Author: metin30x

  • Charli XCX – Focus แปลเพลงสากล

    https://www.youtube.com/watch?v=gKhoM3JhOE4


    เพลง Charli XCX เป็นเพลงของนักร้องและนักแต่งเพลงชาวอังกฤษนามว่า Charli XCX เพลงถูกปล่อยออมาเมื่อวันที่ 28 มิถุนายน 2018 อยู่ในอัลบั้ม Focus / No Angel เนื้อเพลงออกแนวเรียกร้องความสนใจจากคนรักอย่างเดียวเลย ไม่มีอะไรมากกว่านั้น แต่ดันชอบ ชอบจังหวะเพลงกับเสียงนักร้องมันเข้ากันดี ทำให้เพลงออกมาเพราะ วันนี้เลยหยิบเพลงนี้มาแปลค่ะ ขอให้มีความสุขกับการฟังเพลงนะคะ


    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus, focus

    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    สนใจแค่นี้พอ

    I just want you to focus
    Pull me in, pull me closer
    Give me that diagnosis
    Blow my mind like explosions
    Just one touch leaves me helpless
    On repeat like it’s endless
    Bedsheets turn to a white dress
    Look so good, damn you did this

    ฉันอยากให้คุณสนใจ
    จับตัวฉันไว้ ดึงฉันเข้าไปใกล้ๆ คุณ
    ให้ฉันได้พิจารณาคุณ
    คุณทำให้ฉันตื่นเต้น กระตุ้นฉันจนแทบระเบิดออกมา
    แค่สัมผัสเดียวแล้วหยุด เล่นเอาฉันทำอะไรไม่ถูกเลยนะ
    ทำแบบเดิมซ้ำๆ เหมือนกับมันไม่มีวันจะสิ้นสุดลง
    จากผ้าปูที่นอนมาเป็นชุดเดรสสีขาว
    มันดูดีนะ บ้าจริง คุณเป็นคนทำมัน

    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    Just focus on my love, yeah
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    Just focus on my love, yeah

    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ทุ่มความสนใจทั้งหมดไปที่ความรักของฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ทุ่มความสนใจทั้งหมดไปที่ความรักของฉัน

    Want 100% of your attention
    Want 100% so I’m in heaven
    Want 100% of your attention
    Keep watching my eyes
    Want you to realize

    อยากได้ความสนใจจากคุณ 100%
    อยากได้ทั้งหมด 100% ฉันถึงเหมือนอยู่บนสวรรค์
    อยากได้ความใส่ใจจากคุณ 100%
    อย่าละสายตาไปจากดวงตาของฉัน
    อยากให้คุณตระหนักไว้

    I just want you to focus
    Better keep your composure
    Like you tryna’ earn that diploma
    Do it over and over, yeah
    Make it pop, Coca-Cola
    Keep it hot, Barcelona
    Bedsheets turn to a white dress
    Look so good when I’m naked, yeah

    ฉันอยากให้คุณสนใจฉัน
    มันคงดีกว่าที่คุณจะมัวใจเย็นอยู่อย่างเนี่ย
    ให้มันคล้ายกับว่าคุณพยายามเพื่อให้จบการศึกษา(ได้ประกาศนียบัตรมา)
    ทำมันซ้ำแล้วซ้ำเล่า
    กระโดดไปมา Coca-Cola
    ทำให้มันเร้าร้อนอยู่เสมอ Barcelona
    จากผ้าปูที่นอนมาเป็นชุดเดรสสีขาว
    มันดูดีมาก เมื่อฉันเปือยกาย

    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    Just focus on my love, yeah
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    Just focus on my love, yeah

    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ทุ่มความสนใจทั้งหมดไปที่ความรักของฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ทุ่มความสนใจทั้งหมดไปที่ความรักของฉัน

    Want 100% of your attention
    Want 100% so I’m in heaven

    อยากได้ความสนใจจากคุณ 100%
    อยากได้ทั้งหมด 100% ฉันถึงเหมือนอยู่บนสวรรค์

    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus, focus
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus, focus
    Focus, focus
    Focus, focus
    Focus, focus
    Focus, focus
    I just want you to
    Focus, focus
    Focus, focus
    Focus, focus
    Focus, focus on my love

    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจ สนใจ
    สนใจ สนใจ
    สนใจ สนใจ
    สนใจ สนใจ
    สนใจ สนใจ
    ฉันอยากให้คุณ
    สนใจ สนใจ
    สนใจ สนใจ
    สนใจ สนใจ
    สนใจความรักที่ฉันมอบให้

    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    Just focus on my love, yeah
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    I just want you to focus on my love
    Just focus on my
    Just focus on my love, yeah

    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ทุ่มความสนใจไปที่ความรักของฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ฉันแค่อยากให้คุณสนใจกับความรักที่ฉันมีให้
    ทุ่มความสนใจมาที่ฉัน
    ทุ่มความสนใจไปยังความรักที่ฉันมอบให้


    blow someone’s mind:
    to excite someone.
    ทำให้คนนั้นตื่นเต้น ปลุกเร้าหรือกระตุ้นคนๆ นั้น
    ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com

    composure – ความสงบ ความใจเย็น

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำหรือติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่าง

  • Cartoon – On & On (feat. Daniel Levi) แปลเพลงสากล


    On & On เป็นเพลงวงดนตรีเพลงอิเล็กทรอนิกส์ Cartoon และได้ร่วมร้องกับนักร้องชาวเอสโตเนีย Daniel Lévi เพลงได้เปิดตัวใน 9 กรกฎาคม 2015 โดยค่ายเพลง NCS และเปิดตัวเป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้ม NCS: The Best of 2015 (2015) เพลงได้เขียนและดำเนินการผลิตโดย Cartoon ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับการเดินทางเพื่อทำตามความฝันในชีวิตและทำในสิ่งที่พวกเขาชอบ ซึ่งก็คือการเล่นดนตรี เพลงได้บอกกับเราว่า คุณควรจะเดินตามความฝันของตัวเองและทำในสิ่งที่ชอบ มันอาจจะเจออะไรมากมายแต่นั่นคือประสบการณ์ชีวิต และจะทำให้เป็นคุณในที่สุด วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Hold me close ’til I get up
    Time is barely on our side
    I don’t wanna waste what’s left
    The storms we chase are leadin’ us
    And love is all we’ll ever trust, yeah
    No, I don’t wanna waste what’s left

    จับฉันไว้จนกว่าฉันจะลุกขึ้น
    เราแทบจะไม่มีเวลา
    ฉันไม่อยากสูญเสียสิ่งที่เหลืออยู่
    พายุที่เราไล่ตามกำลังนำทางพวกเรา
    และความรักคือสิ่งที่เราไว้วางใจ ใช่แล้ว
    ไม่ ฉันไม่อยากสูญเสียสิ่งที่เหลืออยู่

    And on and on we’ll go
    Through the wastelands, through the highways
    ‘Til my shadow turns to sunrays
    And on and on we’ll go
    Through the wastelands, through the highways
    And on and on we’ll go
    On we’ll go

