Author: metin30x

  • benny blanco, Halsey & Khalid – Eastside แปลเพลงสากล


    Eastside เป็นเพลงของโปรดิวเซอร์และนักเขียนเพลงชาวอเมริกา benny blanco เพลงได้มีการร่วมร้องกับสองนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน Halsey และ Khalid เพลงได้เปิดตัวใน 12 กรกฎาคม 2018 เพลงได้ถูกเขียนโดย Happy Perez, ​benny blanco, Khalid, Halsey และ Ed Sheeran ในขณะที่ควบคุมการผลิตโดย ​watt, Cashmere Cat และ ​benny blanco ในเนื้อเพลงนั้นพูดถึงเรื่องราวของคนสองคนที่พวกเขาเคยมีความรักในตอนที่ยังเป็นเด็ก และในตอนนี้พวกเขาระลึกถึงความทรงจำเหล่านั้นด้วยกัน วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Uh
    Yeah, yeah

    ฮู้
    ใช่แล้ว ใช่แล้ว

    When I was young, I fell in love
    We used to hold hands, man, that was enough (yeah)
    Then we grew up, started to touch
    Used to kiss underneath the light on the back of the bus (yeah)
    Oh no, your daddy didn’t like me much
    And he didn’t believe me when I said you were the one
    Oh, every day she found a way out of the window to sneak out late

    ในตอนที่ฉันยังเด็ก ฉันเคยมีความรัก (ครั้งแรก)
    เราเคยจับมือกัน โอ้เพื่อน นั่นมันก็มากพอแล้ว
    แล้วเราก็เติบโตขึ้น และเริ่มมีการสัมผัส
    เคยจูบกันภายใต้แสงแดดอยู่ที่หลังรสบัส
    โอ้ไม่ พ่อของคุณไม่ชอบฉันเป็นอย่างมาก
    และเขาไม่เชื่อฉันเมื่อฉันบอกว่าคุณเป็นเพียงคนเดียว
    โอ้ ทุกๆ คืนเธอพบทางที่จะหนีออกมาหาฉันทางหน้าต่าง

    She used to meet me on the Eastside
    In the city where the sun don’t set
    And every day you know that we ride
    Through the backstreets in my blue Corvette
    Baby, you know I just wanna leave tonight
    We can go anywhere we want
    Drive down to the coast, jump in the sea
    Just take my hand and come with me, yeah

    เธอเคยมาพบฉันที่ทางทิศตะวันออก
    ในเมืองที่พระอาทิตย์ไม่เคยตก
    และในทุกวันคุณรู้ว่าเราจะไปขับรถกัน
    ผ่านถนนสายเล็กๆ ในรถ Corvette สีฟ้าของฉัน
    ที่รัก คุณรู้ว่าฉันจะพาคุณไปเที่ยวในคืนนี้
    เราสามารถไปได้ทุกที่ที่เราต้องการ
    ขับมุ่งตรงไปที่ชายฝั่ง และกระโดดลงทะเล
    เพียงแค่จับมือฉันเอาไว้และมากับฉัน ใช่แล้ว

    We can do anything if we put our minds to it
    Take your old life then you put a line through it
    My love is yours if you’re willing to take it
    Give me your heart ’cause I ain’t gonna break it
    So come away, starting today
    Start a new life, together in a different place
    We know that love is how all these ideas came to be
    So baby, run away with me

    เราสามารถทำได้ทุกอย่าง ถ้าเราตั้งใจกับมัน
    นำชีวิตเดิมของคุณกลับไป และวาดเส้นให้กับมันอีกครั้ง
    คนรักของฉันก็คือคุณ ถ้าหากคุณจะยอมรับมัน
    มอบหัวใจของคุณให้ฉัน เพราะฉันจะไม่ทำลายมัน
    ดังนั้น มาเถอะ มาเริ่มต้นในวันนี้
    มาเริ่มชีวิตใหม่ของเราด้วยกัน ในที่สถานที่ต่างๆ
    เรารู้ว่าความรักนั้นเกิดจากความคิดเหล่านี้ของเรา
    ดังนั้นที่รัก ไปสนุกกับฉัน (หนีออกจากบ้านเพื่อไปเที่ยว)

    Seventeen and we got a dream to have a family
    A house and everything in between
    And then, oh, suddenly we turned twenty-three
    Now we got pressure for taking our life more seriously
    We got our dead-end jobs and got bills to pay
    Half our friends are now our enemies
    Now I-, I’m thinking back to when I was young
    Back to the day when I was falling in love

    ในตอนอายุ 17 เรามีความฝันที่จะมีครอบครัว
    มีบ้านและมีทุกอย่างที่อยากมี
    และแล้ว โอ้ ในทันใดนั้นเราก็อายุ 23 ปีแล้ว
    ตอนนี้เราได้รับความกดดันและความเครียดในการใช้ชีวิต
    เรามีงานมากมายที่ต้องทำและมีค่าใช้จ่ายมากมายที่ต้องจ่าย
    เพื่อนกว่าครึ่งหนึ่งของเราได้กลายเป็นศัตรู
    ตอนนี้ ฉันกำลังคิดถึงในตอนที่ยังเป็นเด็ก
    คิดถึงวันทีี่ฉันเคยมีความรัก

    He used to meet me on the Eastside
    In the city where the sun don’t set
    And every day you know where we ride
    Through the backstreets in a blue Corvette
    And baby, you know I just wanna leave tonight
    We can go anywhere we want
    Drive down to the coast, jump in the sea
    Just take my hand and come with me
    Singing

    เขาเคยมาพบฉันที่ทางทิศตะวันออก
    ในเมืองที่พระอาทิตย์ไม่เคยตก
    และในทุกวันคุณรู้ว่าเราจะไปขับรถกัน
    ผ่านถนนสายเล็กๆ ในรถ Corvette สีฟ้าของฉัน
    ที่รัก คุณรู้ว่าฉันจะพาคุณไปเที่ยวในคืนนี้
    เราสามารถไปได้ทุกที่ที่เราต้องการ
    ขับมุ่งตรงไปที่ชายฝั่ง และกระโดดลงทะเล
    เพียงแค่จับมือฉันเอาไว้และมากับฉัน
    ไปร้องเพลงกัน

    We can do anything if we put our minds to it
    Take your old life then you put a line through it
    My love is yours if you’re willing to take it
    Give me your heart ’cause I ain’t gonna break it
    So come away, starting today
    Start a new life, together in a different place
    We know that love is how all these ideas came to be
    So baby, run away with me

    เราสามารถทำได้ทุกอย่าง ถ้าเราตั้งใจกับมัน
    นำชีวิตเดิมของคุณกลับไป และวาดเส้นให้กับมันอีกครั้ง
    คนรักของฉันก็คือคุณ ถ้าหากคุณจะยอมรับมัน
    มอบหัวใจของคุณให้ฉัน เพราะฉันจะไม่ทำลายมัน
    ดังนั้น มาเถอะ มาเริ่มต้นในวันนี้
    มาเริ่มชีวิตใหม่ของเราด้วยกัน ในที่สถานที่ต่างๆ
    เรารู้ว่าความรักนั้นเกิดจากความคิดเหล่านี้ของเรา
    ดังนั้นที่รัก ไปสนุกกับฉัน

    Run away, now
    Run away, now
    Run away, now
    Run away, now
    Run away, now
    Run away, now

    หนีออกไปสนุกกัน ในตอนนี้
    หนีออกไปสนุกกัน ในตอนนี้
    หนีออกไปสนุกกัน ในตอนนี้
    หนีออกไปสนุกกัน ในตอนนี้
    หนีออกไปสนุกกัน ในตอนนี้
    หนีออกไปสนุกกัน ในตอนนี้

    He used to meet me on the Eastside
    She used to meet me on the Eastside
    He used to meet me on the Eastside
    She used to meet me on the Eastside
    In the city where the sun don’t set

    เขาเคยมาพบกับฉันที่ทางทิศตะวันออก
    เธอเคยมาพบกับฉันที่ทางทิศตะวันออก
    เขาเคยมาพบกับฉันที่ทางทิศตะวันออก
    เธอเคยมาพบกับฉันที่ทางทิศตะวันออก
    ในเมืองที่พระอาทิตย์ไม่เคยตก

  • Martin Garrix – Ocean feat. Khalid แปลเพลงสากล


    Ocean เป็นเพลงดีเจและโปรดิวเซอร์ชาวดัตช์ Martin Garrix ได้ร่วมร้องกับนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน Khalid เพลงได้เปิดตัวโดยค่ายเพลง STMPD RCRDS ใน 15 มิถุนายน 2018 พร้อมกับ Music video บน YouTube เพลงได้ถูกเขียนโดย Martijn Garritsen, Khalid Robinson, Giorgio Tuinfort, Dewain Whitmore และ Jr. Ilsey Juber ในขณะที่ควบคุมการผลิตโดย Martin Garrix และ Giorgio Tuinfort ในเนื้อเพลงเป็นการพูดถึงความรักระหว่างเขาและคนรักของเราว่าไม่มีอะไรสามารถขวางได้ แม้ว่าจะเป็นมหาสมุทรก็ตาม วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Tell me what you’re crying for
    I’ll wipe your tears, oh love
    If your soul is aching love
    We’ll comfort you for sure

    บอกฉันว่าคุณร้องไห้ทำไม
    ฉันจะเช็ดน้ำตาให้คุณ โอ้ที่รัก
    ถ้าคุณกำลังรู้สึกเจ็บปวดในความรัก
    เราจะปลอบใจคุณอย่างแน่นอน

