Author: metin30x

  • Imagine Dragons – Next To Me แปลเพลงสากล


    Next to Me เป็นเพลงของวงดนตรีร็อคอเมริกัน Imagine Dragons เพลงได้ถูกเปิดตัวโดยค่ายเพลง Kidinakorner และ Interscope Records ใน 21 กุมภาพันธ์ 2018 เป็นซิงเกิลที่สี่จากอัลบั้มสตูดิโอที่สามของพวกเขา Evolve (2017) เพลงได้ถูกเขียนโดยสมาชิกของวงและควบคุมการผลิตโดย Alex da Kid ในเนื้อเพลงเป็นการพูดถึงคนรักของเขา โดยเธอจะอยู่ข้างเขาเสมอไม่ว่าเขาจะทำตัวแย่หรือเป็นคนไม่ดีอย่างไร วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Something about the way that you walked into my living room
    Casually and confident lookin’ at the mess I am
    But still you, still you want me
    Stress lines and cigarettes, politics, and deficits
    Late bills and overages, screamin’ and hollerin’
    But still you, still you want me

    มีบางอย่างเกี่ยวกับวิธีที่คุณได้เดินเข้ามาในห้องนั่งเล่นของฉัน
    โดยไม่ได้ตั้งใจและเต็มไปด้วยความมั่นใจ และมองดูว่าฉันบ้าแค่ไหน
    แต่คุณยังคง คุณยังคงต้องการฉัน
    คุณเห็นเพียงความเครียดและบุหรี่ การเมืองและการขาดดุล
    บิลที่จ่ายล่าช้าและเกินขีดกำหนด การกรีดร้องและตะโกนโวยวาย
    แต่คุณยังคง คุณยังคงต้องการฉัน

    Oh, I always let you down
    You’re shattered on the ground
    But still, I find you there
    Next to me
    And oh, stupid things I do
    I’m far from good, it’s true
    But still, I find you
    Next to me (next to me)

    โอ้ ฉันทำให้คุณผิดหวังอยู่เสมอ
    ทำคุณให้แตกออกเป็นเสี่ยงๆ และตกลงไปบนพื้น
    แต่ฉันยังคง ฉันพบคุณอยู่ที่นั่น
    อยู่ข้างกับฉัน
    และโอ้ ในสิ่งโง่ๆ ที่ฉันได้ทำลงไป
    ฉันไม่เคยทำอะไรดีเลย มันเป็นเรื่องจริง
    แต่ฉันยังคง ฉันยังคงพบคุณ
    อยู่ข้างกับฉัน (อยู่ข้างกับฉัน)

    There’s something about the way that you always see the pretty view
    Overlook the blooded mess, always lookin’ effortless
    And still you, still you want me
    I got no innocence, faith ain’t no privilege
    I am a deck of cards, vice or a game of hearts
    And still you, still you want me

    มีบางอย่างเกี่ยวกับวิธีที่คุณมองเห็นมุมมองที่สวยงามเสมอ
    มองดูความยุ่งเหยิงที่เปื้อนเลือดของฉัน ซึ่งมองเห็นได้อย่างง่ายดาย
    และคุณยังคง คุณยังคงต้องการฉัน
    ฉันมันเป็นที่คิดไม่ซื่อ ความศรัทธาไม่ใช่เอกสิทธิ์
    ฉันเป็นเหมือนสำรับของไพ่ เป็นความชั่วร้ายหรืออาจเป็นเกมของหัวใจ
    และคุณยังคง คุณยังคงต้องการฉัน

    Oh, I always let you down
    You’re shattered on the ground
    But still, I find you there
    Next to me
    And oh, stupid things I do
    I’m far from good, it’s true
    But still, I find you
    Next to me (next to me)

    โอ้ ฉันทำให้คุณผิดหวังอยู่เสมอ
    ทำคุณให้แตกออกเป็นเสี่ยงๆ และตกลงไปบนพื้น
    แต่ฉันยังคง ฉันพบคุณอยู่ที่นั่น
    อยู่ข้างกับฉัน
    และโอ้ ในสิ่งโง่ๆ ที่ฉันได้ทำลงไป
    ฉันไม่เคยทำอะไรดีเลย มันเป็นเรื่องจริง
    แต่ฉันยังคง ฉันยังคงพบคุณ
    อยู่ข้างกับฉัน (อยู่ข้างกับฉัน)

    Oh
    So thank you for taking a chance on me
    I know it isn’t easy
    But I hope to be worth it (oh)
    So thank you for taking a chance on me
    I know it isn’t easy
    But I hope to be worth it (oh)

    โอ้
    ดังนั้นขอขอบคุณที่คุณให้มอบโอกาสให้กับฉัน
    ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องง่าย
    แต่ฉันหวังว่าจะคุ้มค่า (โอ้)
    ดังนั้นขอขอบคุณที่คุณให้มอบโอกาสให้กับฉัน
    ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องง่าย
    แต่ฉันหวังว่าจะคุ้มค่า (โอ้)

    Oh, I always let you down (I always let you down)
    You’re shattered on the ground, (shattered on the ground)
    But still, I find you there (yeah)
    Next to me
    And oh, stupid things I do (stupid things I do)
    I’m far from good, it’s true
    But still, I find you
    Next to me (next to me)

    โอ้ ฉันทำให้คุณผิดหวังอยู่เสมอ (ฉันทำให้คุณผิดหวังอยู่เสมอ)
    คุณแตกออกเป็นเสี่ยงๆ ลงบนพื้น (แตกออกเป็นเสี่ยงๆ)
    แต่ฉันยังคง ฉันพบคุณที่นั่น (ใช่แล้ว)
    อยู่ข้างกับฉัน
    และโอ้ ในสิ่งโง่ๆ ที่ฉันได้ทำลงไป (ในสิ่งโง่ๆ ที่ฉันได้ทำลงไป)
    ฉันไม่เคยทำอะไรดีเลย มันเป็นจริง
    แต่ยังคง ฉันพบคุณ
    อยู่ข้างกับฉัน (อยู่ข้างกับฉัน)

  • Khalid – Saturday Nights แปลเพลงสากล


    Saturday Nights เป็นเพลงของ Khalid เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 18 ตุลาคม 2018 เพลงอยู่ในอัลบั้ม Suncity เนื้อเพลงพูดถึงการให้กำลังใจเด็กที่ครอบครัวมีปัญหา และรู้สึกว่าพ่อแม่ไม่รัก ไม่สนใจ ให้รู้ว่าอย่างน้อยก็มีเขาที่แคร์ และเข้าใจ พร้อมจะอยู่ข้างเด็กๆ วันนี้เรามาแปลงเพลงนี้กันค่ะ


    Saturday nights, blueberry cigarillos
    Swishers make my throat hurt
    Rolling OCB’s on the side for me
    Light ’em up and let ’em both burn
    Family feuds, say your mom’s confused
    Off of shit she doesn’t wanna learn
    But daddy’s gone, say he’s never home
    And wishing only makes it worse

    คืนวันเสาร์ ซิการ์มวนเล็กรสบลูเบอร์รี่
    ซิการ์จากแบรนด์ Swishers ทำลำคอผมเจ็บไปหมด
    กระดาษม้วน OCB อยู่ข้างๆ ผม
    จุดไฟใส่ซิการ์และกระดาษ และปล่อยให้มันไหม้
    ปัญหาครอบครัวที่ระหองระแหง คุณพูดว่า แม่ของคุณรู้สึกสับสน
    กับปัญหาแย่ๆ และเธอไม่อยากเรียนรู้มัน
    แต่พ่อของคุณหายตัวไป เขาไม่กลับมาบ้านอีก
    และคิดว่ามันคงแค่ทำให้เรื่องแย่ลง (ไม่มีอะไรหนักหนากว่าที่เจออยู่ตอนนี้แล้วล่ะ)

    I guess there’s certain dreams that you gotta keep
    ‘Cause they’ll only know what you let ’em see

    ผมคาดว่า คงมีความฝันที่คุณเก็บเอาไว้
    เพราะพวกเขารู้ เท่าที่คุณแสดงออกให้เขาเห็น

    All the things that I know
    That your parents don’t
    They don’t care like I do
    Nowhere like I do
    All the things that I know
    That your parents don’t
    They don’t care like I do
    Nowhere like I do
    Nowhere like I do
    Nowhere like I do

    ทุกสิ่งที่ผมรู้
    แต่พ่อแม่คุณไม่รู้
    พวกเขาไม่แคร์คุณ เหมือนที่ผมแคร์
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ทุกสิ่งที่ผมรู้
    แต่พ่อแม่คุณไม่รู้
    พวกเขาไม่แคร์คุณ เหมือนที่ผมแคร์
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม

    Saturday nights, light gray Silverado
    You drive it ’cause you have to
    Stay up working late at a job you hate
    Fix your makeup in a dirty bathroom
    No more love, in and out of clubs
    Knowing what you gotta do
    You’ve got plans wrapped in rubber bands
    And that’s the only thing you’ll never lose