    และทำต่อไป เราจะเดินต่อไป
    ผ่านดินแดนอันรกร้าง ผ่านทางหลวง
    จนกว่าเงาของฉันเปลี่ยนเป็นแสงแดด
    และทำต่อไป เราจะเดินต่อไป
    ผ่านดินแดนอันรกร้าง ผ่านทางหลวง
    และทำต่อไป เราจะเดินต่อไป
    โอ้ เราจะเดินต่อไป

    Finding life along the way
    Melodies we haven’t played
    No, I don’t want no rest
    Echoin’ around these walls
    Fighting to create a song
    I don’t wanna miss a beat

    เราจะมาค้นหาชีวิตไปพร้อมกัน
    ในท่วงทำนองที่เรายังไม่ได้เล่น
    ไม่ ฉันไม่ต้องการหยุดพัก
    ส่งเสียงสะท้อนไปรอบกำแพง
    และการต่อสู้เพื่อสร้างเสียงเพลง
    ฉันไม่อยากพลาดจังหวะดนตรี

    And on and on we’ll go
    Through the wastelands, through the highways
    ‘Til my shadow turns to sunrays
    And on and on we’ll go
    Through the wastelands, through the highways
    And on and on we’ll go

    และทำต่อไป เราจะเดินต่อไป
    ผ่านดินแดนอันรกร้าง ผ่านทางหลวง
    จนกว่าเงาของฉันเปลี่ยนเป็นแสงแดด
    และทำต่อไป เราจะเดินต่อไป
    ผ่านดินแดนอันรกร้าง ผ่านทางหลวง
    และทำต่อไป เราจะเดินต่อไป

    And we’ll grow in number
    Fueled by the thunder, see the horizon
    Turn us to thousands
    And we’ll grow in number
    Fueled by the thunder, see the horizon
    Turn us to thousands

    และเราจะเติบโตเหมือนตัวเลข
    ที่ถูกเติมเชื้อเพลิงด้วยสายฟ้า เห็นขอบฟ้านั่นไหม
    ที่จะเปลี่ยนเราให้เป็นหนึ่งพัน
    และเราจะเติบโตเหมือนตัวเลข
    ที่ถูกเติมเชื้อเพลิงด้วยสายฟ้า เห็นขอบฟ้านั่นไหม
    ที่จะเปลี่ยนเราให้เป็นหนึ่งพัน

    And on and on we’ll go
    Through the wastelands, through the highways
    ‘Til my shadow turns to sunrays
    And on and on we’ll go
    Through the wastelands, through the highways
    And on and on we’ll go

    และทำต่อไป เราจะเดินต่อไป
    ผ่านดินแดนอันรกร้าง ผ่านทางหลวง
    จนกว่าเงาของฉันเปลี่ยนเป็นแสงแดด
    และทำต่อไป เราจะเดินต่อไป
    ผ่านดินแดนอันรกร้าง ผ่านทางหลวง
    และทำต่อไป เราจะเดินต่อไป

  • Passenger – When We Were Young แปลเพลงสากล


    When We Were Young เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอังกฤษ Passenger เพลงได้เปิดตัวใน 19 กรกฎาคม 2015 เป็นซิงเกิลที่สามจากอัลบั้มที่เจ็ดของเขา Young as the Morning Old as the Sea (2016) เพลงถูกเขียนโดย Passenger ในขณะที่ได้ Chris Vallejo มาช่วยในการดำเนินการผลิต สำหรับเพลงนี้ให้ความรู้สึกเศร้ามากหลังจากที่ฟังและดู Music video มันเป็นเหมือนปรัชญาของชีวิตที่ทุกคนจะต้องเจอและหลีกเลี่ยงไม่ได้ นั่นก็คือความแก่ (The Old) ที่ในวันนั้นจะทำให้คุณนึกย้อนถึงชีวิตในวัยเด็กของคุณพร้อมกับรอยยิ้มแห่งความภาคภูมิใจ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    We used to never say never
    Used to think we live forever
    Flying free beneath the sun
    Days go running and hiding
    The weeks are going slippy and sliding
    Years leave quicker every time they come

    เราเคยที่จะไม่พูดว่าไม่เคย
    เคยคิดว่าชีวิตของเราจะอยู่ตลอดไป
    จะโบยบินอย่างอิสระภายใต้แสงอาทิตย์
    วันเวลาที่ผ่านมาและได้จากไป
    สัปดาห์ได้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว
    ในแต่ละปีก็ได้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว

    Remember when we were young

    มาจดจำในวันที่เรายังเป็นเด็ก

    Look back to the best of days
    Collecting all yesterdays
    As they built up one by one

    มองย้อนกลับไปในวันที่ดีที่สุด
    รวบรวมเรื่องราวทั้งหมดของเมื่อวานเอาไว้
    ในขณะที่มันเกิดขึ้นใหม่ในทุกๆ วัน

    Oh how we beg and we borrow
    Say we do it tomorrow
    But tomorrow never seems to come

    โอ้ นั่นเป็นวิธีที่เราขอร้องและขอยืม
    และบอกว่าจะทำมันในวันพรุ่งนี้
    แต่ดูเหมือนพรุ่งนี้จะมาไม่ถึงสักที

    We used to never say never
    Used to think we live forever
    Flying free beneath the sun
    Days go running and hiding
    The weeks are going slippy and sliding
    Years leave quicker every time they come

    เราเคยที่จะไม่พูดว่าไม่เคย
    เคยคิดว่าชีวิตของเราจะอยู่ตลอดไป
    จะโบยบินอย่างอิสระภายใต้แสงอาทิตย์
    วันเวลาที่ผ่านมาและได้จากไป
    สัปดาห์ได้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว
    ในแต่ละปีก็ได้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว

    Remember when we were young

    มาจดจำในวันที่เรายังเป็นเด็ก

    And we were boys on the beach
    Everything was in reach
    I know it’s hard to remember
    And all had the years they vanish
    I always wanted to learn Spanish
    And travel round South-America

    และเราเคยเป็นเด็กชายบนชายหาด
    ทุกอย่างที่เคยจำได้
    ฉันรู้ว่ามันยากที่จะจดจำ
    และทุกคนต่างก็ช่วงปีที่มันลบเลือนไป
    ฉันอยากจะเรียนภาษาสเปนอยู่เสมอ
    และอยากเดินทางไปทั่วอเมริกาใต้

    We used to never say never
    Used to think we live forever
    Flying free beneath the sun
    Days go running and hiding
    The weeks are going slippy and sliding
    Years leave quicker every time they come

    เราเคยที่จะไม่พูดว่าไม่เคย
    เคยคิดว่าชีวิตของเราจะอยู่ตลอดไป
    จะโบยบินอย่างอิสระภายใต้แสงอาทิตย์
    วันเวลาที่ผ่านมาและได้จากไป
    สัปดาห์ได้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว
    ในแต่ละปีก็ได้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว

    Do you remember when we were young?