    If we’re caught in a wave, I will carry you over
    It don’t matter where you are, I’ll run to your front door
    When my head goes in different directions
    You know my heart’s never on the move
    And in the dark times, you don’t have to question
    If I’m a hundred with you

    ถ้าหากเราติดอยู่ในคลื่น ฉันจะพาคุณออกไป
    มันไม่สำคัญว่าคุณจะอยู่ที่ไหน ฉันจะวิ่งไปยืนอยู่ตรงหน้าคุณ
    เมื่อในความคิดของฉันมุ่งไปในทิศทางต่างๆ
    คุณรู้ว่าหัวใจของฉันจะไม่เคลื่อนที่ไปไหน
    และในช่วงเวลาแห่งความมืด คุณไม่จำเป็นต้องมีคำถาม
    ถ้าฉันอยู่กับคุณ

    You could put an ocean between our love, love, love
    It won’t keep us apart
    You could build a wall, I would run it up, up, up
    Just to get to your heart
    If we’re caught in a wave
    Baby, we’ll make a way
    You could put an ocean between our love, love, love
    It won’t keep us apart

    คุณสามารถนำมหาสมุทรวางกั้นระหว่างความรักของเรา
    แต่นั่นจะไม่ทำให้เราห่างกัน
    คุณสามารถสร้างกำแพง แต่ฉันจะปีนขึ้นไป
    เพื่อไปให้ถึงหัวใจของคุณ
    ถ้าหากเราติดอยู่ในคลื่น
    ที่รัก เราจะมาหาทาง
    คุณสามารถนำมหาสมุทรวางกั้นระหว่างความรักของเรา
    แต่นั่นจะไม่ทำให้เราห่างกัน

    Love, between our love
    Love, between our love

    ความรัก ในระหว่างความรักของเรา
    ความรัก ในระหว่างความรักของเรา

    Shadows play on idle hands
    I lose myself, I do
    But I’ve found my way to velvet sands
    I’ll crash right into you

    เงาของมือที่วางเปล่าที่กำลังเคลื่อนไหว
    ฉันบ้าไปแล้ว ฉันยอมรับ
    แต่ฉันพบทางของฉันที่จะลุยทรายไป
    ฉันจะไปเจอคุณให้จนได้

    If we’re caught in a wave, I will carry you over
    It don’t matter where were we are
    You’re still the one I choose
    When my head goes in different directions
    You know my heart’s never on the move
    And in the dark times you don’t have to question
    If I’m a hundred with you

    ถ้าหากเราติดอยู่ในคลื่น ฉันจะพาคุณออกไป
    มันไม่สำคัญว่าเราจะอยู่ที่ไหน
    คุณยังคงเป็นคนเดียวที่ฉันเลือก
    เมื่อในความคิดของฉันมุ่งไปในทิศทางต่างๆ
    คุณรู้ว่าหัวใจของฉันจะไม่เคลื่อนที่ไปไหน
    และในช่วงเวลาแห่งความมืด คุณไม่จำเป็นต้องมีคำถาม
    ถ้าฉันอยู่กับคุณ

    You could put an ocean between our love, love, love
    It won’t keep us apart
    You could build a wall, I would run it up, up, up (run it up)
    Just to get to your heart
    If we’re caught in a wave (in a wave)
    Baby, we’ll make a way
    You could put an ocean between our love, love, love
    It won’t keep us apart

    คุณสามารถนำมหาสมุทรวางกั้นระหว่างความรักของเรา
    แต่นั่นจะไม่ทำให้เราห่างกัน
    คุณสามารถสร้างกำแพง แต่ฉันจะปีนขึ้นไป
    เพื่อไปให้ถึงหัวใจของคุณ
    ถ้าหากเราติดอยู่ในคลื่น
    ที่รัก เราจะมาหาทาง
    คุณสามารถนำมหาสมุทรวางกั้นระหว่างความรักของเรา
    แต่นั่นจะไม่ทำให้เราห่างกัน

    Love, between our love
    Love, between our love

    ความรัก ในระหว่างความรักของเรา
    ความรัก ในระหว่างความรักของเรา

    You could put an ocean between our love, love, love
    It won’t keep us apart
    You could build a wall, I would run it up, up, up (run it up)
    Just to get to your heart
    If we’re caught in a wave
    Baby, we’ll make a way
    You could put an ocean between our love, love, love
    It won’t keep us apart

    คุณสามารถนำมหาสมุทรวางกั้นระหว่างความรักของเรา
    แต่นั่นจะไม่ทำให้เราห่างกัน
    คุณสามารถสร้างกำแพง แต่ฉันจะปีนขึ้นไป
    เพื่อไปให้ถึงหัวใจของคุณ
    ถ้าหากเราติดอยู่ในคลื่น
    ที่รัก เราจะมาหาทาง
    คุณสามารถนำมหาสมุทรวางกั้นระหว่างความรักของเรา
    แต่นั่นจะไม่ทำให้เราห่างกัน

  • HONNE – Crying Over You ◐ (feat. BEKA) แปลเพลงสากล


    เพลง Crying Over You ◐ เป็นเพลงของนักร้องดูโอสุดคูล HONNE ที่ได้ BEKA มาร่วมร้อง เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 สิงหาคม 2018 อยู่ในอัลบั้ม Love Me/Love Me Not สำหรับเนื้อหาเพลงพูดถึงความรักที่พึ่งจบลง ต่างคนต่างยังทำใจไม่ได้ แต่ยังคงห่วงใยและให้กำลังใจซึ่งกันและกัน เพื่อให้ก้าวผ่านช่วงเวลาแห่งความเจ็บปวดนี้ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    [HONNE:]
    You don’t mean to be a problem
    You don’t mean to cause me pain
    You don’t mean to do much but, they’re one and the same
    I don’t know what this game for
    I thought we were play it safe and
    This is taking me back and it, it goes without saying

    [HONNE:]
    คุณไม่ตั้งใจที่จะสร้างปัญหาให้กับผม
    คุณไม่ได้ตั้งใจที่จะเป็นสาเหตุทำให้ผมเจ็บ
    คุณไม่ได้ตั้งใจทำมันมากมาย แต่พวกเขาเหมือนเป็นคนเดียวกัน
    ผมไม่รู้หรอกว่า เกมนี้เพื่ออะไร
    ผมเคยคิดว่า เราเล่นเกมกันอย่างปลอดภัย (จริงใจ ไม่ได้เล่นกับความรู้สึก)
    แต่สิ่งนี้กลับดึงผมกลับไป และเดินจากไปโดยไม่เอ่ยลาสักคำ


    สำหรับท่อน You don’t mean to do much but, they’re one and the same แอดมินยอมรับว่ายังงงๆ ใครมีคำแนะนำดีๆ บอกมาได้เลยนะคะ ^^

    [HONNE:]
    Yeah I’m gonna feel broken for a bit
    Life’s gonna be a little bit shit
    Ohh, for at least the next week
    We had a fuss to be the first to admit
    And we both struggled to commit
    Ohh, was it really that bleak?

    [HONNE:]
    ใช่ ผมเริ่มรู้สึกอกหักขึ้นมาแล้วล่ะ
    ชีวิตเริ่มมีสิ่งแย่ๆ เข้ามา
    อย่างน้อยคงทรมานไปจนถึงอาทิตย์หน้า
    เรามีปากเสียงกัน นั่นคงเป็นครั้งแรกที่ต้องยอมรับ
    และเราทั้งสองต่างไม่อยากยอมรับผิด
    นั่นใช่ไหมที่ทำให้เราเฉยชาต่อกัน

    [HONNE:]
    And I don’t know why I’ve been crying over you
    For the life of me, I wish that I knew
    And I don’t know, just how much more I can go through
    Man oh man, I wish I knew, I’ve been crying over you

    [HONNE:]
    และผมไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมผมถึงร้องไห้เพื่อคุณขนาดนี้ (คิดถึงคุณขนาดนี้)
    สำหรับชีวิตของผม ผมอยากจะรู้
    และผมไม่รู้ว่า มันต้องใช้เวลาแค่ไหน ที่จะก้าวผ่านความเจ็บปวดนี้
    ผมอยากจะรู้ ผมร้องไห้มากมายให้กับคุณ

    [BEKA:]
    I don’t mean to be a problem
    I don’t mean to cause you pain
    I don’t wanna break it up but, there’s no other way
    You’re not the only one who’s hurting
    Or who’s finding this hard
    But you gotta admit that we’re drifting apart

    [BEKA:]
    ฉันไม่ได้ตั้งใจที่จะเป็นตัวปัญหาสำหรับคุณ
    ฉันไม่ได้ตั้งใจเป็นสาเหตุที่ทำให้คุณเจ็บปวด
    ฉันไม่ต้องการให้เราเลิกกัน แต่มันไม่มีทางเลือก
    คุณไม่ใช่คนเดียวที่กำลังเจ็บปวด
    หรือค้นพบว่าการเลิกลากันมันยากที่จะทำใจ
    แต่คุณต้องยอมรับให้ได้ว่าเราเลิกกันแล้ว

    [BEKA:]
    Look we’re gonna feel broken a bit
    And it’s gonna be a little bit shit
    But you’ll find a strength when you’re weak
    You’ll find a love when you least expect it
    It could be any minute
    So don’t fight the tears on your cheek

    [BEKA:]
    มองดูเราสองคนที่กำลังอกหัก
    และมันเริ่มจะแย่
    แต่คุณจะได้พบกับความเข้มแข็งเมื่อคุณกำลังอ่อนแอ
    คุณจะได้เจอกับความรัก เมื่อคุณไม่คาดหวังกับมัน
    มันสามารถเป็นไปได้เสมอ
    ดังนั้นอย่าไปสู้กับน้ำตาที่อยู่บนแก้มของคุณเลย