    คืนวันเสาร์ ไฟจากรถ Silverado สีเทา
    คุณขับมัน เพราะคุณต้องขับ
    และยังคงเลิกงานช้า แม้จะเป็นงานที่คุณเกลียด
    แต่งหน้าของคุณให้ดูดีขึ้น ในห้องน้ำที่สกปรก
    ไม่มีความรัก ทั้งในและนอกคลับ
    รู้ว่าคุณต้องทำอะไร
    คุณมีแผนที่รัดกุมอย่างดี
    และเป็นสิ่งเดียวที่คุณจะไม่มีทางเสียไป

    I guess there’s certain dreams that you gotta keep
    ‘Cause they’ll only know what you let ’em see

    ผมคาดว่า คงมีความฝันที่คุณเก็บเอาไว้
    เพราะพวกเขารู้ เท่าที่คุณแสดงออกให้เขาเห็น

    All the things that I know
    That your parents don’t
    They don’t care like I do
    Nowhere like I do
    All the things that I know
    That your parents don’t
    They don’t care like I do
    Nowhere like I do
    Nowhere like I do
    Nowhere like I do

    ทุกสิ่งที่ผมรู้
    แต่พ่อแม่คุณไม่รู้
    พวกเขาไม่แคร์คุณ เหมือนที่ผมแคร์
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ทุกสิ่งที่ผมรู้
    แต่พ่อแม่คุณไม่รู้
    พวกเขาไม่แคร์คุณ เหมือนที่ผมแคร์
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม

    ‘Cause I care, I care about you
    There’s nowhere I’d rather be
    Than right here right around you
    I care, care about you
    There’s nowhere I’d rather be

    เพราะผมแคร์ ผมแคร์คุณ
    ไม่มีที่ไหน ที่ผมอยากจะอยู่
    เกินกว่าที่นี้ ที่ที่ได้อยู่ใกล้ๆ คุณ
    ผมแคร์ ผมแคร์คุณนะ
    ไม่มีที่ไหน ที่ผมอยากจะอยู่

    All the things that I know
    That your parents don’t
    They don’t care about you
    Nowhere like I do
    All the things that I know
    That your parents don’t
    Don’t care about you
    Nowhere like I
    Nowhere like I do
    Nowhere like I do (do, do, do)
    Nowhere like I do (do, do, do)
    Nowhere like I do (do, do, do)

    ทุกสิ่งที่ผมรู้
    แต่พ่อแม่คุณไม่รู้
    พวกเขาไม่แคร์คุณเลย
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ทุกสิ่งที่ผมรู้
    แต่พ่อแม่คุณไม่รู้
    พวกเขาไม่แคร์คุณเลย
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม
    ไม่มีที่ไหน เหมือนผม


    feud – ระหองระแหง

    *ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • Luke Combs – Hurricane แปลเพลงสากล


    Hurricane เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงคันทรีชาวอเมริกัน Luke Combs เพลงได้เปิดตัวผ่านทางค่ายเพลง Columbia Records ใน 3 ตุลาคม 2016 และเป็นซิงเกิลที่ห้าจากอัลบั้มเปิดตัวของเขา This One’s for You (2017) เพลงได้ถูกเขียนโดย Luke Combs, Thomas Archer และ Taylor Phillips ในขณะที่การผลิตนั้นควบคุมโดย Scott Moffatt ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการเปรียบเทียบคนรักเก่าของเขาเหมือนกับเธอเป็นภัยพิบัติทางธรรมชาติ ซึ่งเมื่อเขาเจอเธอที่ไหนก็ตามมันทำให้เขากระวนกระวายใจทำอะไรไม่ถูก วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Hadn’t had a good time
    Since you know when
    Got talked into going out
    With hopes you were staying in
    I was feeling like myself for the first time
    In a long time
    ‘Til I bumped into some of your friends
    Over there talkin’ to mine

    ไม่เคยมีช่วงเวลาที่ดีเลย
    ในตอนที่คุณก็รู้ว่า
    คุณได้บอกเลิกฉันและเดินจากไป
    ฉันได้แต่หวังว่าคุณจะกลับมา
    ฉันรู้สึกเหมือนครั้งแรกที่มันเกิดขึ้นกับฉัน
    เมื่อนานมาแล้ว
    จนกระทั่งฉันได้พบกับเพื่อนของคุณในบาร์
    ที่นั่นพวกเขากำลังพูดกับฉัน

    Then you rolled in with your hair in the wind
    Baby, without warning
    I was doing alright but just your sight
    Had my heart stormin’
    The moon went hidin’, stars quit shinin’
    Rain was drivin’, thunder n’ lightning
    You wrecked my whole world when you came
    And hit me like a hurricane
    You hit me like a hurricane

    แล้วคุณก็เดินเข้ามาพร้อมกับเส้นผมที่พริ้วไหว
    ที่รัก โดยไม่เตือนล่วงหน้าเลย
    ในตอนแรกฉันยังโอเคอยู่ แต่แค่เห็นสายตาของคุณ
    มันทำให้หัวใจของฉันปั่นป่วนเหมือนพายุ
    ดวงจันทร์ได้หลบซ่อนตัว ดวงดาวได้เลิกส่องแสง
    ฝนได้เริ่มตกลงมา พร้อมกับฟ้าร้องและฟ้าผ่า
    คุณทำลายโลกทั้งใบของฉันเมื่อคุณมาถึง
    และชนฉันเหมือนพายุเฮอริเคน
    คุณชนฉันเหมือนพายุเฮอริเคน

    Knew it was gonna be a long night
    From the moment when
    We locked eyes over whiskey on ice
    Started talking ’bout us again
    If I would’ve just laid my drink down
    And walked out
    I wouldn’t be in my truck
    Driving us to your house

    ฉันรู้ว่ามันจะต้องเป็นคืนที่ยาวนาน
    ตั้งแต่เมื่อตอนที่
    เราได้สบตากันผ่านแก้วน้ำแข็งของเหล้า
    เราได้เริ่มต้นพูดถึงเรื่องของเราอีกครั้ง
    ถ้าฉันจะวางเครื่องดื่มไว้
    และเดินออกไป
    ฉันจะไม่อยู่ในรถบรรทุกของฉัน
    เพื่อขับรถไปที่บ้านของคุณ

    But you rolled in with your hair in the wind
    Baby, without warning
    I was doing alright but just your sight
    Had my heart stormin’
    The moon went hidin’, stars quit shinin’
    Rain was drivin’, thunder n’ lightning
    You wrecked my whole world when you came
    And hit me like a hurricane
    You hit me like a hurricane

    แต่คุณก็เดินเข้ามาพร้อมกับเส้นผมที่พริ้วไหว
    ที่รัก โดยไม่เตือนล่วงหน้าเลย
    ในตอนแรกฉันยังโอเคอยู่ แต่แค่เห็นสายตาของคุณ
    มันทำให้หัวใจของฉันปั่นป่วนเหมือนพายุ
    ดวงจันทร์ได้หลบซ่อนตัว ดวงดาวได้เลิกส่องแสง
    ฝนได้เริ่มตกลงมา พร้อมกับฟ้าร้องและฟ้าผ่า
    คุณทำลายโลกทั้งใบของฉันเมื่อคุณมาถึง
    และชนฉันเหมือนพายุเฮอริเคน
    คุณชนฉันเหมือนพายุเฮอริเคน

    Yeah, you hit me Category 5
    With your smile
    Blew me away
    And girl, it ain’t but midnight
    You done killed the lights
    Bent my heart back to your bedside

    ใช่แล้ว คุณชนฉันเหมือนพายุเฮอริเคนแอตแลนติก
    กับรอยยิ้มของคุณ
    พัดฉันให้ปลิวออกไป
    และสาวน้อย นี่มันไม่ใช่ตอนเที่ยงคืน
    แต่คุณทำให้แสงไฟทั้งหมดหายไป
    นำพาหัวใจของฉันไปยังเตียงนอนของคุณ

    Then you rolled in with your hair in the wind
    Baby, without warning
    ‘Cause I was doing alright but just your sight
    Had my heart storming
    The moon went hidin’, stars quit shinin’
    Rain was drivin’, thunder n’ lightning
    You wrecked my whole world when you came
    And hit me like a hurricane
    You hit me like a hurricane
    You hit me like a hurricane

    แล้วคุณก็เดินเข้ามาพร้อมกับเส้นผมที่พริ้วไหว
    ที่รัก โดยไม่เตือนล่วงหน้าเลย
    ในตอนแรกฉันยังโอเคอยู่ แต่แค่เห็นสายตาของคุณ
    มันทำให้หัวใจของฉันปั่นป่วนเหมือนพายุ
    ดวงจันทร์ได้หลบซ่อนตัว ดวงดาวได้เลิกส่องแสง
    ฝนได้เริ่มตกลงมา พร้อมกับฟ้าร้องและฟ้าผ่า
    คุณทำลายโลกทั้งใบของฉันเมื่อคุณมาถึง
    และชนฉันเหมือนพายุเฮอริเคน
    คุณชนฉันเหมือนพายุเฮอริเคน
    คุณชนฉันเหมือนพายุเฮอริเคน