    คุณจำได้ไหมในตอนที่เรายังเป็นเด็ก

    We used to never say never
    Used to think we live forever
    Flying free beneath the sun
    Days go running and hiding
    The weeks are going slippy and sliding yeah
    Years leave quicker every time they come

    เราเคยที่จะไม่พูดว่าไม่เคย
    เคยคิดว่าชีวิตของเราจะอยู่ตลอดไป
    จะโบยบินอย่างอิสระภายใต้แสงอาทิตย์
    วันเวลาที่ผ่านมาและได้จากไป
    สัปดาห์ได้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว
    ในแต่ละปีก็ได้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว

    Do you remember when we were young?

    คุณจำได้ไหมในตอนที่เรายังเป็นเด็ก

    Do you remember when we were young?
    Do you remember when we were young?
    Do you remember when we were young?

    คุณจำได้ไหมในตอนที่เรายังเป็นเด็ก
    คุณจำได้ไหมในตอนที่เรายังเป็นเด็ก
    คุณจำได้ไหมในตอนที่เรายังเป็นเด็ก

  • Alan Walker – Diamond Heart feat. Sophia Somajo แปลเพลงสากล


    Diamond Heart เป็นเพลงของนักดนตรีและ DJ ชาวนอร์เวย์ Alan Walker และได้ร่วมร้องกับนักร้องหญิงชาวสวีเดน Sophia Somajo เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 28 สิงหาคม 2018 เป็นซิงเกิลนำจากอัลบั้ม World of Walker (2018) ในเนื้อเพลงนั้นพูดถึงการที่เธอเคยมีความรักที่แสนเจ็บปวดและเธอไม่อยากมีความรู้สึกแบบนั้นอีก นอกจากว่าเธอจะมีหัวใจที่เข้มแข็งเหมือนเพชร ที่อะไรก็ไม่สามารถทำลายหัวใจเธอได้ สำหรับดนตรีนั้นจะเป็นตามสไตล์ของ Walker ซึ่งจะทำให้คุณสนุกกับมันได้อย่างแน่นอน วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Hello sweet grief
    I know you will be the death of me
    Feel like the morning after ecstasy
    I am drowning in an endless sea
    Hello old friend
    Here’s the misery that knows no end
    So I am doing everything I can
    To make sure I never love again

    สวัสดี ความเจ็บปวดที่แสนหวาน
    ฉันรู้ว่าคุณจะเป็นความตายของฉัน
    รู้สึกเหมือนตอนเช้าหลังจากความปีติยินดี
    ฉันกำลังจมลงไปในทะเลลึกที่ไม่สิ้นสุด
    สวัสดี เพื่อนเก่า
    นี่เป็นความทุกข์ยากที่ไม่มีวันจบ
    ดังนั้น ฉันจึงทำทุกอย่างเท่าที่ฉันทำได้
    เพื่อให้แน่ใจว่าฉันจะไม่ไปมีความรักอีก

    I wish that I did not know
    Where all broken lovers go
    I wish that my heart was made of stone
    Yeah if I was bulletproof
    I’d love you black and blue
    If I was solid like a jewel

    ฉันหวังว่าฉันจะไม่ได้รู้
    ว่าคนอกหักต้องไปที่ไหน
    ฉันหวังว่าหัวใจของฉันจะสร้างมาจากหิน
    ใช่แล้ว ถ้าตัวของฉันกันกระสุน
    ฉันจะรักคุณไม่ว่าจะบอบช้ำอย่างไร
    ถ้าหากฉันแข็งแกร่งเหมือนอัญมณี

    If I had a diamond heart
    Oh oh
    I’d give you all my love
    If I was unbreakable
    If I had a diamond heart
    Oh oh
    You could shoot me with a gun of gold
    If I was unbreakable

    ถ้าฉันมีหัวใจที่แข็งแกร่งเหมือนเพชร
    โอ้ โอ้
    ฉันจะมอบความรักทั้งหมดให้กับคุณ
    ถ้าฉันอยู่ยงคงกระพัน
    ถ้าฉันมีหัวใจที่แข็งแกร่งเหมือนเพชร
    โอ้ โอ้
    คุณสามารถยิงฉันด้วยปืนทองคำ
    ถ้าฉันอยู่ยงคงกระพัน

    I’d walk straight through the bullet
    Bendin’ like a tulip
    Blue-eyed and foolish
    Never mind the bruises
    Into the fire
    Breakin’ through the wires
    Give you all I’ve got
    If I had a diamond heart
    I’d walk straight through the dagger
    Never break the pattern
    Diamonds don’t shatter
    Beautiful and battered
    Into the poison
    Cry you an ocean
    Give you all I’ve got

    ฉันจะเดินตรงเข้าหากระสุน
    โค้งไหวเหมือนดอกทิวลิป
    กับดวงตาสีฟ้าและความโง่เขลา
    ฉันไม่เคยกลัวรอยฟกช้ำ
    เข้าไปในกองไฟ
    ทะลุผ่านสายไฟ
    ให้ทุกอย่างที่ฉันมีกับคุณ
    ถ้าฉันมีหัวใจที่แข็งแกร่งเหมือนเพชร
    ฉันจะเดินตรงเข้าผ่านคมกริซ
    ไม่เคยทำลายรูปแบบ
    เพชรจะไม่แตกสลาย
    จะยังสวยงามเมื่อถูกปะทะ
    เข้าไปในยาพิษ
    ร้องไห้เป็นทะเลให้คุณ
    ให้ทุกอย่างที่ฉันมีกับคุณ

    Goodbye, so long
    I don’t know if this is right or wrong
    Am I giving up where I belong?
    ’cause every station is playing our song
    Goodbye my love
    You are everything my dreams are made of
    You’ll be Prince and I’m the crying dove
    If I only were unbreakable

    ลาก่อนตลอดไป
    ฉันไม่รู้ว่ามันจะถูกหรือผิด
    ฉันกำลังจะหยุดในสิ่งที่ฉันเคยทำใช่ไหม
    เพราะทุกสถานีกำลังเล่นเพลงของเรา
    ลาก่อน ที่รักของฉัน
    คุณคือทุกอย่างที่ฉันฝันถึง
    คุณจะเป็นเจ้าชายและฉันเป็นนกพิราบที่ร้องไห้
    ถ้าฉันเคยอยู่ยงคงกระพัน

    I wish that I did not know
    Where all broken lovers go
    I wish that my heart was made of stone
    Yeah if I was bulletproof
    I’d love you black and blue
    If I was solid like a jewel

    ฉันหวังว่าฉันจะไม่ได้รู้
    ว่าคนอกหักต้องไปที่ไหน
    ฉันหวังว่าหัวใจของฉันจะสร้างมาจากหิน
    ใช่แล้ว ถ้าตัวของฉันกันกระสุน
    ฉันจะรักคุณไม่ว่าจะบอบช้ำอย่างไร
    ถ้าหากฉันแข็งแกร่งเหมือนอัญมณี

    If I had a diamond heart
    Oh oh
    I’d give you all my love
    If I was unbreakable
    If I had a diamond heart
    Oh oh
    You could shoot me with a gun of gold
    If I was unbreakable