    [HONNE:]
    And I don’t know why I’ve been crying over you
    For the life of me, I wish that I knew
    And I don’t know, just how much more I can go through
    Man oh man, I wish I knew, I’ve been crying over you

    [HONNE:]
    และผมไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมผมถึงร้องไห้เพื่อคุณขนาดนี้
    สำหรับชีวิตของผม ผมอยากจะรู้
    และผมไม่รู้ว่า มันต้องใช้เวลาแค่ไหน ที่จะก้าวผ่านความเจ็บปวดนี้
    ผมอยากจะรู้ ผมร้องไห้มากมายให้กับคุณ

    [BEKA:]
    I don’t mean to be a problem

    [BEKA:]
    ฉันไม่ตั้งใจที่จะเป็นตัวปัญหา

    [HONNE:]
    I’ve been crying over you

    [HONNE:]
    ผมร้องไห้มากมายให้กับคุณ

    [BEKA:]
    I don’t mean to cause you pain

    [BEKA:]
    ฉันไม่ได้ตั้งใจที่จะเป็นสาเหตุที่ทำให้คุณเจ็บ

    [HONNE:]
    I’ve been crying over you

    [HONNE:]
    ผมร้องไห้มากมายให้กับคุณ

    [BEKA:]
    You’re not the only one who’s hurting
    And thought I can’t say when
    I know love will find its way again, way again

    [BEKA:]
    คุณไม่ใช่คนเดียวที่กำลังเจ็บปวด
    และฉันคิดว่า ฉันไม่สามารถที่จะบอกได้
    ฉันรู้ว่าความรักจะค้นหาทางของมันอีกครั้ง อีกครั้ง

    [HONNE & BEKA:]
    And I don’t know why I’ve been crying over you
    For the life of me, I wish that I knew
    And I don’t know, just how much more I can go through
    Man oh man, I wish I knew, I’ve been crying over you
    Man oh man, I wish I knew, I’ve been crying over you
    Man oh man, I wish I knew, I’ve been crying over you

    [HONNE & BEKA:]
    และผมไม่รู้เหมือนกันว่าทำไมผมถึงร้องไห้เพื่อคุณขนาดนี้
    สำหรับชีวิตของผม ผมอยากจะรู้
    และผมไม่รู้ว่า มันต้องใช้เวลาแค่ไหน ที่จะก้าวผ่านความเจ็บปวดนี้
    ผมอยากจะรู้ ผมร้องไห้มากมายให้กับคุณ
    ผมอยากจะรู้ ผมร้องไห้มากมายให้กับคุณ
    ผมอยากจะรู้ ผมร้องไห้มากมายให้กับคุณ


    one and the same:
    the same thing or person
    ใช้เน้นเพื่อบอกว่าสิ่งของหรือคน เหมือนกันมากๆ
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org

    drift apart:
    if two people drift apart, they gradually become less friendly and their relationship ends.
    ใช้คำนี้เพื่อบอกว่า คนสองคนยุติความสัมพันธ์กันแล้ว เลิกกันแล้ว
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/drift-apart

    *ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • Drake – In My Feelings แปลเพลงสากล


    In My Feelings เป็นเพลงของนักร้องและนักดนตรีชาวแคนาดา Drake จากอัลบั้มสตูดิโอที่ห้าของเขา Scorpion (2018) เพลงได้เปิดตัวใน 10 กรกฎาคม 2018 เป็นซิงเกิลที่หาของอัลบั้ม เพลงได้เขียนและดำเนินการผลิตโดย TrapMoneyBenny, Drake และคนอื่นๆ อีกจำนวนมาก และในเนื้อเพลง Drake เล่าความรู้สึกในใจที่เขาอยากจะบอกและถามผู้หญิงในกลุ่ม City Girls ว่าพวกเธอยังรักเขาอยู่หรือปล่าว วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Trap, TrapMoneyBenny
    This shit got me in my feelings
    Gotta be real with it, yup

    Trap, TrapMoneyBenny
    สิ่งบ้านี่ทำให้ฉันตกอยู่ในความรู้สึกที่ฉัน
    อยากจะทำให้มันเป็นจริงขึ้นมา เอาละ

    Kiki, do you love me? Are you riding?
    Say you’ll never ever leave from beside me
    ‘Cause I want ya, and I need ya
    And I’m down for you always
    KB, do you love me? Are you riding?
    Say you’ll never ever leave from beside me
    ‘Cause I want ya, and I need ya
    And I’m down for you always

    Kiki คุณรักฉันไหม คุณกำลังล้อฉันเล่นใช่ไหม
    คุณบอกว่าจะไม่มีวันทิ้งฉันไปไหน
    เพราะฉันต้องการคุณ ฉันต้องการคุณ
    และฉันเห็นด้วยกับคุณเสมอ
    KB คุณรักฉันไหม คุณกำลังล้อฉันเล่นใช่ไหม
    คุณบอกว่าจะไม่มีวันทิ้งฉันไปไหน
    เพราะฉันต้องการคุณ ฉันต้องการคุณ
    และฉันเห็นด้วยกับคุณเสมอ

    Look, the new me is really still the real me
    I swear you gotta feel me before they try and kill me
    They gotta make some choices, they runnin’ out of options
    ‘Cause I’ve been goin’ off and they don’t know when it’s stoppin’
    And when you get to toppin’, I see that you’ve been learnin’
    And when I take you shoppin’ you spend it like you earned it
    And when you popped off on your ex he deserved it
    I thought you were the one from the jump, that confirmed it
    Trapmoneybenny
    I buy you champagne but you love some Henny
    From the block like you Jenny
    I know you special, girl, ’cause I know too many

    ดูสิ ฉันเป็นคนใหม่ที่ยังไม่แตกต่าจากคนเดิมเลย
    ฉันสาบานว่าคุณจะเข้าใจฉัน ก่อนที่พวกเขาจะพยายามและฆ่าฉัน
    พวกเขาจะต้องเลือกสักทาง เพราะพวกเขาจะไม่ใช้เหตุผลแล้ว
    เพราะว่าฉันกำลังจะออกไป และพวกเขาไม่รู้ว่ามันจะหยุดตอนไหน
    และเมื่อคุณกำลังโด่งดัง ฉันเห็นว่าคุณกำลังเรียนรู้
    และเมื่อคุณไปซื้อของ คุณใช้จ่ายเหมือนกับว่าคนจะได้รับมัน
    และเมื่อคุณทำดีมากกับแฟนของคุณ เขาสมควรได้รับมัน
    ฉันคิดว่าคุณเป็นคนหนึ่งที่เริ่มการกระโดด เพื่อเป็นการยืนยันสิ่งที่ทำ
    Trapmoneybenny
    ฉันซื้อเหล้าแชมเปญให้คุณ แต่คุณอยากจะลอง Henny
    เหมือนกับคุณ Jenny
    ฉันรู้จักผู้หญิงคนพิเศษของคุณ เพราะว่าฉันรู้มากเกินไป

    ‘Resha, do you love me? Are you riding?
    Say you’ll never ever leave from beside me
    ‘Cause I want ya, and I need ya
    And I’m down for you always
    J.T., do you love me? Are you riding?
    Say you’ll never ever leave from beside me
    ‘Cause I want ya, and I need ya
    And I’m down for you always

    Resha คุณรักฉันไหม คุณกำลังล้อฉันเล่นใช่ไหม
    คุณบอกว่าจะไม่มีวันทิ้งฉันไปไหน
    เพราะฉันต้องการคุณ ฉันต้องการคุณ
    และฉันเห็นด้วยกับคุณเสมอ
    J.T. คุณรักฉันไหม คุณกำลังล้อฉันเล่นใช่ไหม
    คุณบอกว่าจะไม่มีวันทิ้งฉันไปไหน
    เพราะฉันต้องการคุณ ฉันต้องการคุณ
    และฉันเห็นด้วยกับคุณเสมอ

    Two bad bitches and we kissin’ in the Wraith
    Kissin’-kissin’ in the Wraith, kiss-kissin’ in the Wraith
    I need that black card and the code to the safe
    Code to the safe, code-code to the safe-safe
    I show him how the neck work
    Fuck that Netflix and chill, what’s your net-net-net worth?