  • Beyoncé – Irreplaceable แปลเพลงสากล


    เพลง Irreplaceable เป็นเพลงของนักร้องชาวอเมริกัน Beyoncé อยู่ในอัลบั้ม B’Day (2006) เพลงนี้ถือได้ว่าเป็นเพลงในตำนานของ Beyoncé คนร้องกันได้ทั่วบ้านทั่วเมืองอย่างแท้จริง เนื้อเพลงสื่อถึงสาวมั่นที่ไม่ลังเลที่จะเลิกกับแฟน อยากไปไปเลยจ้ะของเธออยู่ในกล่องทางด้านซ้ายนะ คนแบบเธอฉันหามาแทนได้ภายในนาทีเดียวเท่านั้นแหละ (สวยและรวยมากที่แท้ทรู) วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    To the left, to the left
    To the left, to the left (mhmm)

    อยู่ทางซ้าย อยู่ทางซ้าย
    อยู่ทางซ้าย อยู่ทางซ้าย (mhmm)

    To the left, to the left
    Everything you own in the box to the left
    In the closet that’s my stuff
    Yes, if I bought it, nigga please don’t touch
    And keep talking that mess that’s fine
    But could you walk and talk at the same time
    And, it’s my name that’s on that jag
    So come move your bags, let me call you a cab

    อยู่ทางซ้าย อยู่ทางซ้าย
    ทุกสิ่งที่เป็นของคุณอยู่ในกล่องที่วางไว้ด้านซ้าย
    ที่อยู่ในตู้เสื้อผ้าเป็นของฉันทั้งหมด
    ใช่ เพราะฉันซื้อมัน นิกก้า(ผู้ชายผิวเข้ม) ได้โปรดอย่าแตะมัน
    และพูดต่อไปเรื่อยๆ พูดเรื่องที่มันแย่ๆ นั่นล่ะดีแล้ว
    แต่คุณช่วยพูดไป เดินไปพร้อมกันได้ไหม
    และมันมีชื่อของฉันบนรถจากัวร์คันนั้น
    ดังนั้นมาย้ายกระเป๋าของคุณออกไป เดี๋ยวฉันเรียกเท็กซี่ให้คุณ

    Standing in the front yard
    Tellin’ me, how I’m such a fool
    Talkin’ ’bout, I’ll never ever find a man like you
    You got me twisted

    ยืนอยู่หน้าลานจอดรถ
    บอกฉันหน่อยสิ ฉันโง่มากขนาดไหน
    พูดว่า ฉันคงไม่มีทางหาผู้ชายแบบคุณได้
    คุณอย่ามาโทษว่าเป็นความผิดฉันนะ คุณนอกใจฉัน

    You must not know about me, you must not know about me
    I could have another you in a minute
    Matter of fact, he’ll be here in a minute, baby
    You must not know about me, you must not know about me
    I can have another you by tomorrow
    So don’t you ever for a second get to thinking
    You’re irreplaceable

    คุณต้องไม่รู้จักฉันแน่ๆ คุณคงไม่รู้จักฉันจริงๆ
    ฉันสามารถหาผู้ชายแบบคุณได้ภายในหนึ่งนาที
    ถ้าพูดตามความจริง เขาจะมาที่นี้ภายในหนึ่งนาทีเลยล่ะ ที่รัก
    คุณต้องไม่รู้จักฉันแน่ๆ คุณคงไม่รู้จักฉันจริงๆ
    ฉันสามารถมีคนแบบคุณภายในพรุ่งนี้
    ดังนั้นอย่าเสียเวลาสักวินาทีมาคิดเลยว่า
    คนอย่างคุณหาไม่ได้อีกแล้ว (เยอะแยะไปหมดจ้ะ)

    So go ahead and get gone
    Call up that chick and see if she’s home
    Oops, I bet you thought, that I didn’t know
    What did you think I was putting you out for
    Because you was untrue
    Rollin’ her around in the car that I bought you
    Baby drop them keys
    Hurry up before your taxi leaves

    ดังนั้นไปซะ ไปไหนก็ไป
    โทรไปหากิ๊กคุณสิ ไปดูว่าเธออยู่บ้านไหม
    อุ๊บ ฉันพนันได้เลยว่า คุณคงคิดว่าฉันไม่รู้
    คุณคงคิดว่าฉันยั่วโมโหคุณไปเพื่ออะไร
    ก็เพราะว่าคุณมันไม่ซื่อสัตย์
    คุณกับกิ๊กจูบกันอยู่บนรถที่ฉันซื้อให้
    ที่รัก เอากุญแจมาให้ฉัน
    รีบไปซะ ก่อนที่เท็กซี่จะจากไป

    Standing in the front yard
    Tellin’ me, how I’m such a fool
    Talkin’ bout, I’ll never ever find a man like you
    You got me twisted

    ยืนอยู่หน้าลานจอดรถ
    บอกฉันหน่อยสิ ฉันโง่มากขนาดไหน
    พูดว่า ฉันคงไม่มีทางหาผู้ชายแบบคุณได้
    คุณทำผิดกับฉัน นอกใจฉัน

    You must not know about me, you must not know about me
    I could have another you in a minute
    Matter of fact, he’ll be here in a minute, baby
    You must not know about me, you must not know about me
    I can have another you by tomorrow
    So don’t you ever for a second get to thinking
    You’re irreplaceable

    คุณต้องไม่รู้จักฉันแน่ๆ คุณคงไม่รู้จักฉันจริงๆ
    ฉันสามารถหาผู้ชายแบบคุณได้ภายในหนึ่งนาที
    ถ้าพูดตามความจริง เขาจะมาที่นี้ภายในหนึ่งนาทีเลยล่ะ ที่รัก
    คุณต้องไม่รู้จักฉันแน่ๆ คุณคงไม่รู้จักฉันจริงๆ
    ฉันสามารถมีคนแบบคุณภายในพรุ่งนี้
    ดังนั้นอย่าเสียเวลาสักวินาทีมาคิดเลยว่า
    คนอย่างคุณหาไม่ได้อีกแล้ว

    So since I’m not your everything
    How about I’ll be nothing
    Nothing at all to you
    Baby I won’t shed a tear for you
    I won’t lose a wink of sleep
    Cause the truth of the matter is
    Replacing you is so easy

    เพราะฉันไม่ใช่ทุกสิ่งสำหรับคุณ
    จะเป็นยังไง ถ้าฉันไม่มีอะไรเลยล่ะ
    ไม่มีอะไรให้คุณเลย
    ที่รัก ฉันไม่อยากหลั่งน้ำตาให้คุณ
    ฉันไม่อยากจะเสียเวลานอนสักงีบอีกแล้ว
    เพราะความเป็นจริงแล้ว
    มันง่ายมากเลยที่จะหาใครมาแทนที่คนอย่างคุณ

    To the left, to the left
    To the left, to the left (mmm)
    To the left, to the left
    Everything you own in the box to the left
    To the left, to the left
    Don’t you ever for a second get to thinking
    You’re irreplaceable

    อยู่ทางซ้าย อยู่ทางซ้าย
    อยู่ทางซ้าย อยู่ทางซ้าย
    อยู่ทางซ้าย อยู่ทางซ้าย
    ทุกสิ่งที่เป็นของคุณอยู่ในกล่องที่วางไว้ด้านซ้าย
    อยู่ทางซ้าย อยู่ทางซ้าย
    ดังนั้นอย่าเสียเวลาสักวินาทีมาคิดเลยว่า
    คนอย่างคุณหาไม่ได้อีกแล้ว

    You must not know about me, you must not know about me
    I could have another you in a minute
    Matter of fact, he’ll be here in a minute, baby
    You must not know about me, you must not know about me
    I can have another you by tomorrow
    So don’t you ever for a second get to thinking (baby)
    You must not know about me, you must not know about me
    I could have another you in a minute
    Matter of fact, he’ll be here in a minute
    You can pack all your bags
    We’re finished
    Cause you made your bed
    Now lay in it
    I can have another you by tomorrow
    Don’t you ever for a second get to thinking
    You’re irreplaceable

