมคุณรอฉันไม่ได้ละ)
    ที่รัก ทำไมคุณรอให้ฉันเลิกรักคุณก่อนไม่ได้ละ
    คุณจะไม่เรียกชื่อของฉันหน่อยหรือ (บอกว่าเรียกชื่อของฉันออกมา)
    ที่รัก เรียกชื่อของฉันออกมา และฉันจะไปตามทางของฉัน
    ฉันจะไปตามทางของฉัน

    On my way, all the way
    On my way, all the way, ooh
    On my way, on my way, on my way
    On my way, on my way, on my way
    (On my)

    ในทางของฉันทั้งหมด
    ในทางของฉันทั้งหมด โอ้
    ในทางของฉัน
    ในทางของฉัน
    (ในทางของฉัน)


    Put someone over the top: หมายถึง
    to make someone successful in a competition or activity
    เพื่อช่วยให้บางคนประสบความสำเร็จ
    ที่มา: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/push-put-someone-over-the-top

    Time rought, Have a rough time: หมายถึง
    to experience a difficult period.
    ช่วงเวลาที่ยากลำบาก
    ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com/have+a+rough+time

  • Camila Cabello – Real Friends ft. Swae Lee แปลเพลงสากล


    เพลง Real Friends เป็นเพลงของ Camila Cabello ฉบับ original ออกมาเมื่อปี 2017 รอบนี้ Camila Cabello เอามาทำใหม่เป็นเว่อร์ชั่น Acoustic ที่ได้ Swae Lee มาร่วมร้อง เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 15 สิงหาคม 2018 เนื้อหาของเพลงคือการตามหาเพื่อนแท้สักคนที่จะคอยอยู่ข้างกัน ไม่หักหลังกัน ทำไมในปัจจุบันนี้เราถึงหาเพื่อนแท้ได้ยากขนาดนี้ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    No, I think I’ll stay in tonight
    Skip the conversations and the “Oh, I’m fines”
    No, I’m no stranger to surprise
    This paper town has let me down too many times
    Why do I even try? Give me a reason why
    I thought that I could trust you, never mind
    Why all the switching sides? Where do I draw the line?
    I guess I’m too naive to read the signs

    ไม่ ฉันคิดว่าคืนนี้ฉันจะอยู่ที่บ้าน
    ข้ามบทสนทนา และบอกว่า ฉันโอเค
    ไม่ ฉันไม่มีเรื่องแปลกอะไรมาเซอร์ไพร์หรอก
    เมืองหลอกๆ นี้ ทำให้ฉันรู้สึกผิดหวังหลายครั้งแล้วนะ
    ทำไมฉันถึงไม่พยายาม บอกเหตุผลฉันหน่อยสิว่าทำไม
    ฉันเคยคิดว่า ฉันสามารถเชื่อใจคุณได้ ไม่เป็นไรหรอก
    ทำไมมันถึงตรงข้าม ฉันขีดเส้นแบ่งฝั่งไว้ตรงไหน?
    ฉันเดาว่า ฉันคงไร้เดียงสาถึงไม่รู้ถึงสัญญาณนี้เลย (สัญญาณว่าเพื่อนจะหักหลัง)

    I’m just lookin’ for some real friends (real friends)
    All they ever do is let me down
    Every time I let somebody in
    Then I find out what they’re all about
    I’m just lookin’ for some real friends (real friends)
    Wonder where they’re all hidin’ out (hidin’ out)
    I’m just lookin’ for some real friends (real friends)
    Gotta get up out of this town

    ฉันแค่กำลังมองหาเพื่อนแท้
    คนที่จะไม่ทำให้ฉันรู้สึกแย่
    ทุกครั้งที่ฉันให้ใครบางคนเข้ามาในชีวิต
    จากนั้นฉันรู้ว่า พวกเขาเป็นคนยังไง
    ฉันแค่อยากหาเพื่อนแท้
    ได้แต่สงสัย ว่าเขาไปซ่อนตัวอยู่ที่ไหน
    ฉันแค่อยากหาเพื่อนแท้
    และออกจากเมืองหลอกๆ นี้ซะ

    Oh, ohhh
    Ohhh, ah

    Oh, ohhh
    Ohhh, ah

    Trust slow for a reason (reason)
    See through the fake pretty easy (yeah!)
    Stayin’ down ’till the world ends (easy)
    Guilt trips on the weekend (hey)
    I pack more than suits in my suitcases (yeah)
    All this cash, that’s friendly faces
    Been movin’ fast, I’m racin’ (wait)
    Get up, you’re going places (c’mon)
    Every day, tryna maintain
    Same old me, ain’t a damn thing change (change)
    Real friends screaming, “Gang, gang, gang”

    ความเชื่อใจมันทำได้ช้าเพราะมีเหตุผลของมัน
    การมองดูสิ่งสวยงามทั้งที่มันไม่จริงง่ายกว่า
    นิ่งเข้าไว้ จนกว่าจะถึงจุดจบของโลก
    ความรู้สึกผิดที่จะเดินทางไปด้วยกันตลอดช่วงวันหยุด
    ฉันเตรียมเสื้อผ้าใส่ในกระเป๋า
    เงินทั้งหมดนี้ และใบหน้าที่ดูเป็นมิตร
    ถูกเคลื่อนไปอย่างรวดเร็ว ฉันกำลังแข่งอยู่
    ตื่นได้แล้ว คุณกำลังไปที่นั้น
    ทุกๆ วัน ฉันพยายามที่จะรักษา
    ฉันคนเดิม ไม่อยากให้สิ่งแย่ๆ มาเปลี่ยน
    เพื่อนแท้กรี้ดร้องออกมา แก๊ง แก๊ง แก๊ง