    ผู้หญิงเลวสองคน และเรากำลังจูบกันในรถ Wraith
    จูบกันในรถ Wraith จูบกันในรถ Wraith
    ฉันต้องการการ์ดสีดำนั่น และรหัสผ่านของมัน
    รหัสผ่านของมัน รหัสผ่านของมัน
    ฉันแสดงให้เขาเห็นว่าการกอดจูบเป็นยังไง
    ให้ตายเถอะ Netflix และชิวมาก มูลค่าทั้งหมดของคุณนั้นมีมากแค่ไหน

    ‘Cause I want ya, and I need ya
    And I’m down for you always
    (Yeah, yeah)
    And I’m down for you always
    D-down for you always
    D-d-down for you always
    (I got a new boy, and that nigga trade)

    เพราะฉันต้องการคุณ ฉันต้องการคุณ
    และฉันเห็นด้วยกับคุณเสมอ
    (ใช่แล้ว ใช่แล้ว)
    และฉันเห็นด้วยกับคุณเสมอ
    เห็นด้วยกับคุณเสมอ
    เห็นด้วยกับคุณเสมอ
    (ฉันมีผู้ชายคนใหม่ และเขาเป็นคนผิวสี)

    Kiki, do you love me? Are you riding?
    Say you’ll never ever leave from beside me
    ‘Cause I want you, and I need you
    And I’m down for you always
    KB, do you love me? Are you riding?
    Say you’ll never ever leave
    From beside me, ’cause I want ya, and I

    Kiki คุณรักฉันไหม คุณกำลังล้อฉันเล่นใช่ไหม
    คุณบอกว่าจะไม่มีวันทิ้งฉันไปไหน
    เพราะฉันต้องการคุณ ฉันต้องการคุณ
    และฉันเห็นด้วยกับคุณเสมอ
    KB คุณรักฉันไหม คุณกำลังล้อฉันเล่นใช่ไหม
    คุณบอกว่าจะไม่มีวันทิ้งฉันไปไหน
    เพราะฉันต้องการคุณ ฉัน

    Bring that ass, bring that ass, bring that ass back
    B-bring that ass, bring that ass, bring that ass back
    Shawty say the nigga that she with can’t hit
    But shawty, I’ma hit it, hit it like I can’t miss
    (Clap that ass, you’re the only one I love)
    (Clap that ass, clap, clap)
    Bring that ass back
    (Clap that ass, you’re the only one I love)
    (Let’s go, let’s go)
    Bring that ass back

    นำก้นนั่นมา นำก้นนั่นมา นำก้นนั่นกลับมา
    นำก้นนั่นมา นำก้นนั่นมา นำก้นนั่นกลับมา
    ผู้หญิงบอกว่าชายผิวสีที่เธอไม่เคยได้พบ
    แต่เธอ ฉันจะพบมัน ฉันจะพบมันเหมือนกับที่ฉันไม่สามารถพลาดได้
    (ตบก้นของเขา คุณเป็นเพียงคนเดียวที๋ฉันรัก)
    (ตบก้นของเขา)
    นำก้นนั่นกลับมา
    (ตบก้นของเขา คุณเป็นเพียงคนเดียวที๋ฉันรัก)
    (ไปกันเถอะ ไปกันเถอะ)
    นำก้นนั่นกลับมา

    Trap, TrapMoneyBenny
    This shit got me in my feelings
    I just gotta be real with it, yup

    Trap, TrapMoneyBenny
    สิ่งบ้านี่ทำให้ฉันตกอยู่ในความรู้สึกที่ฉัน
    อยากจะทำให้มันเป็นจริงขึ้นมา เอาละ

    “What are y’all talkin’ about?”
    “I don’t even care, I need a photo with Drake
    Because my Instagram is weak as fuck”
    “What are you talkin’ about?”
    “I’m just being real, my shit look”

    พวกคุณทุกคนกำลังพูดถึงเรื่องอะไรอยู่
    ฉันไม่สนใจ ฉันต้องการถ่ายรูปกับ Drake
    เพราะว่า Instagram ของฉันไม่โด่งดังเลย
    คุณกำลังพูดเรื่องอะไรอยู่
    ฉันต้องการเป็นคนจริง ดูฉันสิ


    I’m down: หมายถึง
    short for “I’m down with that”, meaning, “I am in agreeance with the current topic of discussion.”
    ฉันยอมกับและตกลงกับเรื่องดังกล่าว
    ที่มา: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=I%27m%20down

    Popping Off: หมายถึง
    การทำบางสิ่งอย่างเต็มที่และดีที่สุด โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับครอบครัวและคนรัก
    ที่มา: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Popping%20Off

    Goin’ off: หมายถึง
    ออกไป ยิ่งใหญ่ตลอดเวลา สุดยอด
    ที่มา: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=goin%27%20off

  • Lauv – Paris in the Rain แปลเพลงสากล


    Paris in the Rain เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน Lauv เพลงได้เปิดตัวใน 17 พฤศจิกายน 2017 เป็นซิงเกิลที่สองในอัลบั้มสตูดิโอของเขา I met you when I was 18. (the playlist) (2018) เพลงได้เขียนและดำเนินการผลิตโดย Lauv และร่วมเขียนโดย Michael Matosic และ Michael Pollack ในเนื้อเพลงนั้นพูดถึงความรู้สึกของเขาเมื่อได้อยู่กับคนที่เขารัก มันเหมือนในอยู่ท่ามกลางสายฝนในปรารีส และนั่นเป็นบรรยากาศที่โรแมนติกมาก วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    All I know is (ooh ooh ooh)
    We could go anywhere, we could do
    Anything, girl, whatever the mood we’re in
    Yeah all I know is (ooh ooh ooh)
    Getting lost late at night, under stars
    Finding love standing right where we are, your lips

    ทั้งหมดที่ฉันรู้คือ (โอ้ โอ้ โอ้)
    เราสามารถไปได้ทุกแห่ง เราสามารถทำได้
    อะไรก็ตามที่รัก ไม่สำคัญว่าเราจะอยู่ในอารมณ์ไหน
    ใช่แล้ว ทั้งหมดที่ฉันรู้คือ (โอ้ โอ้ โอ้)
    กำลังหลงทางในตอนดึก ภายใต้ดวงดาว
    กำลังค้นหารักที่อยู่กับเรา กับริมฝีปากของคุณ

    They pull me in the moment
    You and I alone and
    People may be watching, I don’t mind

    มันกำลังดึงดูดฉันในชั่วขณะ
    คุณและฉันเพียงลำพัง
    ผู้คนอาจจะกำลังมองอยู่ แต่ฉันไม่สนใจ

    ‘Cause anywhere with you feels right
    Anywhere with you feels like
    Paris in the rain
    Paris in the rain
    We don’t need a fancy town
    Or bottles that we can’t pronounce
    ‘Cause anywhere, babe
    Is like Paris in the rain
    When I’m with you ooh ooh ooh
    When I’m with you ooh ooh ooh
    Paris in the rain
    Paris in the rain

    เพราะอยู่ที่ไหนก็ตามกับคุณมันรู้สึกโอเค
    อยู่ที่ไหนก็ตามกับคุณมันรู้สึกเหมือน
    อยู่ท่ามกลางสายฝนในปารีส
    อยู่ท่ามกลางสายฝนในปารีส
    เราไม่ต้องการเมืองที่แฟนซี
    หรือขวดไวน์ที่เราไม่อาจปฏิเสธได้
    เพราะไม่ว่าที่ไหน ที่รัก
    นั้นเหมือนปารีสในสายฝน
    เมื่อฉันอยู่กับคุณ โอ้ โอ้ โอ้
    เมื่อฉันอยู่กับคุณ โอ้ โอ้ โอ้
    อยู่ท่ามกลางสายฝนในปารีส
    อยู่ท่ามกลางสายฝนในปารีส

    I look at you now and I want this forever
    I might not deserve it but there’s nothing better
    Don’t know how I ever did it all without you
    My heart is about to, about to jump out of my chest
    Feelings they come and they go, that they do
    Feelings they come and they go, not with you

    ฉันมองดูคุณอยู่ตอนนี้ และต้องการแบบนี้ตลอดไป
    ฉันอาจจะไม่คู่ควรกับมัน แต่ไม่มีอะไรดีไปกว่านี้แล้ว
    ไม่รู้ว่าฉันฉันทำทุกอย่างโดยไม่มีคุณได้อย่างไร
    หัวใจของฉันกำลังจะ กำลังจะกระโดดจากหน้าอกของฉัน
    รู้สึกเหมือนมันเข้ามาและออกไป นั่นเป็นสิ่งที่เกิดขึ้น
    รู้สึกเหมือนมันเข้ามาและออกไป ไม่กับคุณ

    The late nights
    And the street lights
    And the people
    Look at me girl
    And the whole world could stop

    ในตอนดึก
    และแสงไฟบนถนน
    และผู้คน
    มองดูที่ฉันที่รัก
    และทั้งโลกใบอาจหยุดลง

    Anywhere with you feels right
    Anywhere with you feels like
    Paris in the rain
    Paris in the rain
    We don’t need a fancy town
    Or bottles that we can’t pronounce
    ‘Cause anywhere, babe
    Is like Paris in the rain
    When I’m with you ooh ooh
    When I’m with you ooh ooh
    Paris in the rain
    Paris in the rain

    อยู่ที่ไหนก็ตามกับคุณมันรู้สึกโอเค
    อยู่ที่ไหนก็ตามกับคุณมันรู้สึกเหมือน
    อยู่ท่ามกลางสายฝนในปารีส
    อยู่ท่ามกลางสายฝนในปารีส
    เราไม่ต้องการเมืองที่แฟนซี
    หรือขวดไวน์ที่เราไม่อาจปฏิเสธได้
    เพราะไม่ว่าที่ไหน ที่รัก
    นั้นเหมือนปารีสในสายฝน
    เมื่อฉันอยู่กับคุณ โอ้ โอ้ โอ้
    เมื่อฉันอยู่กับคุณ โอ้ โอ้ โอ้
    อยู่ท่ามกลางสายฝนในปารีส
    อยู่ท่ามกลางสายฝนในปารีส

    Oh
    Girl, when I’m not with you
    All I do is miss you
    So come and set the mood right
    Underneath the moonlight
    (Days in Paris
    Nights in Paris)
    Paint you with my eyes closed
    Wonder where the time goes
    (Yeah, isn’t it obvious?
    Isn’t it obvious?)
    So come and set the mood right
    Underneath the moonlight