    ถ้าฉันมีหัวใจที่แข็งแกร่งเหมือนเพชร
    โอ้ โอ้
    ฉันจะมอบความรักทั้งหมดให้กับคุณ
    ถ้าฉันอยู่ยงคงกระพัน
    ถ้าฉันมีหัวใจที่แข็งแกร่งเหมือนเพชร
    โอ้ โอ้
    คุณสามารถยิงฉันด้วยปืนทองคำ
    ถ้าฉันอยู่ยงคงกระพัน

    I’d walk straight through the bullet
    Bendin’ like a tulip
    Blue-eyed and foolish
    Never mind the bruises
    Into the fire
    Breakin’ through the wires
    Give you all I’ve got
    If I had a diamond heart
    I’d walk straight through the dagger
    Never break the pattern
    Diamonds don’t shatter
    Beautiful and battered
    Into the poison
    Cry you an ocean
    Give you all I’ve got
    If I had a diamond heart

    ฉันจะเดินตรงเข้าหากระสุน
    โค้งไหวเหมือนดอกทิวลิป
    กับดวงตาสีฟ้าและความโง่เขลา
    ฉันไม่เคยกลัวรอยฟกช้ำ
    เข้าไปในกองไฟ
    ทะลุผ่านสายไฟ
    ให้ทุกอย่างที่ฉันมีกับคุณ
    ถ้าฉันมีหัวใจที่แข็งแกร่งเหมือนเพชร
    ฉันจะเดินตรงเข้าผ่านคมกริซ
    ไม่เคยทำลายรูปแบบ
    เพชรจะไม่แตกสลาย
    จะยังสวยงามเมื่อถูกปะทะ
    เข้าไปในยาพิษ
    ร้องไห้เป็นทะเลให้คุณ
    ให้ทุกอย่างที่ฉันมีกับคุณ
    ถ้าฉันมีหัวใจที่แข็งแกร่งเหมือนเพชร


    Black and blue:
    with dark marks on your skin caused by being hit or having an accident:
    รอยฟกช้ำที่เป็นสีดำและฟ้า เนื่องจากผิวหนังเกิดการปะทะจากอุบัติเหตุ
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/black-and-blue

  • Passenger – If You Go แปลเพลงสากล


    If You Go เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอังกฤษ Passenger เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 23 กันยายน 2016 เป็นซิงเกิลที่สิบจากอัลบั้มสตูดิโอที่เจ็ดของเขา Young as the Morning, Old as the Sea (2010) เพลงได้ถูกเขียนโดย Passenger ในขณะที่ได้ Chris Vallejo มาช่วยสำหรับการดำเนินการผลิต ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับการตกหลุมรักของนักร้องกับผู้หญิงคนหนึ่ง โดยเขาไม่สามารถอยู่ได้โดยที่ไม่มีเธอ ไม่ว่าเธอไปที่ไหนเขาก็จะตามไปทุกที่ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    While we’re wild and free
    We’ll skip like were stones on the sea
    Sing like the birds in the trees
    Like crows outside your window

    ในขณะที่เราเลือดร้อนและยังเป็นอิสระ
    เราจะกระโจนข้ามน้ำเหมือนหินในทะเล
    ร้องเพลงเหมือนนกบนต้นไม้
    เหมือนนกกาที่อยู่นอกหน้าต่างของคุณ

    While we’re new and young
    We’ll shine like a morning sun
    No matter the seasons that come and go
    Or which way the wind blows

    ในขณะที่เรายังเด็กและคนที่มาใหม่
    เราจะส่องแสงเหมือนพระอาทิตย์ในตอนเช้า
    ไม่สำคัญว่าฤดูกาลจะผ่านไปอย่างไร
    หรือลมจะพัดไปในทางทิศทางไหน

    Every time you go I’ll see
    Just how my world comes crashing round me
    And if you want to stay
    I don’t think I’d for nothing more

    ทุกครั้งที่คุณไป ฉันจะเห็น
    แค่เห็นโลกของฉันพังทลายลงรอบๆ ตัวฉัน
    และถ้าหากคุณต้องการที่จะอยู่
    ฉันไม่คิดว่า ฉันต้องการอะไรเพิ่มเติม

    But if you’ll go I’ll go
    Oh if you’ll go I’ll go
    Oh if you’ll go then I’ll go
    As long as you want me to stay

    แต่ถ้าคุณจะไป ฉันก็จะไป
    โอ้ ถ้าคุณจะไป ฉันก็จะไป
    โอ้ ถ้าคุณจะไป แล้วฉันก็จะไป
    นอกจากว่าคุณต้องการให้ฉันอยู่

    While our love is green
    Forget the troubles we’ve seen
    Forget the people we’ve been
    Before all of the mistakes
    And heart breaks and oh my love

    ในขณะที่ความรักของเราเป็นสีเขียว
    ลืมปัญหาที่เราเคยเห็น
    ลืมคนที่เราเคยไป
    ก่อนข้อผิดพลาดทั้งหมดจะเกิด
    และหัวใจจะถูกทำลาย และโอ้ความรักของฉัน

    While stars they shine
    While your heart is mine
    Yeah while there’s music and wine
    Let us dance all the time
    Let us pull down the stars
    Let us tug on the lines
    Let us smile till we laugh
    Let us laugh till we cry
    Let us fall in a heap
    Under diamond skies

    ในขณะที่ดวงดาวส่องแสง
    ในขณะที่หัวใจของคุณเป็นของฉัน
    ใช่แล้ว ในขณะที่มีเสียงเพลงและไวน์
    เรามาเต้นรำกันตลอดทั้งวัน
    เรามาดึงดวงดาวลงมาจากฟ้า
    เรามาลากเส้นผ่านท้องฟ้า
    เรามายิ้มจนกว่าจะหัวเราะ
    เรามาหัวเราะจนกว่าจะร้องไห้
    เราจะตกลงไปในกอง
    กองของเพชรใต้ท้องฟ้า

    Cause every time you go I’ll see
    Just how my world comes crashing round me
    And if you want to stay
    I don’t think I’d for nothing more

    ทุกครั้งที่คุณไป ฉันจะเห็น
    แค่เห็นโลกของฉันพังทลายลงรอบๆ ตัวฉัน
    และถ้าหากคุณต้องการที่จะอยู่
    ฉันไม่คิดว่า ฉันต้องการอะไรเพิ่มเติม

    But if you’ll go I’ll go
    Oh if you’ll go I’ll go
    Oh if you’ll go then I’ll go
    As long as you want me to stay

    แต่ถ้าคุณจะไป ฉันก็จะไป
    โอ้ ถ้าคุณจะไป ฉันก็จะไป
    โอ้ ถ้าคุณจะไป แล้วฉันก็จะไป
    นอกจากว่าคุณต้องการให้ฉันอยู่

    And I’ll stay
    ‘Till the sun falls out of the sky
    I’ll stay
    I’ll stay
    ‘Till all of the rivers run dry

    และฉันจะอยู่
    จนกว่าดวงอาทิตย์จะลับขอบฟ้าไป
    และฉันจะอยู่
    และฉันจะอยู่
    จนกว่าแม่น้ำทั้งหมดจะเหือดแห้งไป

    But if you’ll go I’ll go
    Oh if you’ll go I’ll go
    Oh if you’ll go then I’ll go
    As long as you want me to stay