    I’m just lookin’ for some real friends (real friends)
    All they ever do is let me down (oh-no-no)
    Every time I let somebody in (woah)
    Then I find out what they’re all about (all about, ooh)
    I’m just lookin’ for some real friends (real friends)
    Wonder where they’re all hidin’ out (hidin’ out)
    I’m just lookin’ for some real friends (real friends)
    Gotta get up out of this town

    ฉันแค่กำลังมองหาเพื่อนแท้
    คนที่จะไม่ทำให้ฉันรู้สึกแย่
    ทุกครั้งที่ฉันให้ใครบางคนเข้ามาในชีวิต
    จากนั้นฉันรู้ว่า พวกเขาเป็นคนยังไง
    ฉันแค่อยากหาเพื่อนแท้
    ได้แต่สงสัย ว่าเขาไปซ่อนตัวอยู่ที่ไหน
    ฉันแค่อยากหาเพื่อนแท้
    และออกจากเมืองหลอกๆ นี้ซะ

    Real friends
    Oh, ohhh
    Lookin’ for some real friends
    Real friends
    Yeah!

    เพื่อนแท้
    โอ้ โอ้
    กำลังมองหาเพื่อนแท้
    เพื่อนแท้
    เย้

    I just wanna talk about nothin’
    With somebody that means something (conversation)
    Spell the names of all our dreams and demons
    For the times that I don’t understand (why?)
    Tell me what’s the point of a moon like this
    When I’m alone again (yeah yeah yeah)
    Can I run away to somewhere beautiful
    Where nobody knows my name?

    ฉันไม่อยากพูดอะไร
    กับคนที่มีบางอย่างแอบแฝง (ในบทสนทนา)
    สะกดชื่อความฝันและปีศาจของเรา
    หลายครั้งที่ฉันไม่เข้าใจ
    บอกฉันหน่อยสิ อะไรที่ทำให้พระจันทร์อยู่บนนั้น
    เมื่อฉันรู้สึกเหงา
    ฉันสามารถหนีออกไปยังที่ที่สวยงามได้ไหม
    ที่ที่ไม่มีใครรู้จักฉัน

    I’m just lookin’ for some real friends
    All they ever do is let me down
    And I let somebody in
    But I find out what they’re all about
    I’m just lookin’ for some real friends (real friends)
    All they ever do is let me down
    I’m just lookin’ for some real friends (real friends)
    Gotta get up out of this town, yeah

    ฉันแค่กำลังมองหาเพื่อนแท้
    คนที่จะไม่ทำให้ฉันรู้สึกแย่
    ทุกครั้งที่ฉันให้ใครบางคนเข้ามาในชีวิต
    จากนั้นฉันรู้ว่า พวกเขาเป็นคนยังไง
    ฉันแค่อยากหาเพื่อนแท้
    ได้แต่สงสัย ว่าเขาไปซ่อนตัวอยู่ที่ไหน
    ฉันแค่อยากหาเพื่อนแท้
    และออกจากเมืองหลอกๆ นี้ซะ

    Spend a fortune with my real friends
    Good gas, what we breathe in (oh, ohhh)
    Pop corks with some real friends
    Killin’ the scene, yeah (ohhh, ah)
    Hangin’ with my real friends
    That I surround myself with (ohhh, ah)
    You have to have my back (ah)
    Lookin’ like my real friends

    ใช้เงินมากมายไปกับเพื่อนแท้
    อากาศดีๆ ที่เราจะหายใจเข้าไป
    โกรธกับเพื่อนแท้บางคน
    สนุกกับเพื่อนในปาร์ตี้
    ออกไปเที่ยวข้างนอกกับเพื่อนๆ
    ที่ฉันอยากมีอยู่รอบๆตัวฉัน
    คุณคอยปกป้องดูแลฉัน
    ดูเหมือนเพื่อนแท้ของฉันเลย


    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ สามารถแนะนำติชมที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างได้เลยจ้า

  • John Mayer – New Light แปลเพลงสากล


    New Light เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน John Mayer เพลงได้เปิดตัวใน 10 พฤษภาคม 2018 โดยค่ายเพลง Snack Money Records และ Columbia Records เพลงได้เขียนและดำเนินการผลิตโดย John Mayer และ No I.D. ในเนื้อเพลงเป็นการพูดเกี่ยวเขาต้องการให้คนรักของเขาให้โอกาสเพื่อที่จะแสดงให้เธอเห็นว่าเขาเป็นคนใหม่แล้ว และเธอจะได้รับสิ่งใหม่ๆ จากเขา วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Ah ah ah
    Ah

    อ้า อ้า อ้า
    อ้า

    I’m the boy in your other phone
    Lighting up inside your drawer at home all alone
    Pushing 40 in the friend zone
    We talk and then you walk away every day
    Oh, you don’t think twice ’bout me
    And maybe you’re right to doubt me, but