    คุณต้องไม่รู้จักฉันแน่ๆ คุณคงไม่รู้จักฉันจริงๆ
    ฉันสามารถหาผู้ชายแบบคุณได้ภายในหนึ่งนาที
    ถ้าพูดตามความจริง เขาจะมาที่นี้ภายในหนึ่งนาทีเลยล่ะ ที่รัก
    คุณต้องไม่รู้จักฉันแน่ๆ คุณคงไม่รู้จักฉันจริงๆ
    ฉันสามารถมีคนแบบคุณภายในพรุ่งนี้
    ดังนั้นไม่ต้องเสียเวลาสักวินาทีมานั่งคิดหรอก (ที่รัก)
    คุณต้องไม่รู้จักฉันแน่ๆ คุณคงไม่รู้จักฉันจริงๆ
    ฉันสามารถหาผู้ชายแบบคุณได้ภายในหนึ่งนาที
    ถ้าพูดตามความจริง เขาจะมาที่นี้ภายในหนึ่งนาทีเลยล่ะ ที่รัก
    คุณสามารถมัดกระเป๋าของคุณรวมๆ กัน
    เราจบกันแล้วนะ
    เพราะคุณทำตัวคุณเองหนิ
    ตอนนี้ก็ชดใช้กรรมไป
    ฉันสามารถมีคนแบบคุณภายในพรุ่งนี้
    ดังนั้นอย่าเสียเวลาสักวินาทีมาคิดเลยว่า
    คนอย่างคุณหาไม่ได้อีกแล้ว


    put someone out
    to annoy, upset, or inconvenience someone:
    สร้างความรำคาญ ทำให้อารมณ์เสีย หรือทำให้ลำบาก
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org

    you got me twisted
    You’ve mistaken me for someone else or It wasn’t me.
    คุณทำเรื่องที่ผิดพลาดกับฉันเพื่อคนอื่น หรือ มันไม่ใช่ฉันที่ผิดนะ
    ที่มา: https://slovar-vocab.com/

    you’ve made your bed, now lie in it
    said to someone who must accept the unpleasant results of something they have done
    ใช้พูดเมื่อ คนนั้นต้องยอมรับที่ไม่น่าพอใจ จากสิ่งที่เขาได้ทำลงไป
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/

    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • Khalid – Better แปลเพลงสากล


    Better เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน Khalid มันถูกเปิดตัวครั้งแรกเป็นซิงเกิลนำจาก EP Suncity ของเขาใน 14 กันยายน 2018 หลังจากการเปิดเพลงติด 10 อับดับซิงเกิลชาร์ตในออสเตรเลีย นิวซีแลนด์ และนอร์เวย์ เพลงได้ถูกเขียนโดย Mikkel Storleer Eriksen, Tor Erik Hermansen, Ryan Vojtesak, Jamil Chammas และ Khalid Robinson ในขณะที่การดำเนินการผลิตควบคุมโดย Denis Kosiak, StarGate และ Digi Charlie Handsome ในเนื้อเพลง Khalid ได้เล่าถึงเรื่องราวของเขากับคนรักของเขา โดยเธอคบกับเขาเหมือนแค่ให้มาเป็นเพื่อนคลายเหงาของเธอ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Better
    Nothing, baby
    Nothing feels better
    I’m not really drunk, I never get that fucked up
    I’m not, I’m so sober

    ดีกว่า
    ไม่มีอะไร ที่รัก
    ไม่มีอะไรรู้สึกดีกว่านี้แล้ว
    ฉันไม่ได้เมาจริงๆ ฉันไม่เคยดื่มของแบบนั้นหรอก
    ฉันไม่ ฉันมีสติมากพอ

    Love to see you shine in the night like the diamond you are
    (Love to see you shine in the night like the diamond you are)
    I’m good on the side, it’s alright, just hold me in the dark
    (I’m good on the side, it’s alright, just hold me in the dark)
    No one’s gotta know what we do, hit me up when you’re bored
    (No one’s gotta know what we do, hit me up when you’re bored)
    ‘Cause I live down the street
    So we meet when you need it, it’s yours
    All I hear is…

    ฉันชอบดูคุณเปล่งประกายในตอนกลางคืน เหมือนกับเพชรที่คุณเป็น
    (ฉันชอบดูคุณเปล่งประกายในตอนกลางคืน เหมือนกับเพชรที่คุณเป็น)
    ฉันทำได้ดีเมื่ออยู่ข้างคุณ มันโอเค แค่จับมือฉันเอาไว้ในความมืด
    (ฉันทำได้ดีเมื่ออยู่ข้างคุณ มันโอเค แค่จับมือฉันเอาไว้ในความมืด)
    ไม่มีใครรู้ว่าเราทำอะไร โทรหาฉันได้ทุกเมื่อในตอนที่คุณเบื่อ
    (ไม่มีใครรู้ว่าเราทำอะไร โทรหาฉันได้ทุกเมื่อในตอนที่คุณเบื่อ)
    เพราะบ้านฉันอยู่ถัดไปอีกฟากของถนน
    ดังนั้นเราจะมาเจอกันเมื่อคุณต้องการ
    ทั้งหมดที่ฉันได้ยินคือ…

    Nothing feels better than this
    Nothing feels better
    Nothing feels better than this
    Nothing feels better, oh no
    We don’t gotta hide, this is what you like
    I admit
    Nothing feels better than this

    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดีไปกว่านี้แล้ว
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดี
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดีไปกว่านี้แล้ว
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดี โอ้ไม่
    เราไม่จำเป็นต้องปิดบัง เพราะนี่คือสิ่งที่คุณชอบ
    ฉันยอมรับ
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดีไปกว่านี้แล้ว

    You say we’re just friends but I swear when nobody’s around
    (You say we’re just friends but I swear when nobody’s around)
    You keep my hand around your neck, we connect, are you feeling it now?
    (You keep my hand around your neck, we connect, are you feeling it now?)
    ‘Cause I am
    I got so high the other night, I swear to God, felt my feet lift the ground
    (I got so high the other night, I swear to God I felt my feet lift the ground)
    Ooh, yeah
    Your back against the wall, this is all you’ve been talking about
    In my ears

    คุณบอกว่าเราเป็นแค่เพื่อน แต่ฉันสาบานว่าแค่ตอนที่ไม่มีใครอยู่
    (คุณบอกว่าเราเป็นแค่เพื่อน แต่ฉันสาบานว่าแค่ตอนที่ไม่มีใครอยู่)
    คุณใช้มือของฉันกอดรอบตัวคุณ เราเชื่อมต่อกันแล้ว ตอนนี้คุณรู้สึกหรือปล่่าว
    (คุณใช้มือของฉันกอดรอบตัวคุณ เราเชื่อมต่อกันแล้ว ตอนนี้คุณรู้สึกหรือปล่่าว)
    เพราะฉัน
    ฉันรู้สึกมีความสุขในอีกคืน ฉันสาบานได้ว่าเหมือนเท้าของฉันลอยขึ้นเหนือพื้น
    (ฉันรู้สึกมีความสุขในอีกคืน ฉันสาบานได้ว่าเหมือนเท้าของฉันลอยขึ้นเหนือพื้น)
    โอ้ ใช่แล้ว
    หลังของคุณติดกับกำแพง นี่เป็นทั้งหมดที่คุณกำลังพูดถึง
    ในหูของฉัน

    Nothing feels better than this
    Nothing feels better
    Nothing feels better than this
    Nothing feels better, oh no
    We don’t gotta hide, this is what you like
    I admit
    Nothing feels better than this

    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดีไปกว่านี้แล้ว
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดี
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดีไปกว่านี้แล้ว
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดี โอ้ไม่
    เราไม่จำเป็นต้องปิดบัง เพราะนี่คือสิ่งที่คุณชอบ
    ฉันยอมรับ
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดีไปกว่านี้แล้ว

    Now, left, right, left, right
    Take it back, bring it side to side
    Like that, like that, ayy
    Ooh, now, left, right, left, right
    Take it back, bring it side to side
    Like

    ตอนนี้ ซ้าย ขวา ซ้าย วา
    นำมันกลับมา นำมันไปทุกทาง
    แบบนั้นแหละ แบบนั้นแหละ
    โอ้ ตอนนี้ ซ้าย ขวา ซ้าย วา
    นำมันกลับมา นำมันไปทุกทาง
    เหมือน

    Nothing feels better than this
    Nothing feels better
    Nothing feels better than this
    Nothing feels better, oh no
    We don’t gotta hide, this is what you like
    I admit
    Nothing feels better than this (Better than this)

    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดีไปกว่านี้แล้ว
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดี
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดีไปกว่านี้แล้ว
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดี โอ้ไม่
    เราไม่จำเป็นต้องปิดบัง เพราะนี่คือสิ่งที่คุณชอบ
    ฉันยอมรับ
    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดีไปกว่านี้แล้ว (ดีไปกว่านี้แล้ว)

    Nothing feels better than this

    ไม่มีอะไรที่จะรู้สึกดีไปกว่านี้แล้ว


    Hit up someone:
    to ask someone for something, esp. money:
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hit-up-someone

  • Eminem – Venom แปลเพลงสากล


    Venom หรือ “Venom – Music from the Motion Picture” เป็นเพลงของนักร้องเพลงแร็ปชาวอเมริกัน Eminem โดยเพลงได้ถูกเขียนเพื่อเป็น soundtrack ของภาพยนตร์ในชื่อเดี่ยวกัน Venom (2018) พร้อมกับอยู่ในอัลบั้มสตูดิโอที่สิบของเขา Kamikaze (2018) เพลงได้เปิดตัวเป็นซิงเกิลใน 21 กันยายน 2018 หลังจากการเปิดตัวของอัลบั้ม หลังจากการเปิดตัว เพลงได้ติดชาร์ติในหลายประเทศ และติด 50 อันดับแรกในสหรัฐอเมริกา แคนาดา และออสเตรเลีย ในเนื้อเพลงนั้นพูดถึงการพยายามต่อสู้กับความชั่วและปีศาสในร่างกาย วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    I got a song filled with shit for the strong-willed
    When the world gives you a raw deal
    Sets you off ’til you scream, “Piss off! Screw you!”
    When it talks to you like you don’t belong
    Or tells you you’re in the wrong field
    When something’s in your mitochondrial
    ‘Cause it latched on to you, like—