    แต่ถ้าคุณจะไป ฉันก็จะไป
    โอ้ ถ้าคุณจะไป ฉันก็จะไป
    โอ้ ถ้าคุณจะไป แล้วฉันก็จะไป
    นอกจากว่าคุณต้องการให้ฉันอยู่

    Oh I, as long as you want me to stay
    Oh I, as long as you want me to stay
    Oh I, as long as you want me to stay
    Oh I, as long as you want me to stay

    โอ้ฉัน นอกจากว่าคุณต้องการให้ฉันอยู่
    โอ้ฉัน นอกจากว่าคุณต้องการให้ฉันอยู่
    โอ้ฉัน นอกจากว่าคุณต้องการให้ฉันอยู่
    โอ้ฉัน นอกจากว่าคุณต้องการให้ฉันอยู่

  • Lady Gaga, Bradley Cooper – Shallow แปลเพลงสากล


    เพลง Shallow เป็นเพลงของ Lady Gaga และ Bradley Cooper เป็นเพลงประกอบภาพยนต์เรื่อง A Star Is Born ซึ่งทั้งสองคนรับบทเป็นนักแสดงนำในเรื่องนี้ค่ะ เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 27 กันยายน 2018 เนื้อเพลงเหมือนเป็นบทสนทนาระหว่างคนรักที่ถามว่า ณ ตอนนี้รู้สึกยังไงบ้าง ขาดเหลืออะไรไหม เราเดินกันมาไกลจากจุดเริ่มต้นมากแล้วนะ เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันนะคะ


    Tell me somethin’ girl
    Are you happy in this modern world?
    Or do you need more?
    Is there somethin’ else you’re searchin’ for?

    คุณช่วยบอกผมบางอย่างได้ไหม
    คุณมีความสุขในโลกที่ทันสมัยแบบนี้รึเปล่า?
    หรือคุณอยากทำอะไรมากกว่านี้
    มันมีบางสิ่งที่คุณกำลังค้นหาอยู่รึเปล่า?

    I’m falling
    In all the good times I find myself longing for change
    And in the bad times I fear myself

    ผมกำลังอยู่ใน
    ช่วงเวลาที่ดี ผมค้นพบว่าผมอยากให้มีการเปลี่ยนแปลง
    และในช่วงเวลาที่ย่ำแย่ ผมรู้สึกกลัวตัวผมเอง

    Tell me something boy
    Aren’t you tired tryin’ to fill that void?
    Or do you need more?
    Ain’t it hard keeping it so hardcore?

    คุณช่วยบอกฉันบางอย่างได้ไหม
    คุณไม่เหนื่อยเหรอที่ต้องคอยเติมเต็มความว่างเปล่า?
    หรือคุณต้องการอะไรมากกว่านี้ไหม?
    มันไม่ยากไปใช่ไหมที่จะมุ่งมั่นขนาดนั้น?

    I’m falling
    In all the good times I find myself longing for change
    And in the bad times I fear myself

    ฉันกำลังอยู่ใน
    ช่วงเวลาที่ดี ฉันพบว่าฉันเองอยากให้มีการเปลี่ยนแปลง
    และในช่วงเวลาที่ย่ำแย่ ฉันรู้สึกกลัวตัวเอง

    I’m off the deep end, watch as I dive in
    I’ll never meet the ground
    Crash through the surface, where they can’t hurt us
    We’re far from the shallow now

    ฉันกำลังดำดิ่งลงไป ในขณะที่ดำน้ำลงไป
    ฉันจะไม่มีทางกลับไปยังพื้นดินอีก
    ดำผ่านผิวน้ำไปยังสถานที่ที่พวกเขาไม่สามารถทำร้ายเราได้
    ตอนนี้เราดำน้ำห่างไกลออกมาจากน้ำตื้นแล้ว


    ผู้แปล: สำหรับท่อนนี้ผู้แปลคิดว่า น่าจะหมายถึงการเดินทางไปยังเป้าหมายที่เราตั้งไว้ ตำแหน่งจุดน้ำตื้นคือจุดเริ่มต้นในการออกเดินทาง เราอาจจะเจอผู้คนเหยียดหยาม ไม่เชื่อว่าเราจะทำได้ และตอนนี้เราพัฒนาตัวเองมาไกลจากจุดเริ่มต้นมากแล้ว จะไม่กลับไปยังจุดนั้นอีกเด็ดขาด เพื่อทำตามความฝันของเราให้เป็นจริง

    In the shallow, shallow
    In the shallow, shallow
    In the shallow, shallow
    We’re far from the shallow now

    ในจุดที่น้ำตื้น จุดที่น้ำตื้น
    ในจุดที่น้ำตื้น จุดที่น้ำตื้น
    ในจุดที่น้ำตื้น จุดที่น้ำตื้น
    ตอนนี้เราดำน้ำห่างไกลออกมาจากน้ำตื้นแล้ว

    I’m off the deep end, watch as I dive in
    I’ll never meet the ground
    Crash through the surface, where they can’t hurt us
    We’re far from the shallow now

    ฉันกำลังดำดิ่งลงไป ในขณะที่ดำน้ำลงไป
    ฉันจะไม่มีทางกลับไปยังพื้นดินอีก
    ดำผ่านผิวน้ำไปยังสถานที่ที่พวกเขาไม่สามารถทำร้ายเราได้
    ตอนนี้เราดำน้ำห่างไกลออกมาจากน้ำตื้นแล้ว

    In the shallow, shallow
    In the shallow, shallow
    In the shallow, shallow
    We’re far from the shallow now

    ในจุดที่น้ำตื้น จุดที่น้ำตื้น
    ในจุดที่น้ำตื้น จุดที่น้ำตื้น
    ในจุดที่น้ำตื้น จุดที่น้ำตื้น
    ตอนนี้เราดำน้ำไกลออกมาจากตำแหน่งน้ำตื้นแล้ว


    longing ความปรารถนา ความต้องการ

    void ที่ว่าง โมฆะ

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็ข้างล่างค่ะ

  • John Mayer – Say แปลเพลงสากล


    Say เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน John Mayer มันถูกเปิดตัวใน 20 พฤศจิกายน 2007 เป็นซิงเกิลในอัลบั้มสตูดิโอที่สามของเขา Continuum (2006) เพลงได้ถูกเขียนและดำเนินการผลิตโดย Mayer เพื่อมอบให้กับ Rob Reiner ในภาพยนตร์เรื่อง The Bucket List (2007) ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการบอกให้คุณพูดในสิ่งที่อยากจะพูดออกมา ถ้าหากคุณมีปัญหาในใจอย่าเก็บมันไว้ แค่พูดมันออกมาให้ใครสักคนได้รับฟัง หรือถ้าหากคุณอยากจะบอกอะไรกับใครให้ทำในขณะที่ยังมีโอกาส นั่นก็เป็นทั้งหมดที่เพลงอยากจะบอก ต่อไปเรามาแปลเพลงนี้กัน


    Take all of your wasted honor
    Every little past frustration
    Take all of your so-called problems
    Better put ’em in quotations