    โอ้
    ที่รัก เมื่อฉันไม่ได้อยู่กับคุณ
    ทั้งหมดที่ฉันทำคือคิดถึงคุณ
    มาเถอะมาทำอารมณ์ให้ดีขึ้น
    อยู่ภายใต้แสงจันทร์
    (วันในปารีส
    คืนในปารีส)
    ฉันวาดภาพของคุณแล้วหลับตาลง
    สงสัยว่าจะไปไหน
    (ใช่แล้ว นี่ยังไม่ชัดเจนใช่ไหม
    นี่ยังไม่ชัดเจนใช่ไหม)
    มาเถอะมาทำอารมณ์ให้ดีขึ้น
    อยู่ภายใต้แสงจันทร์

    ‘Cause anywhere with you feels right
    Anywhere with you feels like
    Paris in the rain
    Paris in the rain
    Walking down an empty street
    Puddles underneath our feet

    เพราะอยู่ที่ไหนก็ตามกับคุณมันรู้สึกโอเค
    อยู่ที่ไหนก็ตามกับคุณมันรู้สึกเหมือน
    อยู่ท่ามกลางสายฝนในปารีส
    อยู่ท่ามกลางสายฝนในปารีส
    เดินไปตามถนนที่ว่างเปล่า
    แอ่งน้ำใต้เท้าของเรา

  • The 1975 – TOOTIMETOOTIMETOOTIME แปลเพลงสากล


    เพลง TOOTIMETOOTIMETOOTIME เป็นเพลงของวง The 1975 เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 15 สิงหาคม 2018 อยู่ในอัลบั้ม A Brief Inquiry Into Online เนื้อเพลงตลกดีค่ะ อารมณ์เหมือนต่างคนต่างมีกิ๊ก แล้วจับได้ ก็เลยย้อนกันหน่อย ว่าคุณคุยกับกิ๊กไปกี่ครั้ง และผมคุยกับกิ๊กผมกี่ครั้ง ไม่เยอะหรอก พอๆ กัน เผลอๆ คุณมากกว่า 555+ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    You wet my eyes but I don’t mind it
    I tell you lies but it’s only sometimes
    You pick a fight and I’ll define it
    I swear that I, I swear that I-

    คุณทำผมร้องไห้ แต่ผมไม่สนใจหรอก
    ผมบอกว่าคุณโกหก แต่มันแค่บางครั้ง
    คุณเลือกที่จะสู้กับผม และผมต้องคอยอธิบาย
    ผมสาบาน ผมสาบานว่า

    I only called her one time, maybe it was two times
    Don’t think it was three times, can’t be more than four times
    Think we need to rewind, you text that boy sometimes
    Must be more than three times
    Didn’t mean to two-time ya, two-time ya

    ผมโทรหาเธอ(กิ๊ก)แค่ครั้งเดียว บางทีอาจจะสองครั้ง
    คิดว่าไม่น่าจะสามครั้งนะ ไม่มีทางมากกว่าสี่ครั้งแน่นอน
    ผมคิดว่า เราควรจะมาระลึกความหลังซะหน่อย คุณก็ใช่ย่อย โทรหาผู้ชาย(กิ๊ก) เหมือนกัน
    ต้องมากกว่าสามครั้งแน่นอน
    ผมไม่ได้ตั้งใจที่จะนอกใจคุณ

    She said that I, I should have liked it
    I told her “I only use it sometimes”
    Except when I, I need reminding
    I’m petrified, I’m petrified

    เธอบอกว่า ผมควรจะกดไลค์มัน
    ผมบอกเธอว่า “ผมไม่ได้ใช้มันบ่อย” (อินสตราแกรม เฟสบุ๊ค)
    ยกเว้นว่า ผมต้องการที่จะย้ำเตือน
    เมื่อผมรู้สึกเป็นพวกล้าหลัง(โบราณ)

    But I only called her one time
    Maybe it was two times?
    Don’t think it was three times
    Didn’t mean to two-time ya, two-time ya

    แต่ผมโทรไปหากิ๊กแค่ครั้งเดียวนะ
    บางทีอาจจะสองครั้ง?
    ไม่คิดว่าจะถึงสามครั้ง
    ไม่ได้ตั้งใจที่จะหลอกลวงคุณ

    You wet my eyes (You wet my eyes)
    But I don’t mind it (But I don’t mind it)
    I tell you lies (I tell you lies) but it’s only sometimes
    You pick a fight and I’ll define it
    I swear that I, I swear that I

    คุณทำผมร้องไห้ (คุณทำผมร้องไห้)
    แต่ผมไม่สนใจหรอก (แต่ผมไม่สนใจหรอก)
    ผมบอกว่าคุณโกหก (ผมบอกว่าคุณโกหก) แต่มันแค่บางครั้ง
    คุณเลือกที่จะสู้กับผม แต่ผมจะไม่สู้กับคุณหรอกนะ
    ผมสาบาน ผมสาบานว่า

    I only called her one time, maybe it was two times
    Don’t think it was three times, can’t be more than four times
    Think we need to rewind, you text that boy sometimes
    Must be more than three times
    Didn’t mean to two-time ya, two-time ya

    ผมโทรหาเธอ(กิ๊ก)แค่ครั้งเดียว บางทีอาจจะสองครั้ง
    คิดว่าไม่น่าจะสามครั้งนะ ไม่มีทางมากกว่าสี่ครั้งแน่นอน
    ผมคิดว่า เราควรจะมาระลึกความหลังซะหน่อย คุณก็ใช่ย่อย โทรหาผู้ชาย(กิ๊ก) เหมือนกัน
    ต้องมากกว่าสามครั้งแน่นอน
    ผมไม่ได้ตั้งใจที่จะนอกใจคุณ ไม่ได้ตั้งใจที่จะหลอกลวงคุณ

    (One time ya, one time ya, one time ya
    Two time ya, one, I only called her one time)
    Ooh, two-time ya, two-time ya
    (Oh one, one time, oh, two time, three time ya
    One, one time, two time, three time ya)

    (แค่ครั้งเดียว ครั้งเดียว ครั้งเดียว
    สองครั้ง ครั้งเดียว ผมโทรหาเธอแค่ครั้งเดียว)
    โอ้ สองครั้ง ใช่ๆ
    (โอ้ แค่ครั้งเดียว โอ้ สองครั้ง สามครั้ง ใช่
    แค่ครั้งเดียว สองครั้ง สามครั้ง)

    I only called her one time, maybe it was two times?
    Don’t think it was three times, can’t be more than four times
    Think we need to rewind, you text that boy sometimes
    Must be more than three times
    Didn’t mean to two-time ya, two-time ya

    ผมโทรหาเธอ(กิ๊ก)แค่ครั้งเดียว บางทีอาจจะสองครั้ง
    คิดว่าไม่น่าจะสามครั้งนะ ไม่มีทางมากกว่าสี่ครั้งแน่นอน
    ผมคิดว่า เราควรจะมาระลึกความหลังซะหน่อย คุณก็ใช่ย่อย โทรหาผู้ชาย(กิ๊ก) เหมือนกัน
    ต้องมากกว่าสามครั้งแน่นอน
    ผมไม่ได้ตั้งใจที่จะนอกใจคุณ ไม่ได้ตั้งใจที่จะหลอกลวงคุณ

    (One time, oh, one time, three time, four time
    Three time, four time, two time, three time)
    You’re textin’, oh, yeah
    (One time, oh, one time, three time, four time
    Three time, four time, two time, three time)

    (ครั้งแรก ครั้งแรก ครั้งที่สาม ครั้งที่สี่
    ครั้งที่สาม ครั้งที่สี่ ครั้งที่สอง ครั้งที่สาม)
    คุณกำลังส่งข้อความ ใช่
    (ครั้งแรก ครั้งแรก ครั้งที่สาม ครั้งที่สี่
    ครั้งที่สาม ครั้งที่สี่ ครั้งที่สอง ครั้งที่สาม)


    I didn’t mean to
    ฉันไม่ได้ตั้งใจที่จะ
    ที่มา: http://www.eazyclass.com/2014/01/31/i-didnt-mean-to-verb/

    two-time:
    deceive or be unfaithful to (a lover or spouse).
    หลอกลวงหรือนอกใจคนรักหรือคู่สมรส

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างนี้

  • R. City – Locked Away ft. Adam Levine แปลเพลงสากล


    เพลง Locked Away เป็นเพลงของ R. City ที่ได้ Adam Levine มาร่วมร้อง เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 สิงหาคม 2015 อยู่ในอัลบั้ม What Dreams Are Made Of เนื้อเพลงสื่อถึงการถามเพื่อยืนยันว่า ผู้หญิงคนนี้รักเราจริงๆ มั้ย หากผมไม่เหลืออะไรให้คุณเลย นอกจากความรัก ยังจะรักผมอยู่ไหม เป็นความสัมพันธ์ในรูปแบบ ร่วมทุกข์ร่วมสุขอย่างแท้จริง วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    If I got locked away
    And we lost it all today…
    Tell me honestly…
    Would you still love me the same?
    If I showed you my flaws
    If I couldn’t be strong
    Tell me honestly
    Would you still love me the same?

    ถ้าผมไม่มีทางไป
    ถ้าวันนี้ผมหมดสิ้นทุกอย่าง
    บอกผมมาตามตรงเถอะ
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?
    ถ้าผมเปิดเผยข้อเสียของผมให้คุณเห็น
    ถ้าผมไม่สามารถเข้มแข็งได้
    บอกผมมาตามตรงเถอะ
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?