    ฉันเป็นผู้ชายที่อยู่ในโทรศัพท์อีกเครื่องของคุณ
    สว่างขึ้นในลิ้นชักที่บ้านของคุณเพียงลำพัง
    เรากำลังทะเลาะกันในกลุ่มเพื่อนกว่า 40 คน
    เราได้คุยกัน และคุณเดินหนีจากฉันทุกครั้ง
    โอ้ คุณไม่ได้คิดมากเหมือนกับฉัน
    และบางที คุณอาจจะทำถูกแล้วที่สงสัยฉัน แต่

    But if you give me just one night
    You’re gonna see me in a new light
    Yeah, if you give me just one night
    To meet you underneath the moonlight
    Oh, I want a take two, I want to breakthrough
    I wanna know the real thing about you
    So I can see you in a new light

    แต่ถ้าคุณให้โอกาสฉันเพียงสักหนึ่งคืน
    คุณจะเห็นฉันฉายแสงเป็นคนใหม่
    ใช่แล้ว ถ้าคุณให้โอกาสฉันเพียงสักหนึ่งคืน
    เพื่อมาเจอคุณอยู่ภายใต้แสงจันทร์
    โอ้ ฉันต้องการมันทั้งสองอย่าง ฉันต้องการที่จะผ่าฟัน
    ฉันต้องการรู้ความจริงเกี่ยวกับคุณ
    ดังนั้น ฉันจะได้เห็นคุณฉายแสงเป็นคนใหม่

    Take a ride up to Malibu
    I just wanna stay to look at you, look at you
    What would it matter if your friends knew?
    Who cares what other people say anyway
    Oh, we can go far from the end
    And make a new world together baby

    ขับรถไปยังเมือง Malibu
    ฉันเพียงแค่ต้องการอยู่เพื่อมองดูคุณ เพื่อมองดูคุณ
    มันจะสำคัญอะไรถ้าหากว่าเพื่อนของคุณรู้
    ใครจะสนว่าคนอื่นจะพูดว่าอย่างไร
    โอ้ เราสามารถไปได้ไกลกว่าจุดจบนี้
    และสร้างโลกใหม่ของเราด้วยกันที่รัก

    ‘Cause if you give me just one night
    You’re gonna see me in a new light
    Yeah, if you give me just one night
    To meet you underneath the moonlight
    Oh, I want a take two, I want to breakthrough
    I wanna know the real thing about you
    So I can see you in a new light

    เพราะถ้าคุณให้โอกาสฉันเพียงสักหนึ่งคืน
    คุณจะเห็นฉันฉายแสงเป็นคนใหม่
    ใช่แล้ว ถ้าคุณให้โอกาสฉันเพียงสักหนึ่งคืน
    เพื่อมาเจอคุณอยู่ภายใต้แสงจันทร์
    โอ้ ฉันต้องการมันทั้งสองอย่าง ฉันต้องการที่จะผ่าฟัน
    ฉันต้องการรู้ความจริงเกี่ยวกับคุณ
    ดังนั้น ฉันจะได้เห็นคุณฉายแสงเป็นคนใหม่

    Ay, ay
    Ay, ay
    Ay, ay
    Ay, ay
    Ay, ay
    Ay, ay
    Ay, ay

    เอ้ เอ้
    เอ้ เอ้
    เอ้ เอ้
    เอ้ เอ้
    เอ้ เอ้
    เอ้ เอ้
    เอ้ เอ้

    Ah ah ah ah ah
    Yeah, if you give me just one night
    You gonna see me in a new light
    Yeah, if you give me just one night
    To meet you underneath the moonlight

    อ้า อ้า อ้า อ้า อ้า
    ใช่แล้ว ถ้าคุณให้โอกาสฉันเพียงสักหนึ่งคืน
    คุณจะเห็นฉันฉายแสงเป็นคนใหม่
    ใช่แล้ว ถ้าคุณให้โอกาสฉันเพียงสักหนึ่งคืน
    เพื่อมาเจอคุณอยู่ภายใต้แสงจันทร์

    What do I do with all this?
    What do I do with all this love that’s running through my veins for you
    What do I do with all this?
    What do I do with all this love that’s running through my veins for you
    What do I do with all this?
    What do I do with all this love that’s running through my veins for you
    What do I do with all this?
    What do I do with all this, oh yeah

    ฉันจะทำอย่างไรกับเรื่องทั้งหมดนี้
    ฉันจะทำอย่างไรกับความรักทั้งหมดที่วิ่งผ่านเส้นเลือดของฉันไปหาคุณ
    ฉันจะทำอย่างไรกับเรื่องทั้งหมดนี้
    ฉันจะทำอย่างไรกับความรักทั้งหมดที่วิ่งผ่านเส้นเลือดของฉันไปหาคุณ
    ฉันจะทำอย่างไรกับเรื่องทั้งหมดนี้
    ฉันจะทำอย่างไรกับความรักทั้งหมดที่วิ่งผ่านเส้นเลือดของฉันไปหาคุณ
    ฉันจะทำอย่างไรกับเรื่องทั้งหมดนี้
    ฉันจะทำอย่างไรกับเรื่องทั้งหมดนี้ โอ้