    นำเอาความเสื่อมเสียทั้งหมดของคุณ
    นำเอาทุกความผิดหวังอันน้อยนิดในอดีต
    นำเอาทุกอย่างที่คุณเรียกมันว่าปัญหา
    แล้วนำมันใส่ไว้ในเครื่องหมายคำพูด

    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say

    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด

    Walking like a one man army
    Fighting with the shadows in your head
    Living out the same old moment
    Knowing you’d be better off instead
    If you could only

    เดินเหมือนกองทัพที่มีคนเดียว
    ต่อสู้กับเงาในหัวของคุณ
    ใช้ชีวิตอยู่กับช่วงเวลาเดิมๆ
    รู้ว่านั่นจะทำให้คุณดีขึ้น
    ถ้าคุณสามารถทำได้

    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say

    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด

    Have no fear for giving in
    Have no fear for giving over
    You’d better know that in the end
    It’s better to say too much
    Than never say what you need to say again

    ไม่ต้องกลัวที่จะยอมแพ้
    ไม่ต้องกลัวที่จะหยุดทำ
    คุณควรจะรู้ว่าในที่สุด
    มันจะดีกว่าถ้าคุณพูดออกมา
    ดีกว่าไม่พูดในสิ่งที่คุณอยากจะพูดอีก

    Even if your hands are shaking
    And your faith is broken
    Even as the eyes are closing
    Do it with a heart wide open

    แม้ว่ามือของคุณกำลังสั่นเทา
    และความศรัทธาของคุณแตกหัก
    แม้ว่าดวงตาของคุณกำลังจะปิดลง
    ทำมันด้วยหัวใจที่เปิดกว้าง

    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say
    Say what you need to say

    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
    พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด


    Giving in:
    ยอมแพ้ ยอมจำนน

    Giving over:
    หยุดทำบางอย่าง

    So-called:
    used to show that you think a word that is used to describe someone or something is not suitable or not correct:
    ใช้เพื่อแสดงให้เห็นว่าคำที่ใช้อธิบายบางคน หรือบางสิ่งนั้นไม่เหมาะสม หรือไม่ถูกต้อง
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/so-called

    Better off:
    to be in a better situation, if or after something happens:
    จะอยู่ในสถานการณ์ที่ดีขึ้น
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/better-off

  • Dylan Scott – Hooked แปลเพลงสากล


    Hooked เป็นเพลงของนักร้องเพลงคันทรีชาวอเมริกัน Dylan Scott เพลงได้เปิดตัวใน 28 สิงหาคม 2017 โดยค่ายเพลง Curb Records เป็นซิงเกิลที่ 14 จากอัลบั้มแรกของเขา Dylan Scott (2016) เพลงได้ถูกเขียนโดย Lindsay Rimes, Seth Ennis และ Morgan Evans ในเนื้อเพลงนั้นเล่าเกี่ยวกับการตกหลุ่มรักของ Scott กับผู้หญิงคนหนึ่งที่เขาเจอโดยยังเอิญ และหลังจากที่ทั้งสองไปนอนด้วยกันมันทำให้เขาหลงไหลในตัวเธอมาก วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    It was a Friday night
    No cover but the cover band was sounding right
    And there you were
    Just flirty dancing
    By the neon sign
    To “Fishin’ In The Dark”
    You were reeling in my heart
    Now look at where we are

    ในคืนวันศุกร์
    ที่ลานกวาง กับวงดนตรีที่เสียงดังอยู่ทางขวา
    และคุณอยู่ที่นั่น
    กำลังเต้นอยู่ในแสงสี
    ใกล้ป้ายนีออน
    ในเพลง “Fishin’ In The Dark””
    คุณได้เข้ามาในหัวใจของฉัน
    แล้วดูสิว่าตอนนี้เราอยู่ที่ไหนกัน (ในห้องของคุณ)

    I’m hooked on kissing you, getting
    Getting you turned on
    Buzzing and loving on you
    All night long
    Like a hit song on the radio
    You already know the way it goes
    All it took was a look and

    ฉันได้เสพติดในการได้จูบคุณ ทำให้คุณ
    ทำให้คุณสนุกกับกิจกรรมของเรา (การมี sex)
    ฉันพูดพึมพัมว่าฉันรักคุณ
    ตลอดทั้งคืนเลย
    เหมือนเพลงฮิตบนวิทยุ
    คุณรู้อยู่แล้วว่ามันจะเป็นยังไง
    ทั้งหมดที่ฉันทำคือจ้องและ

    I was hooked on
    The way that you taking
    Taking my shirt off
    And running my fingers
    Through your long blonde
    Hair falling in your eyes
    Like the first time they caught mine
    All it took was a look and I was hooked

    ฉันได้เสพติดใน
    ในวิธีที่คุณถอด
    ถอดเสื้อของฉันออก
    และจับมือของฉัน
    ลูบผ่านผมสีบอนด์ของคุณ
    เส้นผมตกลงมาที่ดวงตาของคุณ
    มันเหมือนครั้งแรกที่ผมเจอคุณเลย
    ทั้งหมดที่ฉันทำคือจ้องและฉันได้เสพติด

    It’s Saturday
    You’re still asleep and I could leave
    But no way
    This ain’t a one night fling kinda thing
    Wanna wake you up
    Wanna press my luck
    And my lips on your cheek
    Like I can’t enough ’cause

    วันนี้วันเสาร์แล้ว
    คุณยังคงหลับอยู่ และฉันอาจจะกลับ
    แต่ไม่มีทาง
    นี่จะต้องไม่ใช่การคบกันเพียงคืนเดียวแล้วจาก
    ฉันอยากจะปลุกให้คุณตื่น
    เพื่อให้รางวัลกับฉันอีก
    และริมฝีปากของฉันที่คอของคุณ
    เหมือนฉันยังต้องการมันอีกเพราะ

    I’m hooked on kissing you, getting
    Getting you turned on
    Buzzing and loving on you
    All night long
    Like a hit song on the radio
    You already know the way it goes
    All it took was a look and

    ฉันได้เสพติดในการได้จูบคุณ ทำให้คุณ
    ทำให้คุณสนุกกับกิจกรรมของเรา
    ฉันพูดพึมพัมว่าฉันรักคุณ
    ตลอดทั้งคืนเลย
    เหมือนเพลงฮิตบนวิทยุ
    คุณรู้อยู่แล้วว่ามันจะเป็นยังไง
    ทั้งหมดที่ฉันทำคือจ้องและ

    I was hooked on
    The way that you taking
    Taking my shirt off
    And running my fingers
    Through your long blonde
    Hair falling in your eyes
    Like the first time they caught mine
    All it took was a look and I was hooked

    ฉันได้เสพติดใน
    ในวิธีที่คุณถอด
    ถอดเสื้อของฉันออก
    และจับมือของฉัน
    ลูบผ่านผมสีบอนด์ของคุณ
    เส้นผมตกลงมาที่ดวงตาของคุณ
    มันเหมือนครั้งแรกที่ผมเจอคุณเลย
    ทั้งหมดที่ฉันทำคือจ้องและฉันได้เสพติด

    You got me hooked on kissing you, getting
    Getting you turned on
    Buzzing and loving on you
    All night long
    Like a hit song on the radio
    You already know the way it goes
    All it took was a look and