    Right about now…
    If a judge for life me…
    Would you stay by my side?
    Or is ya gonna say good-bye?
    Can you tell me right now?
    If I couldn’t buy you the fancy things in life
    Shawty, would it be alright
    Come and show me that you are down (ah-ha)

    แล้วตอนนี้ล่ะ
    ถ้าผมถูกตัดสินให้จำคุก
    คุณยังอยากอยู่เคียงข้างผมไหม?
    หรือว่าคุณจะพูดว่า ลาก่อน?
    คุณบอกผมตอนนี้เลยได้ไหม
    ถ้าผมไม่สามารถซื้อของหรูหราให้คุณได้
    สาวสวย มันคงไม่เป็นไรใช่ไหม
    มาและแสดงให้ผมดู ว่าคุณเห็นด้วยกับผม

    Now tell me would you really ride for me? (would you really ride for me?)
    Baby, tell me would you die for me? (tell me would you die for me?)
    Would you spend your whole life with me? (what’s up?)
    Would you be there to always hold me down?
    Tell me would you really cry for me? (would you really cry for me?)
    Baby, don’t lie to me (baby, don’t lie to me)
    If I didn’t have anything… (what’s up?)
    I wanna know would you stick around?

    ตอนนี้ช่วยบอกผมหน่อย ไม่ว่าอะไรเกิดขึ้น คุณจะตามหาผมใช่ไหม
    ที่รัก บอกฉันหน่อยสิว่าคุณตายแทนผมได้
    คุณอยากจะใช้ชีวิตที่เหลือกับผมมั้ย
    คุณจะอยู่กับผมคอยประคองให้ผมลุกขึ้นเมื่อผมตกต่ำมั้ย
    บอกผมสิว่าคุณจะร้องไห้เพื่อผม
    ที่รัก อย่าโกหกผมเลย
    ถ้าผมไม่มีอะไรเหลืออยู่เลย
    ผมอยากรู้ว่า คุณยังจะอยู่ข้างๆ ผมมั้ย

    If I got locked away
    And we lost it all today…
    Tell me honestly…
    Would you still love me the same?
    If I showed you my flaws
    If I couldn’t be strong
    Tell me honestly
    Would you still love me the same?

    ถ้าผมไม่มีทางไป
    ถ้าวันนี้ผมหมดสิ้นทุกอย่าง
    บอกผมมาตามตรงเถอะ
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?
    ถ้าผมเปิดเผยข้อเสียของผมให้คุณเห็น
    ถ้าผมไม่สามารถเข้มแข็งได้
    บอกผมมาตามตรงเถอะ
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?

    Skiddly-dong-dong-dong dang
    All I want is somebody real who don’t need much
    A gal I know that I can trust…
    To be here when money low
    If I did not have nothing else to give but love
    Would that even be enough?
    Gotta need to know

    Skiddly-dong-dong-dong dang
    ทั้งหมดที่ผมต้องการคือใครสักคนที่ไม่ต้องการอะไรมากมาย
    หญิงสาวสักคนที่ผมสามารถเชื่อใจได้
    ที่อยู่กับผมเมื่อผมไม่มีเงิน
    ถ้าผมไม่เหลืออะไรให้คุณนอกจากความรัก
    มันเพียงพอหรือเปล่า?
    ผมอยากจะรู้

    Now tell me would you really ride for me? (would you really ride for me?)
    Baby, tell me would you die for me? (tell me would you die for me?)
    Would you spend your whole life with me? (what’s up?)
    Would you be there to always hold me down?
    Tell me would you really cry for me? (would you really cry for me?)
    Baby, don’t lie to me (baby, don’t lie to me)
    If I didn’t have anything… (what’s up?)
    I wanna know would you stick around?

    ตอนนี้ช่วยบอกผมหน่อย ไม่ว่าอะไรเกิดขึ้น คุณจะตามหาผมใช่ไหม
    ที่รัก บอกฉันหน่อยสิว่าคุณตายแทนผมได้
    คุณอยากจะใช้ชีวิตที่เหลือกับผมมั้ย
    คุณจะอยู่กับผมคอยประคองให้ผมลุกขึ้นเมื่อผมตกต่ำมั้ย
    บอกผมสิว่าคุณจะร้องไห้เพื่อผม
    ที่รัก อย่าโกหกผมเลย
    ถ้าผมไม่มีอะไรเหลืออยู่เลย
    ผมอยากรู้ว่า คุณยังจะอยู่ข้างๆ ผมมั้ย

    If I got locked away
    And we lost it all today…
    Tell me honestly…
    Would you still love me the same?
    If I showed you my flaws
    If I couldn’t be strong
    Tell me honestly
    Would you still love me the same?

    ถ้าผมไม่มีทางไป
    ถ้าวันนี้ผมหมดสิ้นทุกอย่าง
    บอกผมมาตามตรงเถอะ
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?
    ถ้าผมเปิดเผยข้อเสียของผมให้คุณเห็น
    ถ้าผมไม่สามารถเข้มแข็งได้
    บอกผมมาตามตรงเถอะ
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?

    Tell me, tell me, would you want me? (want me)
    Tell me, tell me, would you call me? (call me)
    If you knew I wasn’t ballin’
    ‘Cause I need a gal who’s always by my side…
    Tell me, tell me, do you need me? (need me)
    Tell me, tell me, do you love me yea?
    Or is ya just tryna play me?
    ‘Cause I need a gal to hold me down for life…

    บอกผมที คุณยังต้องการผมอยู่มั้ย?
    บอกผมที คุณยังต้องการผมอยู่มั้ย?
    ถ้าคุณรู้ว่าผมไม่ใช่เศรษฐี
    เพราะที่ผมต้องการคือคนที่คอยอยู่เคียงข้างผม
    บอกผมที คุณยังต้องการผมอยู่มั้ย?
    บอกผมที คุณยังต้องการผมอยู่มั้ย?
    หรือจริงๆแล้ว คุณแค่อยากเล่นกับความรู้สึกของผม?
    เพราะผมต้องการผู้หญิงที่คอยปกป้องผมทั้งชีวิต

    If I got locked away
    And we lost it all today…
    Tell me honestly…
    Would you still love me the same?
    If I showed you my flaws
    If I couldn’t be strong
    Tell me honestly
    Would you still love me the same?

    ถ้าผมไม่มีทางไป
    ถ้าวันนี้ผมหมดสิ้นทุกอย่าง
    บอกผมมาตามตรงเถอะ
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?
    ถ้าผมเปิดเผยข้อเสียของผมให้คุณเห็น
    ถ้าผมไม่สามารถเข้มแข็งได้
    บอกผมมาตามตรงเถอะ
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?

    If I got locked away
    And we lost it all today…
    Tell me honestly…
    Would you still love me the same?
    If I showed you my flaws
    If I couldn’t be strong
    Tell me honestly…
    Would you still love me the same?
    Would you still love me the same?

    ถ้าผมไม่มีทางไป
    ถ้าวันนี้ผมหมดสิ้นทุกอย่าง
    บอกผมมาตามตรงเถอะ
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?
    ถ้าผมเปิดเผยข้อเสียของผมให้คุณเห็น
    ถ้าผมไม่สามารถเข้มแข็งได้
    บอกผมมาตามตรงเถอะ
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?
    คุณยังจะรักผมอยู่มั้ย?


    I ride for you:
    To have a friends back. To be there for them no matter what.
    ตามหาเพื่อนกลับมา ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
    ที่มา: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=I%20ride%20for%20you

    balling:
    To full of money
    มีเงินเยอะแยะ
    ที่มา: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=balling

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างได้เลยค่ะ

  • ZAYN – Too Much ft. Timbaland แปลเพลงสากล


    Too Much เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอังกฤษ ZAYN เพลงได้มีการร่วมกับนักร้องและโปรดิวเซอร์เพลงชาวอเมริกัน Timbaland เพลงได้เปิดตัวใน 2 กันยายน 2018 เป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้มที่กำลังจะมาของเขา เพลงได้ถูกเขียนโดย Angel López, Federico Vindver, ZAYN และ Timbaland ในเนื้อเพลงเป็นการพูดถึงการหลงไหลใน sex และความรักที่เขาเคยมีซึ่งมันเป็นเหมือนยาเสพติดสำหรับเขา และเขายังต้องการมันตลอดเวลาในตอนนี้ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Looking right and the time flies
    I took a deal just a while back
    Think we fucked in the flashback
    Only my mind kinda sidetracked
    Found good, but now I feel bad
    Like I know I can’t take it back
    No, there’s nothin’ I can say

    เหมือนทุกอย่างจะไปด้วยดี และเวลาก็ผ่านไป
    ฉันเพิ่งจะตกลงกับคุณได้ไม่นาน
    คิดว่าเราเคยมีอะไรกันมาก่อนเสียอีก
    ความคิดของฉันเพียงลำพังค่อนข้างวอกแวก
    พบว่ามันดีนะ แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกแย่มากกว่า
    เหมือนฉันรู้ว่าไม่สามารถพามันกลับคืนมาได้
    ไม่ ฉันไม่สามารถพูดอะไรได้เลย

    Must be an addiction
    I wanted it all, didn’t expect it to fall
    Must be an affliction
    I wanted to call, but I didn’t call
    Now it’s keeping me up night ‘n day
    Keeping me up night ‘n day
    Must be an addiction
    Now there’s nothing I can say but

    มันจะต้องเป็นการเสพติด
    ฉันอยากได้มันทั้งหมด และไม่ได้คาดหวังว่ามันจะล้มเหลว
    มันจะต้องเป็นความทุกข์
    ฉันต้องการโทรหา แต่ฉันก็ไม่ได้โทรไป
    ตอนนี้ฉันทำให้ฉันตื่นตัวทั้งกลางวันและกลางคืน
    ทำให้ฉันตื่นตัวทั้งกลางวันและกลางคืน
    มันจะต้องเป็นการเสพติด
    ตอนนี้ฉันไม่สามารถพูดอะไรได้เลย แต่