  • gnash – dear insecurity ft. Ben Abraham แปลเพลงสากล


    เพลง dear insecurity เป็นเพลงของ gnash ได้ Ben Abraham มาร่วมร้องค่ะ เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 9 สิงหาคม 2018 เนื้อเพลงกล่าวถึง การภูมิใจในสิ่งที่เราเป็น ไม่จำเป็นต้องเหมือนคนอื่น ข้อบกพร่องของเราเอง นั่นแหละที่ทำให้เราสมบูรณ์แบบ ใครที่มาบอกให้เราเป็นนู้นนี่นั้นก็ปล่อยเขาไป อย่าไปแคร์มากค่ะ ฟังแล้วรู้สึกมีกำลังใจ และรักตัวเองมากขึ้นค่ะ ^^ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันนะคะ


    dear insecurity
    when ya gonna take ur hands off me?
    when u ever gonna let me be
    proud of who i am?

    ถึง คุณ ฃความรู้สึกไม่มั่นใจ
    เมื่อไหร่ที่คุณจะเลิกยุ่งกับผม
    เมื่อไหร่คุณจะอนุญาตให้ผม
    ภูมิใจว่าผมเป็นใคร?

    oh insecurity
    when ya gonna take ur hands off me?
    when u ever gonna let me be
    just the way i am?
    dear insecurity

    โอ้ ความรู้สึกไม่มั่นใจ
    เมื่อไหร่คุณจะเอามือออกไปจากผม
    เมื่อไหร่คุณจะอนุญาตให้ผม
    ภูมิใจว่าผมเป็นใคร?
    ถึง คุณความไม่มั่นคง

    i hate the way u make me feel
    i hate the things u make me think
    u make me sick to my stomach
    i wish that i wasn’t me

    ผมเกลียดวิธีที่คุณทำให้ผมรู้สึก
    ผมเกลียดทุกสิ่งที่คุณทำให้ผมคิด
    คุณทำให้ผมรู้สึกไม่ชอบตัวเอง
    ผมปรารถนาว่า ผมจะไม่เป็นผมอีกต่อไป

    some days, when i wake up i see myself in the mirror
    **i feel like what shouldn’t be couldn’t be clearer
    my nose to my clothes, from my chin to my skin
    i’ll never be good enough ever again

    วันนึง เมื่อผมตื่นขึ้นมา ผมมองตัวเองในกระจก
    ผมรู้สึกว่า อะไรที่ผมไม่ควรจะเป็น อะไรที่เป็นไปไม่ได้สำหรับผม มันชัดเจนขึ้น
    จมูกของผมไปจนถึงเสื้อผ้าที่ผมใส่ จากคางไปถึงผิว
    ผมไม่เคยรู้สึกดีพอ

    for u
    so i changed for u
    then i dyed for u
    then u made me blue
    if i were u i’d hate me too
    but i already feel like u do

    สำหรับคุณ
    ดังนั้นผมเปลี่ยนตัวเองเพื่อคุณ
    ดังนั้นผมยอมไม่เป็นตัวเอง (ย้อมตัวเอง) เพื่อคุณ
    หลังจากนั้นคุณกลับทำให้ผมเศร้า
    ถ้าผมเป็นคุณ ผมคงเกลียดตัวเองมาก
    แต่ผมเริ่มรู้สึกเหมือนคุณแล้ว

    because
    **u tell me i’m not worth shit
    & the bad luck’s on purpose
    & if i’m sad then i deserve it

    เพราะ
    คุณบอกผมว่า ผมมันไม่ได้เรื่อง
    ความโชคร้ายที่เข้ามามันมีจุดประสงค์ของมัน
    และถ้าผมรู้สึกเศร้า ผมสมควรได้รับมัน

    but underneath the surface,
    i’m hurting, searching, & learning
    my imperfections make me perfect

    แต่ภายใต้สิ่งที่คุณมองไม่เห็น
    ผมรู้สึกเจ็บปวด ผมพยายามค้นหาและเรียนรู้
    ความไม่สมบูรณ์แบบนั่นแหละที่ทำให้ผมสมบูรณ์แบบ

    dear insecurity
    when ya gonna take ur hands off me?
    when u ever gonna let me be
    proud of who i am?

    ถึง คุณความไม่มั่นใจ
    เมื่อไหร่ที่คุณจะเลิกยุ่งกับผม
    เมื่อไหร่คุณจะอนุญาตให้ผม
    ภูมิใจว่าผมเป็นใคร?

    oh insecurity
    when ya gonna take ur hands off me?
    when u ever gonna let me be
    just the way i am?
    dear insecurity

    โอ้ ความรู้สึกไม่มั่นใจ
    เมื่อไหร่คุณจะเอามือออกไปจากผม
    เมื่อไหร่คุณจะอนุญาตให้ผม
    ภูมิใจว่าผมเป็นใคร?
    ถึง คุณความไม่มั่นคง

    i
    feel like i’m dying on the inside
    but i smile it off
    i’m a mess, i’m depressed
    i’m alone & it’s all my fault

    ผม
    รู้สึกราวกับว่า ผมใกล้จะตาย
    แต่ผมยังต้องฝืนยิ้มออกมา
    ผมมันบ้า ผมรู้สึกเสียใจ
    ผมโดดเดี่ยว ทั้งหมดเป็นเพราะความผิดพลาดของผม

    did i do something wrong?
    this feeling’s unfair
    ur making me anxious
    but why the fuck do i care?