    คุณทำให้เสพติดในการได้จูบคุณ ทำให้คุณ
    ทำให้คุณสนุกกับกิจกรรมของเรา
    ฉันพูดพึมพัมว่าฉันรักคุณ
    ตลอดทั้งคืนเลย
    เหมือนเพลงฮิตบนวิทยุ
    คุณรู้อยู่แล้วว่ามันจะเป็นยังไง
    ทั้งหมดที่ฉันทำคือจ้องและ

    I was hooked on
    The way that you taking
    Taking my shirt off
    And running my fingers
    Through your long blonde
    Hair falling in your eyes
    Like the first time they caught mine
    All it took was a look and I was hooked

    ฉันได้เสพติดใน
    ในวิธีที่คุณถอด
    ถอดเสื้อของฉันออก
    และจับมือของฉัน
    ลูบผ่านผมสีบอนด์ของคุณ
    เส้นผมตกลงมาที่ดวงตาของคุณ
    มันเหมือนครั้งแรกที่ผมเจอคุณเลย
    ทั้งหมดที่ฉันทำคือจ้องและฉันได้เสพติด


    Press (one’s) luck:
    To risk losing the good favor or fortune one has garnered thus far by brashly or overconfidently seeking more.
    เพื่อเสี่ยงต่อการสูญเสียความดี หรือต้องการแสวงหาอีกด้วยความมั่นใจ
    สำหรับความหมายในเพลงนั้น หมายถึง เขาอยากจะปลุกเธอเพื่อที่จะมี sex อีกครั้ง แต่ยังไม่กล้าเท่าไหร่
    ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com/press+my+luck

    Turned (one’s) on:
    หมายถึง การทำให้ใครบางคนรู้สึกตื้นเต้นหรือประทับใจกับการมี sex ของพวกเขา

  • Sia – Bird Set Free แปลเพลงสากล


    Bird Set Free เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงหญิงชาวออสเตรเลีย Sia เพลงได้ถูกเปิดตัวใน 6 พฤศจิกายน 2015 เป็นซิงเกิลนำจากอัลบั้มสตูดิโอที่เจ็ดของเธอ This Is Acting (2016) ในเนื้อเพลงนั้นพูดถึงความรู้สึกของเธอที่ได้ถูกปลดปล่อยให้เป็นอิสระจากคนที่พยายามที่จะทำให้ชีวิตของเธอตกต่ำ และเธอได้ทำในสิ่งที่ชอบก็คือกการร้องเพลงและมีความสุขกับเสียงดนตรีที่เธอรัก วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    Clipped wings, I was a broken thing
    Had a voice, had a voice but I could not sing
    You would wind me down
    I struggled on the ground
    So lost, the line had been crossed
    Had a voice, had a voice but I could not talk
    You held me down
    I struggle to fly now

    ปีกที่ถูกตัด ฉันเป็นคนที่ผิดปกติ
    ฉันมีเสียง แต่ฉันไม่สามารถร้องออกมาได้
    คุณจะผลักฉันให้ล้มลง
    ฉันดิ้นรนอยู่บนพื้นดิน
    หลงทาง และทำสิ่งที่ไม่เหมาะสม
    ฉันมีเสียง แต่ฉันไม่สามารถคุยกับใครได้
    คุณดึงฉันลงไป
    ฉันต้องริ้นรนเพื่อบินขึ้นไป

    Oh, but there’s a scream inside that we all try to hide
    We hold on so tight, we cannot deny
    Eats us alive, oh it eats us alive
    Oh, yes, there’s a scream inside that we all try to hide
    We hold on so tight, but I don’t wanna die, no
    I don’t wanna die, I don’t wanna die

    โอ้ แต่มีเสียงกรีดร้องอยู่ข้างใน ที่เราทุกคนพยายามซ่อนเอาไว้
    เรายึดติดกับมันมากเกินไป ว่าเราไม่สามารถปฏิเสธได้
    มันกินเราทั้งเป็น โอ้ มันกินเราทั้งเป็น
    โอ้ใช่แล้ว มีเสียงกรีดร้องอยู่ข้างใน ที่เราทุกคนพยายามจะซ่อนเอาไว้
    เรายึดติดกับมันมากเกินไป แต่ฉันไม่อยากตาย ไม่
    ฉันไม่อยากตาย ฉันยังไม่อยากตาย

    And I don’t care if I sing off key
    I found myself in my melodies
    I sing for love, I sing for me
    I shout it out like a bird set free
    No I don’t care if I sing off key
    I found myself in my melodies
    I sing for love, I sing for me
    I’ll shout it out like a bird set free

    และฉันไม่สนใจ แม้ฉันจะร้องไม่ถูกทำนอง
    ฉันได้พบตัวเองในเสียงดนตรีของฉัน
    ฉันร้องเพื่อความรัก ฉันร้องเพื่อตัวฉันเอง
    ฉันตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ
    ไม่ ฉันไม่สนใจ แม้ฉันจะร้องไม่ถูกทำนอง
    ฉันได้พบตัวเองในเสียงดนตรีของฉัน
    ฉันร้องเพื่อความรัก ฉันร้องเพื่อตัวฉันเอง
    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ

    I’ll shout it out like a bird set free
    I’ll shout it out like a bird set free

    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ
    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ

    Now I fly, hit the high notes
    I have a voice, have a voice, hear me roar tonight
    You held me down
    But I fought back loud

    ตอนนี้ฉันกำลังโบยบิน ติดอยู่บนเสียงโน้ตสูง
    ฉันมีเสียง คุณจะยินฉันคำรามในคืนนี้
    คุณดึงฉันลงไป
    แต่ฉันต่อสู้กลับ

    Oh, cause there’s a scream inside that we all try to hide
    We hold on so tight, but we cannot deny
    Eats us alive, oh it eats us alive
    Oh, yes, there’s a scream inside that we all try to hide
    We hold on so tight, but I don’t wanna die, no
    I don’t wanna die, I don’t wanna die yeah

    โอ้ แต่มีเสียงกรีดร้องอยู่ข้างใน ที่เราทุกคนพยายามซ่อนเอาไว้
    เรายึดติดกับมันมากเกินไป ว่าเราไม่สามารถปฏิเสธได้
    มันกินเราทั้งเป็น โอ้ มันกินเราทั้งเป็น
    โอ้ใช่แล้ว มีเสียงกรีดร้องอยู่ข้างใน ที่เราทุกคนพยายามจะซ่อนเอาไว้
    เรายึดติดกับมันมากเกินไป แต่ฉันไม่อยากตาย ไม่
    ฉันไม่อยากตาย ฉันยังไม่อยากตาย

    And I don’t care if I sing off key
    I found myself in my melodies
    I sing for love, I sing for me
    I shout it out like a bird set free
    No I don’t care if I sing off key
    I found myself in my melodies
    I sing for love, I sing for me
    I’ll shout it out like a bird set free