    ฉันมีเพลงที่เต็มไปด้วยความบ้า กับความต้องการที่ล้นหลาม
    เมื่อโลกได้ยื่นข้อเสนอที่ไม่ยุติธรรมให้กับคุณ
    ปล่อยให้คุณไปผจญภัยจนกว่าจะกรีดร้องออกมา “ไปให้พ้น คุณมันน่ารำคาญ”
    เมื่อมันพูดกับคุณเหมือนคุณไม่เคยอยู่ที่นี่
    หรือบอกกับคุณว่าคุณกำลังอยู่ผิดที่
    เมื่อบางสิ่งในร่างกายของคุณ
    เป็นสาเหตุที่ทำให้มันสิงอยู่ในตัวคุณ เหมือน

    Knock knock, let the devil in
    Manevolent as I’ve ever been, head is spinnin’
    This medicine’s screamin’, “L-L-L-Let us in!”
    L-L-L-Like a salad bowl, Edgar Allan Poe
    Bedridden, shoulda been dead a long time ago
    Liquid Tylenol, gelatins, think my skeleton’s meltin’
    Wicked, I get all high when I think I’ve smelled the scent
    Of elephant manure—hell, I meant Kahlúa
    Screw it, to hell with it, I went through hell with accelerants
    And blew up my-my-myself again
    Volkswagen, tailspin, bucket matches my pale skin
    Mayo and went from Hellmann’s and being rail thin
    Filet-o-Fish, Scribble Jam, Rap Olympics ’97 Freaknik
    How can I be down? Me and Bizarre in Florida
    Proof’s room slept on the floor of ‘da motel then
    Dr. Dre said, “Hell yeah!”
    And I got his stamp like a postcard, word to Mel-Man
    And I know they’re gonna hate
    But I don’t care, I barely can wait
    To hit ’em with the snare and the bass
    Square in the face, this fuckin’ world better prepare to get laced
    Because they’re gonna taste my—

    ก๊อกก๊อก ปล่อยให้ความชั่วร้ายเข้าไป
    เมื่อปีศาจที่ฉันเคยเป็น กำลังทำให้ฉันสับสน
    ยาพิษนี้ได้กำลังกรีดร้อง “ปล่อยให้เราเข้าไป”
    เหมือนกับชามสลัดของ Edgar Allan Poe
    Bedridden ที่ควรจะตายไปตั้งนานแล้ว
    Liquid Tylenol เจลาติน คิดว่ากระดูกของฉันกำลังหลอมละลาย
    สัมผัสถึงชั่วร้าย ฉันรู้สึกมึนเมา เมื่อฉันคิดว่าฉันได้กลิ่น
    มูลของช้างนรก ฉันหมายถึง Kahlúa
    ให้ตายเถอะ ไปนรกกับมันสิ ฉันได้ไปเยี่ยมชมนรกกับสารเร่งไฟ
    และฉันก็ทำให้ตัวเองโกรธอีกครั้ง
    โฟล์คสวาเก้น หางเครื่องยนต์กำลังหมุน ถังที่ตรงกับผิวสีซีดของฉัน
    Mayo และไปจาก Hellmann และได้กลายมาเป็นรางบาง
    Filet-o-Fish, Scribble Jam, Rap Olympics ’97 Freaknik
    ฉันจะลงไปได้อย่างไรในเมื่อ Me และ Bizarre อยู่ในฟลอริด้า
    ในห้องพิสูจน์หลักฐาน และกำลังหลับไหลอยู่ที่พื้นของโรงแรม
    แล้ว Dr. Dre ก็พูดขึ้นมาว่า “นรกชัดๆ”
    และฉันได้แสตมป์ของเขา เหมือนโปสการ์ด คำพูดของ Mel-Man
    และฉันรู้ว่าพวกเขาจะเกลียดฉัน
    แต่ฉันไม่สนใจ และฉันแทบจะไม่สามารถรอ
    เพื่อที่จะปะทะกับพวกเขาด้วยบ่วงและเสียงเบส
    ต้องเผชิญกับปัญดาโดยตรง โลกบ้านี้กำลังเตรียมนำสารเคมีมารวมกัน
    เพราะพวกเขากำลังจะได้ลิ้มรส—

    Venom, (I got that) adrenaline momentum
    And I’m not knowin’ when I’m
    Ever gonna slow up and I’m
    Ready to snap any moment I’m
    Thinkin’ it’s time to go get ’em
    They ain’t gonna know what hit ’em
    (W-W-When they get bit with the—)
    Venom, (I got that) adrenaline momentum
    And I’m not knowin’ when I’m
    Ever gonna slow up and I’m
    Ready to snap any moment I’m
    Thinkin’ it’s time to go get ’em
    They ain’t gonna know what hit ’em
    (W-W-When they get bit with the—)

    สารพิษ (ฉันมีมัน) อะดรีนาลีนของฉันกำลังเคลื่อนไหว
    และฉันก็ไม่รู้ตัว
    เมื่อฉันต้องการที่จะทำให้ตัวเองเคลื่อนที่ช้าลง
    และฉันพร้อมที่จะงีบหลับได้ในทุกเมื่อ
    คิดว่ามันเป็นเวลาที่จะได้เจอพวกเขา
    พวกเขาไม่ทางรู้รหอก ว่าอะไรจู่โจมพวกเขา
    (เมื่อพวกเขามีมันเพียงเล็กน้อย)
    สารพิษ (ฉันมีมัน) อะดรีนาลีนของฉันกำลังเคลื่อนไหว
    และฉันก็ไม่รู้ตัว
    เมื่อฉันต้องการที่จะทำให้ตัวเองเคลื่อนที่ช้าลง
    และฉันพร้อมที่จะงีบหลับได้ในทุกเมื่อ
    คิดว่ามันเป็นเวลาที่จะได้เจอพวกเขา
    พวกเขาไม่ทางรู้รหอก ว่าอะไรจู่โจมพวกเขา
    (เมื่อพวกเขามีมันเพียงเล็กน้อย)

    I said knock knock, let the devil in
    Shotgun p-p-pellets in the felt pen
    Cocked, fuck around and catch a hot one
    It-it’s evident I’m not done
    V-Venomous, the thoughts spun
    Like a web and you just caught in ’em
    Held against your will like a hubcap or mud flap
    Beat strangler attack
    So this ain’t gonna feel like a love tap
    Eat painkiller pills, fuck up the track
    Like, what’s her name’s at the wheel? Danica Patrick
    Threw the car into reverse at the Indy, a nut crashin’
    Into ya, the back of it just mangled steel
    My Mustang and the Jeep Wrangler grill
    With the front smashed, much as my rear fender, assassin
    Slim be a combination of an actual kamikaze and Gandhi (Gandhi)
    Translation, I will probably kill us both
    When I end up backin’ into ya
    You ain’t gonna be able to tell what the fuck’s happenin’ to ya
    When you’re bit with the—

    ฉันพูดว่า ก๊อกก๊อก ปล่อยให้ความชั่วร้ายเข้าไป
    ลูกกระสุนปืนลูกซองที่อยู่ในปลอกปากกา
    ถูกยิงออกไปแต่โดนแค่ลูกเดียว
    มันชัดเจนว่าฉันยังไม่เสร็จ
    สิ่งของมีพิษ ทำให้ความคิดสับสน
    เหมือนกับใยแมงมุม และคุณหลงอยู่ในพวกมัน
    การต่อต้านกับคุณ จะเหมือนที่คลุมล้อหรือพนังโคลนรถ
    ต้องรับมือกับการโจมตีของคนแปลกหน้า
    ดังนั้นนี่จะไม่รู้สึกเหมือนเทปของความรัก
    กินยาแก้ปวด เป็นแทร็คที่ผิดพลาด
    เหมือน ชื่อที่ติดอยู่บนล้อคืออะไร Danica Patrick
    โยนรถแบบถอยหลังลงไปในสนามแข่ง และก็ชนแบบโง่ๆ
    ไปใส่คุณ ด้านหลังของมันเป็นเหล็กที่แหลกเหลว
    รถ Mustang และรถ Jeep Wrangler ของฉันถูกย่าง
    กับด้านหน้าที่เกิดการชน เท่ากับกันชนหลังของฉัน นี่มันผู้ลอบสังหารชัดๆ
    ก็คงจะเป็นการร่วมมือระหว่างกามิกาเซ่และ Gandhi (Gandhi)
    แปลได้ก็คือ ฉันอาจจะฆ่าเราทั้งคู่
    เมื่อฉันกับมาหาคุณเสร็จแล้ว
    คุณก็จะไม่สามารถบอกได้ว่าเกิดจะไรขึ้นกับตัวคุณเอง
    เมื่อคุณกำลังอยู่เล็กน้อยกับ