    ผมทำอะไรผิดเหรอ?
    ความรู้สึกพวกนี้ไม่ยุติธรรมเลย
    คุณทำผม รู้สึกกระวนกระวาย
    แต่ทำไมผมต้องแคร์เรื่องแย่ๆ พวกนี้ด้วย

    i overthink everything
    til my thoughts are impaired
    i hate everything about me
    i think i need some air

    ผมคิดมากกับทุกสิ่ง
    จนกระทั่งความคิดของผมมันดูไร้ค่า
    ผมเกลียดทุกสิ่งที่เกี่ยวกับผม
    ผมคิดว่าผมต้องการอากาศ

    drink some water, take a breath
    take a moment to be thankful
    for the reasons that ur blessed
    it’s not about mistakes u made or failures that u had
    it’s all about the memories & little things u have

    ดื่มน้ำสักหน่อย หายใจเข้าลึกๆ
    ใช้เวลาช่วงนี้ขอบคุณ
    สำหรับเหตุผลที่คุณมีความสุข
    มันไม่ใช่ความผิดพลาดที่คุณทำขึ้นมา ไม่ใช่ความล้มเหลวที่คุณมีด้วย
    แต่ทั้งหมดคือความทรงจำและสิ่งเล็กๆ ที่คุณมีเท่านั้นเอง

    ur freckles
    & flaws
    to ur body
    & bruises
    ur scars
    to ur beautiful
    birth marks
    the truth is

    กระบนหน้าคุณ
    และ ข้อบกพร่อง (หรือตำหนิต่างๆ)
    ที่อยู่บนร่างกายคุณ
    และรอยช้ำ
    รอยแผลเป็นของคุณ
    มันคือสิ่งสวยงาม
    เป็นเหมือนสัญลักษณ์ในวันเกิดของคุณ
    ความจริงคือ

    we’re one & the same
    so play the cards that ur dealt
    nobody likes u more than when ur being urself

    มีเราแค่คนเดียว และมีสิ่งที่เหมือนคนอื่น
    ดังนั้นจงเล่นเกมส์การ์ดที่คุณจัดการได้ (ทำในสิ่งที่คุณถนัด อย่าฝืนทำในสิ่งที่ไม่ใช่ตัวคุณ)
    ไม่มีใครชอบคุณเท่ากับตอนที่คุณเป็นตัวของตัวเองหรอก

    dear insecurity
    when ya gonna take ur hands off me?
    when u ever gonna let me be
    proud of who i am?

    ถึง คุณความรู้สึกไม่มั่นใจ
    เมื่อไหร่ที่คุณจะเลิกยุ่งกับผม
    เมื่อไหร่คุณจะอนุญาตให้ผม
    ภูมิใจว่าผมเป็นใคร?

    oh insecurity
    when ya gonna take ur hands off me?
    when ya ever gonna let me be
    just the way i am?

    โอ้ ความรู้สึกไม่มั่นใจ
    เมื่อไหร่ที่คุณจะเลิกยุ่งกับผม
    เมื่อไหร่คุณจะอนุญาตให้ผม
    ภูมิใจว่าผมเป็นใคร?

    i am
    proud of the person who
    i am
    nobody’s gon’ tell me who
    i am
    or who i can be

    ผม
    ภูมิใจ
    ที่ผมเป็นแบบนี้
    ไม่มีใครบอกผมหรอกว่า
    ผมเป็นใคร
    หรือผมสามารถเป็นใครได้บ้าง (เหมือนโตมาเป็นหมอ พยาบาล ดารา)

    dear insecurity
    when ya gonna take ur hands off me?
    when u ever gonna let me be
    proud of who i am?

    ถึง คุณความไม่มั่นใจ
    เมื่อไหร่ที่คุณจะเลิกยุ่งกับผม
    เมื่อไหร่คุณจะอนุญาตให้ผม
    ภูมิใจว่าผมเป็นใคร?

    oh insecurity,
    it’s time i make u take ur hands off me
    set me free, i’m gonna let u see
    i’m proud of who i am
    just the way i am
    i’m proud of who i am

    โอ้ ความรู้สึกไม่มั่นใจ
    ถึงเวลาแล้วที่ผมจะเอาคุณออกไป
    ปล่อยผมเป็นอิสระ ผมจะทำให้คุณได้เห็น
    ผมภูมิใจที่ผมเป็นผม
    เป็นตัวของตัวเอง
    ผมภูมิใจที่ผมเป็นผม


    nauseous – ปฏิกูล เป็นที่สะอิดสะเอียน น่ารังเกียจ

    **ขอขอบคุณ คุณ เราคนเดิม เพิ่มเติมคือความกาว ที่ช่วยแนะนำคำแปลดีๆ ในท่อน
    i feel like what shouldn’t be couldn’t be clearer
    u tell me i’m not worth shit