    และฉันไม่สนใจ แม้ฉันจะร้องไม่ถูกทำนอง
    ฉันได้พบตัวเองในเสียงดนตรีของฉัน
    ฉันร้องเพื่อความรัก ฉันร้องเพื่อตัวฉันเอง
    ฉันตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ
    ไม่ ฉันไม่สนใจ แม้ฉันจะร้องไม่ถูกทำนอง
    ฉันได้พบตัวเองในเสียงดนตรีของฉัน
    ฉันร้องเพื่อความรัก ฉันร้องเพื่อตัวฉันเอง
    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ

    I’ll shout it out like a bird set free
    I’ll shout it out like a bird set free
    I’ll shout it out like a bird set free
    I’ll shout it out like a bird set free
    I’ll shout it out like a bird set free
    I’ll shout it out like a bird set free
    I’ll shout it out like a bird set free
    I’ll shout it out like a bird set free

    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ
    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ
    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ
    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ
    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ
    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ
    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ
    ฉันจะตะโกนออกมาเหมือนนกที่ถูกปล่อยเป็นอิสระ


    Cross the line:
    To misbehave or do something unacceptable or inappropriate.
    ทำผิดวิธีหรือทำสิ่งที่ยอมรับไม่ได้หรือไม่เหมาะสม
    ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com/cross+the+line

  • Sia – Big Girls Cry แปลเพลงสากล


    Big Girls Cry เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงหญิงชาวออสเตรเลีย Sia เพลงได้เปิดตัวใน 25 มิถุนายน 2014 เป็นซิงเกิลที่สองจากอัลบั้มสตูดิโอที่หกของเธอ 1000 Forms of Fear (2014) เพลงไม่ได้เปิดตัวอย่างเป็นสากล มันเพียงเปิดตัวในออสเตรเลียและบางส่วนในยุโรป หลังจากการเปิดตัวเพลงได้ติดชาร์ตในเบลเยียม ออสเตรเลีย และฝรั่งเศส ในเนื้อเพลงนั้นพูดถึงสาวที่แข็งแกร่งที่เธอต้องใช้ชีวิตเพียงลำพังหลังจากที่เธอถูกทิ้งให้อยู่คนเดียว สำหรับ Music video ที่แสดงอารมย์ประกอบกับเพลงของ Ziegler นั้นเธอทำได้ดีและเศร้ามากเลยทีเดียว วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Tough girl in the fast lane
    No time for love, no time for hate
    No drama, no time for games
    Tough girl whose soul aches

    สาวแกร่งในชีวิตที่เร่งด่วน
    ไม่มีเวลาสำหรับความรัก ไม่มีเวลาสำหรับการเกลียดชัง
    ไม่มีดราม่า ไม่มีเวลาสำหรับเกมส์
    สาวแกร่ง คนที่สภาพจิตใจเจ็บปวด

    I’m at home, on my own
    Check my phone, nothing, though
    Act busy, order in
    Pay TV, it’s agony

    ฉันอยู่ที่บ้าน ด้วยตัวของฉันเอง
    ดูโทรศัพท์ของฉัน แม้ว่าไม่มีอะไร
    ทำตัวเหมือนกำลังยุ่ง รายการสั่งของก็เข้ามา
    ต้องจ่ายค่าทีวี มันคือความเจ็บปวด

    I may cry ruinin’ my makeup
    Wash away all the things you’ve taken
    And I don’t care if I don’t look pretty
    Big girls cry when their hearts are breaking
    Big girls cry when their hearts are breaking
    Big girls cry when their heart is breaking

    ฉันอาจจะร้องไห้เพื่อลบล้างการแต่งหน้าของฉัน
    ลบล้างทุกอย่างที่คุณได้ทำเอาไว้ออกไป
    และฉันไม่สนใจ ถ้าหากฉันจะไม่น่ารัก
    หญิงสาวได้ร้องไห้เมื่อหัวใจของพวกเธอถูกทำลาย
    หญิงสาวได้ร้องไห้เมื่อหัวใจของพวกเธอถูกทำลาย
    หญิงสาวได้ร้องไห้เมื่อหัวใจของเขาถูกทำลาย

    Tough girl, I’m in pain
    It’s lonely at the top, black outs and airplanes
    And I still pour you a glass, of champagne
    Tough girl whose soul aches

    สาวที่แข็งแกร่ง ฉันอยู่ในความเจ็บปวด
    มันเหงาที่ด้านบน การหยุดชะงักและล่องลอย
    และฉันยังคงเทแชมเปญใส่แก้วให้คุณ
    สาวแกร่ง คนที่สภาพจิตใจเจ็บปวด

    I’m at home, on my own
    Check my phone, nothing, though
    Act busy, order in
    Pay TV, it’s agony

    ฉันอยู่ที่บ้าน ด้วยตัวของฉันเอง
    ดูโทรศัพท์ของฉัน แม้ว่าไม่มีอะไร
    ทำตัวเหมือนกำลังยุ่ง รายการสั่งของก็เข้ามา
    ต้องจ่ายค่าทีวี มันคือความเจ็บปวด

    I may cry ruinin’ my makeup
    Wash away all the things you’ve taken
    And I don’t care if I don’t look pretty
    Big girls cry when their hearts are breaking
    Big girls cry when their hearts are breaking
    Big girls cry when their hearts are breaking

    ฉันอาจจะร้องไห้เพื่อลบล้างการแต่งหน้าของฉัน
    ลบล้างทุกอย่างที่คุณได้ทำเอาไว้ออกไป
    และฉันไม่สนใจ ถ้าหากฉันจะไม่น่ารัก
    หญิงสาวได้ร้องไห้เมื่อหัวใจของพวกเธอถูกทำลาย
    หญิงสาวได้ร้องไห้เมื่อหัวใจของพวกเธอถูกทำลาย
    หญิงสาวได้ร้องไห้เมื่อหัวใจของพวกเธอถูกทำลาย

    I wake up, I wake up, I wake up, I wake up, I wake up,
    I wake up, I wake up, I wake up, I wake up
    I wake up, I wake up, I wake up, I wake up
    Alone

    ฉันตื่นขึ้น ฉันตื่นขึ้น ฉันตื่นขึ้น ฉันตื่นขึ้น ฉันตื่นขึ้น
    ฉันตื่นขึ้น ฉันตื่นขึ้น ฉันตื่นขึ้น ฉันตื่นขึ้น
    ฉันตื่นขึ้น ฉันตื่นขึ้น ฉันตื่นขึ้น ฉันตื่นขึ้น
    เพียงลำพัง

    I may cry ruinin’ my makeup
    Wash away all the things you’ve taken
    And I don’t care if I don’t look pretty
    Big girls cry when their hearts are breaking
    Big girls cry when their hearts are breaking
    Big girls cry when their heart is breaking

    ฉันอาจจะร้องไห้เพื่อลบล้างการแต่งหน้าของฉัน
    ลบล้างทุกอย่างที่คุณได้ทำเอาไว้ออกไป
    และฉันไม่สนใจ ถ้าหากฉันจะไม่น่ารัก
    หญิงสาวได้ร้องไห้เมื่อหัวใจของพวกเธอถูกทำลาย
    หญิงสาวได้ร้องไห้เมื่อหัวใจของพวกเธอถูกทำลาย
    หญิงสาวได้ร้องไห้เมื่อหัวใจของเธอถูกทำลาย