    Venom, adrenaline momentum
    And I’m not knowin’ when I’m
    Ever gonna slow up and I’m
    Ready to snap any moment I’m
    Thinkin’ it’s time to go get ’em
    They ain’t gonna know what hit ’em
    (W-W-When they get bit with the—)
    Venom, (I got that) adrenaline momentum
    And I’m not knowin’ when I’m
    Ever gonna slow up and I’m
    Ready to snap any moment I’m
    Thinkin’ it’s time to go get ’em
    They ain’t gonna know what hit ’em
    (W-W-When they get bit with the—)

    สารพิษ (ฉันมีมัน) อะดรีนาลีนของฉันกำลังเคลื่อนไหว
    และฉันก็ไม่รู้ตัว
    เมื่อฉันต้องการที่จะทำให้ตัวเองเคลื่อนที่ช้าลง
    และฉันพร้อมที่จะงีบหลับได้ในทุกเมื่อ
    คิดว่ามันเป็นเวลาที่จะได้เจอพวกเขา
    พวกเขาไม่ทางรู้รหอก ว่าอะไรจู่โจมพวกเขา
    (เมื่อพวกเขามีมันเพียงเล็กน้อย)
    สารพิษ (ฉันมีมัน) อะดรีนาลีนของฉันกำลังเคลื่อนไหว
    และฉันก็ไม่รู้ตัว
    เมื่อฉันต้องการที่จะทำให้ตัวเองเคลื่อนที่ช้าลง
    และฉันพร้อมที่จะงีบหลับได้ในทุกเมื่อ
    คิดว่ามันเป็นเวลาที่จะได้เจอพวกเขา
    พวกเขาไม่ทางรู้รหอก ว่าอะไรจู่โจมพวกเขา
    (เมื่อพวกเขามีมันเพียงเล็กน้อย)

    I said knock knock, let the devil in
    Alien, E-E-Elliott phone home
    Ain’t no telling when this chokehold
    On this game will end, I’m loco
    Became a Symbiote, so
    My fangs are in your throat, ho
    You’re snake-bitten with my—venom
    With the ballpoint pen I’m
    Gun cocked, bump stock, double-aught, buckshot
    Tire thumper, a garrote, tie a couple knots
    Fired up and caught fire, juggernaut
    Punk rock, bitch, it’s goin’ down like Yung Joc
    ‘Cause the Doc put me on like sunblock
    Why the fuck not, you only get one shot
    Ate shit ’til I can’t taste it
    Chased it with straight liquor
    Then paint thinner, then drank ’til I faint
    And awake with a headache
    And I take anything in rectangular shape
    Then I wait to face the demons I’m bonded to
    ‘Cause they’re chasin’ me but I’m part of you
    So escapin’ me is impossible
    I latch onto you like a—parasite
    And I probably ruined your parents’ life
    And your childhood too
    ‘Cause if I’m the music that y’all grew up on
    I’m responsible for you retarded fools
    I’m the super villain Dad and Mom was losin’ their marbles to
    You marvel that? Eddie Brock is you
    And I’m the suit, so call me—

    ฉันบอกว่า ก๊อกก๊อก ปล่อยให้ความชั่วร้ายเข้าไป
    มนุษย์ต่างดาว เอลเลียตโทรศัพท์บ้าน
    ไม่มีใครบอกเมื่อนี่เป็นการล็อกคอ
    ในเกมนี้จะสิ้นสุดลง ฉันบ้า
    กลายมาเป็น Symbiote ดังนั้น
    เขี้ยวของฉันอยู่ในลำคอของคุณ โอ้
    คุณเป็นคนที่ถูกงูกัดด้วยพิษของฉัน
    กับปากกาลูกลื่น ที่ฉัน
    ปืนง้าง ชนหุ้น double-aught กระสุนขนาดกลาง
    ยางรถเทอร์โบ สายรัดคอ ที่ผูกน็อตสองตัว
    จุดไฟขึ้นมาให้ใหญ่โตไปเลย
    พังก์ร็อก มันกำลังลงไปเหมือน Yung Joc
    เพราะว่าหมอวางฉันใส่เหมือนครีมกันแดด
    ทำไม่ถึงไม่ละ คุณมีเพียงความพยายามเดียว
    กิน shit จนกว่าฉันจะไม่สามารถลิ้มรสมัน
    ไล่ล่ามันด้วยสุราแบบตรง
    จากนั้นทาทินเนอร์ แล้วดื่มจนกว่าฉันจะหน้ามืด
    ฉันตื่นขึ้นมากับอาการปวดหัว
    และฉันกำลังนำทุกอย่างไปใส่ในรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า
    แล้วฉันจึงรอเพื่อเจอกับปีศาจที่ฉันผูกพันด้วย
    เพราะว่าพวกเขากำลังไล่ล่าฉัน แต่ฉันเป็นส่วนของคุณ
    ดังนั้นการขัดขวางฉันนั้นเป็นไปไม่ได้
    ฉันสลักใส่คุณเหมือนปรสิต
    ฉันน่าจะทำลายชีวิตพ่อแม่ของคุณ
    และในวัยเด็กของคุณด้วย
    เพราะว่าฉันเป็นเพลงที่คุณเติบโตมากับมัน
    ฉันรับผิดชอบต่อคุณคนโง่ปัญญาอ่อน
    ฉันเป็นคนเลว พ่อกับแม่กำลังสูญเสียลูกคนหลักของพวกเขาไป
    คุณประหลาดใจไหมละ Eddie Brock ก็คือคุณ
    และฉันอยู่ในชุดสูท ดังนั้นเรียกฉันว่า

    Venom, (I got that) adrenaline momentum
    And I’m not knowin’ when I’m
    Ever gonna slow up and I’m
    Ready to snap any moment I’m
    Thinkin’ it’s time to go get ’em
    They ain’t gonna know what hit ’em
    (W-W-When they get bit with the—)
    Venom, (I got that) adrenaline momentum
    And I’m not knowin’ when I’m
    Ever gonna slow up and I’m
    Ready to snap any moment I’m
    Thinkin’ it’s time to go get ’em
    They ain’t gonna know what hit ’em
    (W-W-When they get bit with the—)

    สารพิษ (ฉันมีมัน) อะดรีนาลีนของฉันกำลังเคลื่อนไหว
    และฉันก็ไม่รู้ตัว
    เมื่อฉันต้องการที่จะทำให้ตัวเองเคลื่อนที่ช้าลง
    และฉันพร้อมที่จะงีบหลับได้ในทุกเมื่อ
    คิดว่ามันเป็นเวลาที่จะได้เจอพวกเขา
    พวกเขาไม่ทางรู้รหอก ว่าอะไรจู่โจมพวกเขา
    (เมื่อพวกเขามีมันเพียงเล็กน้อย)
    สารพิษ (ฉันมีมัน) อะดรีนาลีนของฉันกำลังเคลื่อนไหว
    และฉันก็ไม่รู้ตัว
    เมื่อฉันต้องการที่จะทำให้ตัวเองเคลื่อนที่ช้าลง
    และฉันพร้อมที่จะงีบหลับได้ในทุกเมื่อ
    คิดว่ามันเป็นเวลาที่จะได้เจอพวกเขา
    พวกเขาไม่ทางรู้รหอก ว่าอะไรจู่โจมพวกเขา
    (เมื่อพวกเขามีมันเพียงเล็กน้อย)

  • Rita Ora – Cashmere แปลเพลงสากล


    เพลง Cashmere เป็นเพลงของนักร้องสาวชาวอังกฤษ Rita Ora เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 19 พฤศจิกายน 2018 อยู่ในอัลบั้ม Phoenix เนื้อเพลงบรรยายถึงเรื่องราวที่พึ่งเกิดขึ้นเมื่อคืน ที่เธอและเขาได้ใช้เวลาร่วมกัน ก่อนที่เธอจะกลับบ้าน เธอทิ้งเสื้อกันหนาวแคชเมียร์สีแดงไว้ มันเป็นผนเพื่อให้คืนนี้เธอสามารถใช้เป็นข้ออ้างออกไปพบเขาได้อีกครั้ง หง่อว มารยาหญิงจริงๆ นะเออ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันนะคะ


    City lights, blurryface
    Been missing the feeling, the mistakes
    Took a walk, fast pace
    Shoes off, only four blocks to your place

    เมืองที่ส่องสว่าง ความวิตกกังวล
    ยังคงคิดถึงความรู้สึก และความผิดพลาด
    ก้าวเดินออกไปอย่างรวดเร็ว
    ถอดรองเท้า แค่เพียงสี่บล็อกถนนเท่านั้นก็ถึงบ้านคุณ