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างได้เลยค่ะ

  • Kygo – Stole The Show feat. Parson James แปลเพลงสากล


    Stole the Show นั้นเป็นเพลงของดีเจและโปรดิวเซอร์เพลงชาวนอร์เวย์ Kygo ได้ร่วมร้องกับนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน Parson James เพลงได้ถูกเปิดตัวโดยค่ายเพลง Sony Music Entertainment ใน 21 สิงหาคม 2015 เป็นซิงเกิลที่สองจากอัลบั้มสตูดิโอของเขา Cloud Nine (2016) มันเป็นเพลงที่ประสบความสำเร็จเป็นอย่างมากของเขาถัดจาก Firestone เพลงได้ถูกเขียนโดย Kyle Kelso, Michael Harwood, Marli Harwood, Ashton Parson และ Kyrre Gørvell-Dahll และดำเนินการผลิตโดย Kygo ในเนื้อเพลงเป็นการพูดถึงการคว้าเอาโอกาสที่มีอยู่ตรงหน้า ก่อนที่มันจะหมดไป วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Darling, darling, oh, turn the lights back on now
    Watching, watching, as the credits all roll down
    Crying, crying, you know we’re playing to a full house, house

    ที่รัก ที่รัก เปิดไฟให้สว่างขึ้นในตอนนี้
    มองดู มองดู ในขณะที่ความน่าเชื่อถือได้หมดลง
    ร้องไห้ ร้องไห้ คุณรู้ว่าเรากำลังปาร์ตี้กันอยู่ในบ้าน

    No heroes, villains, one to blame
    While wilted roses fill the stage
    And the thrill, the thrill is gone
    Our debut was a masterpiece
    But in the end for you and me
    Oh, the show, it can’t go on

    ไม่มีฮีโร่หรือคนร้ายให้กล่าวหา
    ในขณะที่กุหลาบร่วงลงมาบนเวที
    และความตื่นเต้น ความตื่นเต้นทั้งหมดได้หายไป
    การเปิดตัวของเราเป็นงานชิ้นเอก
    แต่ในตอนจบนั้นเพียงสำหรับคุณกับฉัน
    โอ้ การแสดง ฉันไม่สามารถทำได้

    We used to have it all, but now’s our curtain call
    So hold for the applause, oh
    And wave out to the crowd, and take our final bow
    Oh, it’s our time to go, but at least we stole the show
    At least we stole the show
    At least we stole the show
    At least we stole the show
    At least we stole the show

    เราเคยมีทุกอย่าง แต่ตอนนี้มันเป็นโอกาสของเรา
    ดังนั้น ตอบรับเอาเสียงปรบมือ โอ้
    และตะโกนออกไปให้ผู้คนได้ยิน และหยิบธนูคันสุดท้ายของเราขึ้นมา
    โอ้ มันถึงเวลาที่เราจะต้องไปแล้ว แต่อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง
    อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง
    อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง
    อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง
    อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง

    At least we stole the show

    อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง

    Darling, darling, you know that we are sold out
    This is fading, but the band plays on now
    We’re crying, crying, so let the velvet roll down, down

    ที่รัก ที่รัก คุณก็รู้ว่าตั๋วของเรานั้นขายหมดแล้ว
    นี่กำลังจางหายไป แต่วงดนตรีกำลังเล่นอยู่ตอนนี้
    เรากำลังร้องไห้ ดังนั้นให้กำมะหยี่ม้วนลงมา

    No heroes, villains, one to blame
    While wilted roses fill the stage
    And the thrill, the thrill is gone
    Our debut was a masterpiece
    Our lines we read so perfectly
    But the show, it can’t go on

    ไม่มีฮีโร่หรือคนร้ายให้กล่าวหา
    ในขณะที่กุหลาบร่วงลงมาบนเวที
    และความตื่นเต้น ความตื่นเต้นทั้งหมดได้หายไป
    การเปิดตัวของเราเป็นงานชิ้นเอก
    แต่ในตอนจบนั้นเพียงสำหรับคุณกับฉัน
    โอ้ การแสดง ฉันไม่สามารถทำได้

    We used to have it all, but now’s our curtain call
    So hold for the applause, oh
    And wave out to the crowd, and take our final bow
    Oh, it’s our time to go, but at least we stole the show
    At least we stole the show
    At least we stole the show
    At least we stole the show
    Stole the show

    เราเคยมีทุกอย่าง แต่ตอนนี้มันเป็นโอกาสของเรา
    ดังนั้น ตอบรับเอาเสียงปรบมือ โอ้
    และตะโกนออกไปให้ผู้คนได้ยิน และหยิบธนูคันสุดท้ายของเราขึ้นมา
    โอ้ มันถึงเวลาที่เราจะต้องไปแล้ว แต่อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง
    อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง
    อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง
    อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง
    ขโมยการแสดง

    At least we stole the show
    Stole the show
    At least we stole the show

    อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง
    ขโมยการแสดง
    อย่างน้อยเราก็ได้ขโมยการแสดง

  • Why Don’t We – 8 Letters แปลเพลงสากล


    เพลง 8 Letters เป็นเพลงของบอยแบนด์ Why Don’t We อยู่อัลบั้ม 8 Letters เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 9 สิงหาคม 2018 สำหรับตัวอักษร 8 ตัวที่พูดถึงในเพลงนี้ จะเป็นคำอื่นใดไม่ได้นอกจากคำว่า “I love You” เพลงนี้สื่อถึง การที่เรารักใครสักคน แต่เราไม่กล้าบอกให้เขารับรู้ค่ะ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    You know me the best
    You know my worst, see me hurt, but you don’t judge
    That, right there, is the scariest feeling
    Opening and closing up again
    I’ve been hurt so I don’t trust
    Now here we are, staring at the ceiling