    I guess I want too much (too much)
    I just want love and lust
    You just can’t love me back (yeah)
    That’s why I need a touch
    That’s why I need a touch (yeah)
    That’s why I need a touch
    That’s why I need a touch (yeah)
    That’s why I need a touch

    ฉันเดาว่าฉันต้องการมันมากเกินไป (มากเกินไป)
    ฉันแค่ต้องการความรักและการมีเพศสัมพันธ์
    คุณเพียงไม่สามารถรักฉันกลับได้ (ใช่แล้ว)
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ (ใช่แล้ว)
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ (ใช่แล้ว)
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ

    I never meant to but I did though
    I gotta keep it on the d-low
    Then again, what the fuck do I know?
    You’re always on my mind, so
    Found good, but now I feel bad
    Like I know I can’t take it back
    No, there’s nothin’ I can say

    ฉันไม่ได้หมายถึงแต่ฉันก็เคยคิด
    ฉันจะต้องเก้บมันไว้ต่ำลง
    แล้วอีกครั้ง ฉันจะไปรู้อะไรได้อีกบ้าง
    คุณอยู่ในความคิดฉันเสมอ ดังนั้น
    พบว่ามันดี แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกแย่
    เหมือนฉันรู้ว่าฉันไม่สามารถพามันกลับคืนได้
    ไม่ ไม่มีอะไรที่ฉันจะสามารถพูดได้เลย

    Must be an addiction
    I wanted it all, didn’t expect it to fall
    Must be an affliction
    I wanted to call, but I didn’t call
    Now it’s keeping me up night ‘n day
    Keeping me up night ‘n day
    Must be an addiction
    Now there’s nothing I can say but

    มันจะต้องเป็นการเสพติด
    ฉันอยากได้มันทั้งหมด และไม่ได้คาดหวังว่ามันจะล้มเหลว
    มันจะต้องเป็นความทุกข์
    ฉันต้องการโทรหา แต่ฉันก็ไม่ได้โทรไป
    ตอนนี้ฉันทำให้ฉันตื่นตัวทั้งกลางวันและกลางคืน
    ทำให้ฉันตื่นตัวทั้งกลางวันและกลางคืน
    มันจะต้องเป็นการเสพติด
    ตอนนี้ฉันไม่สามารถพูดอะไรได้เลย แต่

    I guess I want too much (too much)
    I just want love and lust
    You just can’t love me back (yeah)
    That’s why I need a touch
    That’s why I need a touch (yeah)
    That’s why I need a touch
    That’s why I need a touch (yeah)
    That’s why I need a touch

    ฉันเดาว่าฉันต้องการมันมากเกินไป (มากเกินไป)
    ฉันแค่ต้องการความรักและการมีเพศสัมพันธ์
    คุณเพียงไม่สามารถรักฉันกลับได้ (ใช่แล้ว)
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ (ใช่แล้ว)
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ (ใช่แล้ว)
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ

    When the room becomes a game we play
    When lights, they seem to turn to snakes
    I guess I’ll turn your back
    Say white lights, between your face
    You know I love my place
    Nothing I can say
    Nothing I can say (nothing I can say)

    เมื่อในห้องกลายมาเป็นเกมส์ที่เราจะต้องเล่น
    เมื่อแสงสว่าง กำลังเปลี่ยนเป็นสิ่งที่คดเคี้ยว
    ฉันคิดว่าฉันจะทำให้คุณหันกลับมา
    พูดว่าไฟสีขาว ที่อยู่บนหน้าของคุณ
    คุณรู้ว่าฉันรักที่อยู่ของฉัน
    ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถพูดได้เลย
    ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถพูดได้เลย (ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถพูดได้เลย)

    I guess I want too much (too much)
    I just want love and lust
    You just can’t love me back (yeah)
    That’s why I need a touch
    That’s why I need a touch (yeah)
    That’s why I need a touch
    That’s why I need a touch (yeah)
    That’s why I need a touch

    ฉันเดาว่าฉันต้องการมันมากเกินไป (มากเกินไป)
    ฉันแค่ต้องการความรักและการมีเพศสัมพันธ์
    คุณเพียงไม่สามารถรักฉันกลับได้ (ใช่แล้ว)
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ (ใช่แล้ว)
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ (ใช่แล้ว)
    นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันอยากสัมผัสคุณ


    Flashback: หมายถึง
    ผู้เล่าได้อ้างถึงเรื่องบางอย่างในอดีตของตัวละคร
    Flashback เป็นฉากที่ขัดจังหวะภาพยนตร์เพื่อบอกที่มาของเนื้อเรื่องทั้งหมด

  • Jess Glynne – All I Am แปลเพลงสากล


    เพลง All I Am เป็นเพลงของนักร้องสาว Jess Glynne เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 17 สิงหาคม 2018 อยู่ในอัลบั้ม Always In Between ความหมายของเพลงนี้เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของเพื่อน ครอบครัว คนรัก ที่จะมีกันและกันอยู่เสมอ ร่วมทุกข์ร่วมสุข ไม่จากกันไปไหน ถือเป็นอีกหนึ่งเพลงที่ความหมายดีแถมเพราะอีกต่างหาก วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Every butterfly I get belongs to you
    You don’t believe me but it’s true
    Sure, the freckles on my arm spell out your name
    Real feelings coming through
    ‘Cause all I know and all I am is you, ooh…
    Yeah, all I know and all I am is you, ooh…

    ผีเสื้อทุกตัวที่ฉันได้มา เป็นของคุณ
    คุณคงไม่เชื่อฉัน แต่มันเป็นเรื่องจริง
    กระที่อยู่บนแขนฉันสะกดเป็นชื่อคุณ
    ความรู้สึกจริงๆ ผ่านเข้ามา
    เพราะฉันรู้ว่าทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ
    ใช่ เพราะฉันรู้ว่าทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ

    I’m breaking my silence
    ‘Cause I’ve had a few
    I just can’t deny it
    That all I know and all I am is you

    ฉันกำลังทำลายความเงียบของฉัน
    เพราะฉันมีสิ่งเล็กๆ
    ที่ฉันไม่สามารถปฏิเสธได้
    เพราะฉันรู้ว่าทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ

    Every time I think I’m falling
    I know you’re falling too
    There’s no doubt you’re all in (oh oh oh oh)
    If you ever think you’re falling
    You know I’ll catch you too, oh, oh
    ‘Cause all I am is you

    ทุกๆ ครั้งที่ฉันกำลังแย่
    ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกแย่ไปด้วย (คอยอยู่ข้างๆ เวลาที่มีปัญหา)
    ไม่ต้องสงสัยเลยว่าคุณเหนื่อยแค่ไหน
    ถ้าคุณคิดว่าคุณกำลังแย่
    คุณรู้ว่าฉันจะไปช่วยคุณเช่นกัน
    เพราะทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ

    Every daydream I have starts and ends with you
    I wanna play it one more time, hey
    When I need an alibi, you’re my perfect excuse
    You are always on my side
    ‘Cause all I know and all I am is you, ooh…

    ทุกๆ ความฝันที่ฉันเริ่มและจบไปกับคุณ
    ฉันอยากจะทำมันอีกสักครั้ง
    เมื่อฉันต้องการข้อแก้ตัว คุณคือคนที่แก้ตัวให้ฉันได้ดีที่สุด
    คุณอยู่ข้างๆ ฉันเสมอ
    เพราะทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ

    I’m breaking my silence
    ‘Cause I’ve had a few
    I just can’t deny it
    That all I know and all I am is you

    ฉันกำลังทำลายความเงียบของฉัน
    เพราะฉันมีสิ่งเล็กๆ
    ที่ฉันไม่สามารถปฏิเสธได้
    ทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ

    Every time I think I’m falling
    I know you’re falling too
    There’s no doubt you’re all in (oh oh oh oh)
    If you ever think you’re falling
    You know I’ll catch you too, oh, oh
    All I am is you

    ทุกๆ ครั้งที่ฉันกำลังแย่
    ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกแย่ไปด้วย (คอยอยู่ข้างๆ เวลาที่มัปัญหา)
    ไม่ต้องสงสัยเลยว่าคุณเหนื่อยแค่ไหน
    ถ้าคุณคิดว่าคุณกำลังแย่
    คุณรู้ว่าฉันจะไปช่วยคุณเช่นกัน
    เพราะทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ

    It feels like I’m miles away
    You bring me back home again
    You hold me through my mistakes
    Let go as we start again
    You’re a habit I’ll never break
    No no, no no, no ooh!

    มันรู้สึกคล้ายกับว่า ถึงฉันจะอยู่ห่างไปหลายไมล์
    คุณจะพาฉันกลับมาที่บ้านอีกครั้ง
    คุณโอบกอดฉันให้ก้าวผ่านความผิดพลาดไปได้
    ไปยังจุดที่เราเริ่มต้นอีกครั้ง
    คุณกลายเป็นความเคยชิน ที่ฉันจะไม่มีวันเลิก
    ไม่ ไม่ ไม่

    I’m breaking my silence
    ‘Cause I’ve had a few
    I just can’t deny it (oh, no)
    That all I know and all I am is you (oh whoa oh!)