    ผู้แปล: blurryface เป็นชื่ออัลบั้มของ Twenty One Pilot เป็นคำที่ใช้บ่งบอกถึงความวิตกกังวลและความเสียใจ และปรากฏคำนี้อยู่ในเพลง Stressed Out

    Had to climb through the window ’cause you lost your key
    Getting high with the lights low, had a few more drinks
    And the next thing we know, your lips on me
    Put it on so you can take it off of me

    ต้องปีนเข้าบ้านคุณทางหน้าต่าง เพราะคุณลืมกุญแจ
    ดื่มเหล้ากันต่อภายใต้แสงไฟสลัวๆ ดื่มต่ออีกไม่กี่แก้ว
    และสิ่งต่อไปที่จะทำ เราต่างรู้ดี ปากของคุณบนปากของฉัน
    วางแก้วไว้อย่างนั้น ดังนั้นคุณสามารถถอดเสื้อผ้าของฉันได้

    Cashmere, left it lying by your bed
    It’s the colour red, how could I forget?
    Cashmere (Cashmere), last night we made such a mess
    I knew when I left I’d see you again
    So what if I did it on purpose?
    So what? Yeah, I did it on purpose
    Cashmere (Cashmere), left it lying by your bed
    I knew when I left I’d see you again

    เสื้อกันหนาวแคชเมียร์, ทิ้งมันไว้บนเตียงของคุณ
    สีของมันคือสีแดง ฉันจะสามารถลืมมันได้ยังไง
    แคชเมียร์ (แคชเมียร์), คืนก่อนเราทำเรื่องบ้าๆ
    ฉันรู้ เมื่อฉันออกมา ฉันอยากจะเห็นคุณอีกครั้ง
    ดังนั้น ฉันทำแบบนั้นมีจุดประสงค์อะไรนะ?
    เพื่ออะไร? ใช่ ที่ฉันทำแบบนั้นเพราะฉันมีจุดประสงค์
    แคชเมียร์ (แคชเมียร์), ทิ้งมันไว้บนเตียงของคุณ
    ฉันรู้ เมื่อฉันออกมา ฉันอยากจะเห็นคุณอีกครั้ง

    Yeah, yeah, yeah
    Left a mark on my neck
    But I don’t mind and I don’t try to hide it
    You woke me up on your chest
    And tonight let’s do it all again

    Yeah, yeah, yeah
    คุณทิ้งรอยไว้บนคอของฉัน
    แต่ฉันไม่ว่าอะไรหรอกนะ ฉันไม่พยายามจะซ่อนมัน
    คุณทำให้ฉันตื่นบนอกของคุณ
    และคืนนี้ทำมันทั้งหมดอีกครั้งเถอะ

    We’ll climb through the window, you can lose your key
    Getting high with the lights low, had a few more drinks
    And the next thing we know, your lips on me
    Put it on so you can take it off of me

    ต้องปีนเข้าบ้านคุณทางหน้าต่าง เพราะคุณลืมกุญแจ
    ดื่มเหล้ากันต่อภายใต้แสงไฟสลัวๆ ดื่มต่ออีกไม่กี่แก้ว
    และสิ่งต่อไปที่จะทำ เราต่างรู้ดี ปากของคุณบนปากของฉัน
    วางแก้วไว้อย่างนั้น ดังนั้นคุณสามารถถอดเสื้อผ้าของฉันได้

    Cashmere, left it lying by your bed
    It’s the colour red, how could I forget?
    Cashmere (Cashmere), last night we made such a mess
    I knew when I left I’d see you again
    So what if I did it on purpose?
    So what? Yeah, I did it on purpose
    Cashmere (Cashmere), left it lying by your bed
    I knew when I left I’d see you again

    เสื้อกันหนาวแคชเมียร์, ทิ้งมันไว้บนเตียงของคุณ
    สีของมันคือสีแดง ฉันจะสามารถลืมมันได้ยังไง
    แคชเมียร์ (แคชเมียร์), คืนก่อนเราทำเรื่องบ้าๆ
    ฉันรู้ เมื่อฉันออกมา ฉันอยากจะเห็นคุณอีกครั้ง
    ดังนั้น ฉันทำแบบนั้นมีจุดประสงค์อะไรนะ?
    เพื่ออะไร? ใช่ ที่ฉันทำแบบนั้นเพราะฉันมีจุดประสงค์
    แคชเมียร์ (แคชเมียร์), ทิ้งมันไว้บนเตียงของคุณ
    ฉันรู้ เมื่อฉันออกมา ฉันอยากจะเห็นคุณอีกครั้ง

    Yeah, yeah, yeah
    Yeah (Cashmere), yeah (Cashmere), yeah

    Yeah, yeah, yeah
    Yeah (แคชเมียร์) yeah (แคชเมียร์), yeah

    Cashmere, left it lying by your bed
    It’s the colour red, how could I forget?
    Cashmere (Cashmere), last night we made such a mess
    I knew when I left I’d see you again

    เสื้อกันหนาวแคชเมียร์, ทิ้งมันไว้บนเตียงของคุณ
    สีของมันคือสีแดง ฉันจะสามารถลืมมันได้ยังไง
    แคชเมียร์ (แคชเมียร์), คืนก่อนเราทำเรื่องบ้าๆ
    ฉันรู้ เมื่อฉันออกมา ฉันอยากจะเห็นคุณอีกครั้ง


    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • Justin Bieber – What Do You Mean? แปลเพลงสากล


    What Do You Mean? เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวแคนาดา Justin Bieber เพลงได้เปิดตัวโดยค่ายเพลง Def Jam Recordings ในวันที่ 28 สิงหาคม 2015 เป็นซิงเกิลนำจากอัลบั้มสตูดิโอที่สี่ของเขา Purpose (2015) เพลงได้ถูกเขียนโดย Bieber, Jason “Poo Bear” Boyd และ Mason Levy ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย MdL และ Bieber ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับ Bieber ได้ถามคนรักของเขา โดยที่เขาไม่รู้ว่าเธอกำลังคิดอะไรกับเขาอยู่กันแน่ วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    What do you mean? Oh, oh
    When you nod your head yes
    But you wanna say no
    What do you mean? Hey-ey
    When you don’t want me to move
    But you tell me to go
    What do you mean?
    Oh, what do you mean?
    Said you’re running out of time, what do you mean?
    Oh, oh, oh, what do you mean?
    Better make up your mind
    What do you mean?

    คุณหมายถึงอะไร โอ้ โอ้
    เมื่อคุณพยักหน้าของคุณว่าใช่
    แต่คุณอยากจะพูดว่าไม่
    คุณหมายถึงอะไร เฮ้
    เมื่อคุณไม่อยากให้ฉันขยับตัว
    แต่คุณบอกให้ฉันออกไป
    คุณหมายถึงอะไร
    โอ้ คุณหมายถึงอะไร
    คุณบอกว่าเวลาของคุณกำลังจะหมด คุณหมายถึงอะไร
    โอ้ โอ้ โอ้ คุณหมายถึงอะไร
    คุณควรจะตัดสินใจบอกฉันได้แล้ว
    ว่าคุณหมายถึงอะไร

    You’re so indecisive, what I’m saying
    Tryna catch the beat, make up your heart
    Don’t know if you’re happy or complaining
    Don’t want for us to end, where do I start?

    คุณดูลังเลใจมากกับสิ่งที่ฉันพูด
    พยายามที่หลีกเลี่ยงฉัน ตัดสินใจสักที่เถอะ
    ไม่รู้เลยจริงๆ ว่าคุณกำลังมีความสุขหรือเป็นทุกข์อยู่
    ไม่อยากให้เรื่องของเราต้องจบ ฉันควรทำยังไงดี

    First you wanna go to the left then you wanna turn right
    Wanna argue all day, make love all night
    First you’re up, then you’re down and then between
    Oh, I really want to know…

    ตอนแรกคุณอยากไปทางซ้าย แล้วจากนั้นคุณก็อยากไปทางขวา
    คุณอยากทะเลาะกับฉันทั้งวัน และสร้างรักกันตลอดทั้งคืน
    ตอนแรกคุณดูเหมือนโมโห แล้วก็ใจเย็นลง จากนั้นก็เฉยๆ
    โอ้ ฉันอยากรู้มากเลยจริงๆ ว่า

    What do you mean? Oh, oh
    When you nod your head yes
    But you wanna say no
    What do you mean? Hey-ey
    When you don’t want me to move
    But you tell me to go
    What do you mean?
    Oh, what do you mean?
    Said you’re running out of time, what do you mean?
    Oh, oh, oh, what do you mean?
    Better make up your mind
    What do you mean?