    คุณรู้ว่ข้อดีที่สุดของผม
    คุณรู้ข้อเสียที่แย่ที่สึดของผม มองดูผมเจ็บปวด แต่คุณไม่เคยตัดสิน
    ใช่ ถูกแล้ว มันเป็นความรู้สึกที่น่ากลัวที่สุด
    เปิดและปิดอีกครั้ง (คบและเลิกอีกครั้ง)
    ผมเคยเจ็บปวดมาแล้ว ดังนั้นผมไม่อยากเชื่อใจใครอีก
    ตอนนี้ เรากำลังจ้องมองไปที่เพดาน

    I’ve said those words before but it was a lie
    And you deserve to hear them a thousand times

    ผมเคยพูดคำนั้นมาก่อนแล้ว แต่มันเป็นคำโกหก
    และคุณสมควรที่จะได้ยินมันนับพันครั้ง

    If all it is is eight letters
    Why is it so hard to say?
    If all it is is eight letters
    Why am I in my own way?
    Why do I pull you close
    And then ask you for space
    If all it is is eight letters
    Why is it so hard to say?

    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    ทำไมถึงยากที่จะพูดมันออกมา?
    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    ทำไมผมยังเป็นแบบนี้?
    ทำไมผมดึงคุณมาใกล้ชิดกับผม
    จากนั้นถึงขอเว้นระยะห่างกับคุณ
    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    ทำไมถึงยากที่จะพูดมันออกมา?

    Isn’t it amazing
    How almost every line on our hands align
    When your hand’s in mine
    It’s like I’m whole again
    Isn’t that a sign
    I should speak my mind

    มันไม่ใช่เรื่องอัศจรรย์ใช่ไหม
    ที่เส้นบนฝ่ามือทุกเส้นของเราตรงกัน
    เมื่อมือของคุณถูกผมกุมอยู่
    มันคล้ายกับว่า ผมรู้สึกถูกเติมเต็มอีกครั้ง
    นั่นใช่สัญญาณว่า
    ผมควรบอกความในใจรึเปล่า

    I’ve said those words before but it was a lie
    And you deserve to hear them a thousand times

    ผมเคยพูดคำนั้นมาก่อนแล้ว แต่มันเป็นคำโกหก
    และคุณสมควรที่จะได้ยินมันนับพันครั้ง

    If all it is is eight letters
    Why is it so hard to say?
    If all it is is eight letters
    Why am I in my own way?
    Why do I pull you close
    And then ask you for space
    If all it is is eight letters
    Why is it so hard to say? (woah, oh yeah)

    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    ทำไมถึงยากที่จะพูดมันออกมา?
    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    ทำไมผมยังเป็นแบบนี้?
    ทำไมผมดึงคุณมาใกล้ชิดกับผม
    จากนั้นถึงขอเว้นระยะห่างกับคุณ
    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    ทำไมถึงยากที่จะพูดมันออกมา?

    When I close my eyes
    It’s you there in my mind
    When I close my eyes

    เมื่อผมหลับตาลง
    แต่คุณยังอยู่ในความคิดของผม
    เมื่อผมหลับตาลง

    If all it is is eight letters
    Why is it so hard to say?
    If all it is is eight letters
    Why am I in my own way?
    Why do I pull you close
    And then ask you for space
    If all it is is eight letters
    Why is it so hard to say?

    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    ทำไมถึงยากที่จะพูดมันออกมา?
    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    ทำไมผมยังเป็นแบบนี้?
    ทำไมผมดึงคุณมาใกล้ชิดกับผม
    จากนั้นถึงขอเว้นระยะห่างกับคุณ
    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    ทำไมถึงยากที่จะพูดมันออกมา?

    If all it is is eight letters
    When I close my eyes
    It’s you there in my mind (It’s only you)
    When I close my eyes
    If all it is is eight letters
    When I close my eyes
    It’s you there in my mind (you)
    When I close my eyes
    If all it is is eight letters

    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    เมื่อผมหลับตาลง
    แต่คุณยังอยู่ในความคิดของผม (แค่คุณ)
    เมื่อผมหลับตาลง
    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว
    เมื่อผมหลับตาลง
    แต่คุณยังอยู่ในความคิดของผม (แค่คุณ)
    เมื่อผมหลับตาลง
    ถ้ามันประกอบด้วยตัวอักษรแค่ 8 ตัว


    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชม ได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างจ้า

  • Jason Mraz – Let’s See What the Night Can Do แปลเพลงสากล


    เพลง Let’s See What the Night Can Do เป็นเพลงของ Jason Mraz เพลงถูกปล่อยออมาอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 9 สิงหาคม 2018 อยู่ในอัลบั้ม Know เพลงโรแมนติกมากค่ะ เนื้อเพลงพูดถึง การออกเดทกับแฟนในช่วงเวลากลางคืน ขับบรถไปเรื่อยๆ ถึงหลงทางก็ไม่เป็นไร เพราะผมอยากหลงทางอยู่กับคุณ นั่งอยู่ใต้แสงจันทร์ จากนั้นหาที่สวยๆ ดูพระอาทิตย์ขึ้น วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Let’s drive out to the desert at midnight
    And dance in the dust of our headlights
    And score some good seats for the sunrise
    And get dressed up in clothes we don’t mind getting messed up
    Where no one will know how to get us
    We don’t need the map we’ll just drive, drive, drive