    ฉันกำลังทำลายความเงียบของฉัน
    เพราะฉันมีสิ่งเล็กๆ
    ที่ฉันไม่สามารถปฏิเสธได้
    ทั้งหมดที่ฉันรู้และทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ

    Every time I think I’m falling
    I know you’re falling too
    There’s no doubt you’re all in (oh oh oh oh, oh ah…)
    If you ever think you’re falling
    You know I’ll catch you too, oh, oh
    All I am (oh)

    ทุกๆ ครั้งที่ฉันกำลังแย่
    ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกแย่ไปด้วย (คอยอยู่ข้างๆ เวลาที่มัปัญหา)
    ไม่ต้องสงสัยเลยว่าคุณเหนื่อยแค่ไหน
    ถ้าคุณคิดว่าคุณกำลังแย่
    คุณรู้ว่าฉันจะไปช่วยคุณเช่นกัน
    ทั้งหมดที่ฉันมี

    ‘Cause all I know and all I am is you, ooh…
    Yeah, all I know and all I am is you, ooh…
    ‘Cause all I know and all I am is you, ooh…
    Yeah, all I know and all I am is you

    เพราะทั้งหมดที่ฉันรู้ และทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ
    ใช่ เพราะทั้งหมดที่ฉันรู้ และทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ
    เพราะทั้งหมดที่ฉันรู้ และทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ
    ใช่ เพราะทั้งหมดที่ฉันรู้ และทั้งหมดที่ฉันมีคือคุณ


    belong to somebody
    if something belongs to someone, they own it
    เป็นเจ้าของสิ่งนั้น
    ที่มา: https://www.ldoceonline.com/dictionary/belong-to

    freckles – กระ

    alibi – ข้อแก้ตัว

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นจ้า

  • Katy Perry – Last Friday Night (T.G.I.F.) แปลเพลงสากล


    Last Friday Night (T.G.I.F.) เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงหญิงชาวอเมริกัน Katy Perry จากอัลบั้มสตูดิโอที่สามของเธอ Teenage Dream (2010) เพลงได้เปิดตัวใน 6 มิถุนายน 2011 โดยค่ายเพลง Capitol Records และเป็นซิงเกิลที่สองของอัลบั้ม เพลงได้ร่วมเขียนและดำเนินการผลิตโดย Dr. Luke และ Max Martin ในเนื้อเพลง Perry เล่าถึงความสนุกของปาร์ตี้ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมากับสิ่งที่ได้ทำกับเพื่อนๆ ของเธอ ซึ่งสำหรับเธอแล้วมันเป็นปาร์ตี้ที่ดีที่สุดเท่าที่เคย และพวกเขาอยากให้มีปาร์ตี้อีกครั้งในวันศุกร์นี้ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    There’s a stranger in my bed
    There’s a pounding my head
    Glitter all over the room
    Pink flamingos in the pool
    I smell like a minibar
    DJ’s passed out in the yard
    Barbie’s on the barbecue

    มีคนแปลกหน้าอยู่บนเตียงของฉัน
    ผมของฉันก็ยุ่งเหยิงกันไปหมด
    มีแสงเปล่งประกายไปทั่วห้อง
    นกกระเรียนสีชมพูอยู่ในสระว่ายน้ำ
    ฉันได้กลิ่นเหมือนอยู่ในบาร์เล็กๆ
    DJ ได้เป็นลมอยู่ในสนามหญ้า
    ตุ๊กตาบาร์บี้อยู่บนเตาบาร์บีคิว

    This a hickey or a bruise?
    Pictures of last night
    Ended up online
    I’m screwed
    Oh well
    It’s a blacked out blur
    But I’m pretty sure it ruled, damn

    นี่เป็นรอยกัดหรือรอยฟกซ้ำ
    รูปภาพของคืนก่อน
    ถูกอัพโหลดออนไลน์
    ฉันได้เมา
    โอ้ดีละ
    ฉันสลบไปแบบไม่รู้ตัวเลยละ
    แต่ฉันค่อนข้างแน่ใจว่าฉันถูกครอบงำ ให้ตายเถอะ

    Last Friday night
    Yeah we danced on tabletops
    And we took too many shots
    Think we kissed but I forgot

    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    เราเต้นรำบนแท่นเต้นรำ
    และเราถ่ายรูปไปเยอะมาก
    คิดว่าเราจูบกันนะ แต่ฉันลืมไปแล้ว

    Last Friday night
    Yeah we maxed our credit cards
    And got kicked out of the bar
    So we hit the boulevard

    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    ใช่แล้ว เราใช้วงเงินในบัตรจนหมด
    และถูกไล่ออกจากบาร์
    ดังนั้น เราเลยไปเต้นอยู่ในถนนแทน

    Last Friday night
    We went streaking in the park
    Skinny dipping in the dark
    Then had a ménage à trois
    Last Friday night
    Yeah I think we broke the law
    Always say we’re gonna stop-op
    Oh whoa

    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    เราได้วาดลายเส้นในสวนสาธารณะ
    และก็ว่ายน้ำอยู่ในสระมืด
    แล้วก็ดื่มเหล้า ménage à trois
    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    ใช่แล้ว ฉันคิดว่าเราได้แหกกฏ (พ่อแม่ห้ามไม่ให้ทำ)
    เราบอกเสมอว่าเราจะหยุด
    โอ้ โว้ว

    This Friday night
    Do it all again
    This Friday night
    Do it all again

    ในคืนวันศุกร์ที่จะถึงนี้
    ทำทุกอย่างอีกครั้ง
    ในคืนวันศุกร์ที่จะถึงนี้
    ทำทุกอย่างอีกครั้ง

    Trying to connect the dots
    Don’t know what to tell my boss
    Think the city towed my car
    Chandelier is on the floor
    Ripped my favorite party dress
    Warrants out for my arrest
    Think I need a ginger ale
    That was such an epic fail

    พยายามที่จะหาคำแก้ตัว
    ไม่รู้ว่าจะบอกกับเจ้านายของฉันว่าอย่างไร
    คิดว่าคนทั้งเมืองกำลังลากรถของฉัน
    โคมระย้าวางกองอยู่บนพื้น
    ตัดชุดปาร์ตี้ตัวโปรดของฉัน
    ใบแสดงสิทธิออกสำหรับจับกุมของฉัน
    คิดว่าฉันอยากจะดื่ม ginger ale
    นั่นเป็นมหากาพย์ที่ล้มเหลว

    Pictures of last night
    Ended up online
    I’m screwed
    Oh well
    It’s a blacked out blur
    But I’m pretty sure it ruled
    Damn

    รูปภาพของคืนก่อน
    ถูกอัพออนไลน์
    ฉันเมา
    โอ้ดีละ
    มันเป็นสลบไปเลยละ
    แต่ฉันค่อนข้างแน่ใจว่าฉันถูกครอบงำ
    ให้ตาย

    Last Friday night
    Yeah we danced on table tops
    And we took too many shots
    Think we kissed but I forgot

    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    เราเต้นรำบนแท่นเต้นรำ
    และเราถ่ายรูปไปเยอะมาก
    คิดว่าเราจูบกันนะ แต่ฉันลืมไปแล้ว

    Last Friday night
    Yeah we maxed our credits card
    And got kicked out of the bar
    So we hit the boulevards

    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    ใช่แล้ว เราใช้วงเงินในบัตรจนหมด
    และถูกไล่ออกจากบาร์
    ดังนั้น เราเลยไปเต้นอยู่ในถนนแทน

    Last Friday night
    We went streaking in the park
    Skinny dipping in the dark
    Then had a ménage à trois
    Last Friday night
    Yeah I think we broke the law
    Always say we’re gonna stop-op
    Oh whoa

    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    เราได้วาดลายเส้นในสวนสาธารณะ
    และก็ว่ายน้ำอยู่ในสระมืด
    แล้วก็ดื่มเหล้า ménage à trois
    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    ใช่แล้ว ฉันคิดว่าเราได้แหกกฏ
    เราบอกเสมอว่าเราจะหยุด
    โอ้ โว้ว

    This Friday night
    Do it all again
    This Friday night
    Do it all again
    This Friday night

    ในคืนวันศุกร์ที่จะถึงนี้
    ทำทุกอย่างอีกครั้ง
    ในคืนวันศุกร์ที่จะถึงนี้
    ทำทุกอย่างอีกครั้ง
    ในคืนวันศุกร์ที่จะถึงนี้

    T.G.I.F.
    T.G.I.F.
    T.G.I.F.
    T.G.I.F.
    T.G.I.F.
    T.G.I.F.

    T.G.I.F.
    T.G.I.F.
    T.G.I.F.
    T.G.I.F.
    T.G.I.F.
    T.G.I.F.

    Last Friday night
    Yeah we danced on table tops
    And we took too many shots
    Think we kissed but I forgot

    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    เราเต้นรำบนแท่นเต้นรำ
    และเราถ่ายรูปไปเยอะมาก
    คิดว่าเราจูบกันนะ แต่ฉันลืมไปแล้ว

    Last Friday night
    Yeah we maxed our credit cards
    And got kicked out of the bar
    So we hit the boulevard

    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    ใช่แล้ว เราใช้วงเงินในบัตรจนหมด
    และถูกไล่ออกจากบาร์
    ดังนั้น เราเลยไปเต้นอยู่ในถนนแทน

    Last Friday night
    We went streaking in the park
    Skinny dipping in the dark
    Then had a ménage à trois

    คืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    เราได้วาดลายเส้นในสวนสาธารณะ
    และก็ว่ายน้ำอยู่ในสระที่มืด
    แล้วก็ดื่มเหล้า ménage à trois

    Last Friday night
    Yeah I think we broke the law
    Always say we’re gonna stop-op
    Whoa-oh
    This Friday night
    Do it all again

    ในคืนวันศุกร์ที่ผ่านมา
    ใช่แล้ว ฉันคิดว่าเราได้ทำลายกฏ
    เราบอกเสมอว่าเราจะหยุด
    โอ้ โว้ว
    ในคืนวันศุกร์ที่จะถึงนี้
    ทำทุกอย่างอีกครั้ง