    ขับรถไปยังทะเลทรายตอนเวลาเที่ยงคืน
    และเต้นรำภายใต้ฝุ่นจากแสงไฟหน้ารถ
    และเลือกที่นั่งๆ เพื่อดูพระอาทิตย์ขึ้น
    จากนั้นแต่งตัว เราไม่สนใจหรอกว่าชุดจะเข้ากันไหม (หรือเราบ้าแค่ไหน)
    ที่นั่นไม่มีใครรู้จักเรา
    เราไม่ต้องการแผนที่ เราแค่จะขับไป แค่ขับรถไปเรื่อยๆ

    I wanna get lost with you
    And hide out out under the light of the moon
    I wanna get lost with you
    And see what it’s like to spend the whole night
    With you, just you
    With you, just you

    ผมอยากจะหลงทางไปกับคุณ
    หลบหนีไปอยู่ใต้แสงจันทร์
    ผมอยากจะหลงทางไปกับคุณ
    และคอยดูว่า อะไรบ้างที่ผมสามารถใช้เวลาทั้งคืน
    ร่วมกันกับคุณ แค่คุณ
    ร่วมกันกับคุณ แค่คุณ

    We can head North over the oceans of turquoise
    Where after a while there’ll be no noise
    Set for the sound of our heartbeats beating on
    And we’ll stand in the Canyon alone
    Singing our favorite songs
    And wait for the words to return in the echo, echo, echo, echo, echo

    เราจะมุ่งหน้าไปทางทิศเหนือ ผ่านไปยังมหาสมุทรสีเขียวขุ่น
    สถานที่ที่จะไม่มีเสียงรบกวน
    เตรียมไว้สำหรับเสียงการเต้นหัวใจของเรา
    และที่ Canyon มีเพียงเราสองคนยืนอยู่
    กำลังร้องเพลงโปรด
    และรอคอยเสียงสะท้อนวิ่งกลับมา

    I wanna get lost with you
    And hideout out under the light of the moon
    I wanna get lost with you
    And see what it’s like to spend the whole night
    With you, just you
    With you, just you
    With you, just you
    With you, just you

    ผมอยากจะหลงทางไปกับคุณ
    หลบหนีไปอยู่ใต้แสงจันทร์
    ผมอยากจะหลงทางไปกับคุณ
    และคอยดูว่า อะไรบ้างที่ผมสามารถใช้เวลาทั้งคืน
    ร่วมกันกับคุณ แค่คุณ
    ร่วมกันกับคุณ แค่คุณ
    ร่วมกันกับคุณ แค่คุณ
    ร่วมกันกับคุณ แค่คุณ

    And I wanna get lost
    Let’s see what the night can do
    Let’s see what the night can do
    Let’s see what the night can do
    I wanna get lost
    Let’s see what the night can do
    Let’s see what the night can do
    Let’s see what the night can do
    I wanna get lost
    Let’s see what the night can do
    Let’s see what the night can do
    Let’s see what the night can do
    I wanna get lost with you (I wanna get lost)
    Let’s see what the night can do (I wanna get lost with you)
    Let’s see what our hearts wanna do
    I wanna know what it’s like to spend the whole night
    With you, just you
    With you, just you
    With you, just you

    และผมอยากจะหลงทาง
    และดูว่ามีอะไรที่ตอนกลางคืนสามารถทำได้
    และดูว่ามีอะไรที่ตอนกลางคืนสามารถทำได้
    และดูว่ามีอะไรที่ตอนกลางคืนสามารถทำได้
    ผมอยากจะหลงทาง
    และดูว่ามีอะไรที่ตอนกลางคืนสามารถทำได้
    และดูว่ามีอะไรที่ตอนกลางคืนสามารถทำได้
    และดูว่ามีอะไรที่ตอนกลางคืนสามารถทำได้
    ผมอยากจะหลงทาง
    และดูว่ามีอะไรที่ตอนกลางคืนสามารถทำได้
    และดูว่ามีอะไรที่ตอนกลางคืนสามารถทำได้
    และดูว่ามีอะไรที่ตอนกลางคืนสามารถทำได้
    ผมอยากจะหลงทางไปกับคุณ (ผมอยากจะหลงทาง)
    และดูว่ามีอะไรที่ตอนกลางคืนสามารถทำได้ (ผมอยากจะหลงทางไปกับคุณ)
    และดูว่าหัวใจของสองเราอยากจะทำอะไร
    และคอยดูว่า อะไรบ้างที่ผมสามารถใช้เวลาทั้งคืน
    ร่วมกันกับคุณ แค่คุณ
    ร่วมกันกับคุณ แค่คุณ
    ร่วมกันกับคุณ แค่คุณ


    headlights – ไฟหน้า

    hide out – หลบหนี ซ่อนตัว

    turquoise – สีเขียวขุ่น

    *ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสมารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างเลยค่ะ ^^