    คุณหมายถึงอะไร โอ้ โอ้
    เมื่อคุณพยักหน้าของคุณว่าใช่
    แต่คุณอยากพูดว่าไม่
    คุณหมายถึงอะไร เฮ้
    เมื่อคุณไม่อยากให้ฉันขยับตัว
    แต่คุณบอกให้ฉันออกไป
    คุณหมายถึงอะไร
    โอ้ คุณหมายถึงอะไร
    คุณบอกว่าเวลาของคุณกำลังจะหมด คุณหมายถึงอะไร
    โอ้ โอ้ โอ้ คุณหมายถึงอะไร
    คุณควรจะตัดสินใจบอกฉันได้แล้ว
    ว่าคุณหมายถึงอะไร

    You’re overprotective when I’m leaving
    Trying to compromise but I can’t win
    You want to make a point, but you keep preaching
    You had me from the start, won’t let this end

    คุณดูอ้อนวอนเกินจริงเมื่อฉันกำลังจะไป
    ฉันพยายามที่จะประณีประนอม แต่ฉันไม่สามารถชนะคุณได้
    คุณต้องการที่จะหาทางออก แต่คุณก็ยังคงสั่งสอนฉัน
    คุณมีฉันตั้งแต่เริ่มต้น คุณจะไม่ให้เรื่องนี้จบลง

    First you wanna go to the left then you wanna turn right
    Wanna argue all day, make love all night
    First you’re up, then you’re down and then between
    Oh, I really want to know…

    ตอนแรกคุณอยากไปทางซ้าย แล้วจากนั้นคุณก็อยากไปทางขวา
    คุณอยากทะเลาะกับฉันทั้งวัน และสร้างรักกันตลอดทั้งคืน
    ตอนแรกคุณดูโมโห แล้วก็ใจเย็นลง จากนั้นก็เฉยๆ
    โอ้ ฉันอยากรู้มากเลยจริงๆ ว่า

    What do you mean? Oh, oh
    When you nod your head yes
    But you wanna say no
    What do you mean? Hey-ey
    When you don’t want me to move
    But you tell me to go
    What do you mean?
    (I wanna know)
    Oh, what do you mean? (Ooh)
    Said you’re running out of time, what do you mean?
    (Oh baby)
    Oh, oh, oh, what do you mean?
    Better make up your mind
    What do you mean?

    คุณหมายถึงอะไร โอ้ โอ้
    เมื่อคุณพยักหน้าของคุณว่าใช่
    แต่คุณอยากพูดว่าไม่
    คุณหมายถึงอะไร เฮ้
    เมื่อคุณไม่อยากให้ฉันขยับตัว
    แต่คุณบอกให้ฉันออกไป
    คุณหมายถึงอะไร
    (ฉันอยากจะรู้)
    โอ้ คุณหมายถึงอะไร (โอ้)
    คุณบอกว่าเวลาของคุณกำลังจะหมด คุณหมายถึงอะไร
    (โอ้ ที่รัก)
    โอ้ โอ้ โอ้ คุณหมายถึงอะไร
    คุณควรจะตัดสินใจบอกฉันได้แล้ว
    คุณหมายถึงอะไร

    Oh, oh
    (This is ours baby, yeah)
    When you nod your head yes
    But you wanna say no
    What do you mean? Hey-ey
    (You’re so confusing baby)
    When you don’t want me to move
    But you tell me to go
    What do you mean?
    (Be more straight forward)
    Oh, what do you mean?
    Said you’re running out of time, what do you mean?
    Oh, oh, oh, what do you mean?
    Better make up your mind
    What do you mean?

    โอ้ โอ้
    (นี่คือเรา ที่รัก)
    เมื่อคุณพยักหน้าของคุณว่าใช่
    แต่คุณอยากพูดว่าไม่
    คุณหมายถึงอะไร เฮ้
    (ฉันสับสนมากเลยที่รัก)
    เมื่อคุณไม่อยากให้ฉันขยับตัว
    แต่คุณบอกให้ฉันออกไป
    คุณหมายถึงอะไร
    (ขอแบบตรงๆ เลยนะ)
    โอ้ คุณหมายถึงอะไร
    คุณบอกว่าเวลาของคุณกำลังจะหมด คุณหมายถึงอะไร
    โอ้ โอ้ โอ้ คุณหมายถึงอะไร
    คุณควรจะตัดสินใจบอกฉันได้แล้ว
    ว่าคุณหมายถึงอะไร

  • Anne-Marie & James Arthur – Rewrite The Stars แปลเพลงสากล


    เพลง Rewrite The Stars ถูกร้องโดย Anne-Marie & James Arthur เพลงนี้ปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 16 พฤศจิกายน 2018 อยู่ในอัลบั้ม The Greatest Showman: Reimagined เนื้อเพลงพูดถึงลิขิตดวงดาวที่กำหนดมาให้ ความรักของเขาและเธอต้องพลัดพรากจากกัน ไม่มีคนสนับสนุนให้ทั้งคู่รักกัน แม้อยากจะเปลี่ยนลิขิตบนฟ้าแค่ไหน แต่ก็ทำไม่ได้ จึงได้แต่ยอมรับชะตากรรม น่าสงสารจริงๆ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันนะคะ


    You know I want you
    It’s not a secret I try to hide
    You know you want me
    So don’t keep saying our hands are tied
    You claim it’s not in the cards
    And fate is pulling you miles away
    And out of reach from me
    But you’re here in my heart
    So who can stop me if I decide
    That you’re my destiny?

    คุณรู้ว่า ผมต้องการคุณ
    มันไม่ใช่ความลับที่ผมต้องพยายามซ่อนเอาไว้
    คุณรู้ดีว่า คุณต้องการผมเช่นกัน
    ดังนั้นไม่ต้องพูดมันหรอก มือของเราสองคนโดนผูกเอาไว้
    คุณยืนยันว่า มันไม่ทางเกิดขึ้นหรอก
    และโชคชะตาพรากคุณจากผมไปเป็นไมล์ๆ
    และทำให้คุณอยู่เกินเอื้อม
    แต่คุณยังอยู่ที่นี้ในใจของผมนะ
    ดังนั้นใครจะสามารถหยุดผมได้ล่ะ ถ้าผมตัดสินใจแล้วว่า
    คุณคิดพรหมลิขิตของผม?

    What if we rewrite the stars?
    Say you were made to be mine
    Nothing could keep us apart
    You’d be the one I was meant to find
    It’s up to you, and it’s up to me
    No one can say what we get to be
    So why don’t we rewrite the stars?
    Maybe the world could be ours
    Tonight

    อะไรจะเกิดขึ้น ถ้าเราเขียนลิขิตดวงดาวขึ้นมาใหม่?
    ผมจะเขียนว่า คุณถูกสร้างขึ้นมาเพื่อเป็นคู่ของผม
    ไม่มีอะไรที่จะมาแยกเราจากกัน
    คุณคือคนเดียว ที่มีความหมายให้ผมตามหา
    มันขึ้นอยู่กับคุณ และขึ้นอยู่กับผม
    ไม่มีใครมาพูดว่า เราควรเป็นใคร
    ดังนั้น ทำไมเราไม่เขียนลิขิตดวงดาวขึ้นมาใหม่ล่ะ?
    บางทีโลกนี้อาจจะกลายมาเป็นของเรา
    ในคืนนี้

    You think it’s easy
    You think I don’t want to run to you
    But there are mountains (There are mountains)
    And there are doors that we can’t walk through
    I know you’re wondering why
    Because we’re able to be
    Just you and me
    Within these walls
    But when we go outside
    You’re gonna wake up and see that it was hopeless after all

    คุณคิดว่ามันง่าย
    คุณคิดว่าฉันไม่อยากไปหาคุณเหรอ
    แต่ มันมีภูเขามากมาย (ภูเขามากมาย)
    และมีประตูหลายอันที่เราไม่สามารถผ่านเข้าไปได้
    ฉันรู้ว่าคุณกำลังสงสัยว่าทำไม
    เพราะว่าเราสามารถที่จะอยู่ด้วยกัน
    แค่คุณกับฉัน
    ภายใต้กำแพงเหล่านี้
    แต่เมื่อเราต้องก้าวออกไป
    คุณต้องตื่นมาพบกับความเป็นจริงที่ว่า มันช่างสิ้นหวังจริงๆ

    No one can rewrite the stars (Rewrite the stars)
    How can you say you’ll be mine?
    Everything keeps us apart
    And I’m not the one you were meant to find
    It’s not up to you, it’s not up to me, yeah
    When everyone tells us what we can be (Tells us what we can)
    And how can we rewrite the stars?
    Say that the world can be ours tonight (Be ours)

    มันไม่ใครแก้ไขโชคชะตาได้หรอก (แก้ไขลิขิตดวงดาว)
    คุณจะพูดออกมายังไง ว่าคุณเป็นคู่ของฉัน?
    เมื่อทุกสิ่งแยกเราออกจากกัน
    และฉันไม่ใช่คนเดียวที่มีความหมายให้คุณตามหา
    มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับคุณ ไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน
    เมื่อทุกคนบอกกับเราว่า เราสามารภเป็นอะไร (บอกเราว่า เราสามารถทำอะไรได้)
    และเราจะสามารถแก้ไขลิขิตดวงดาวได้เหรอ?
    พูดว่า โลกจะสามารถเป็นของเราคืนนี้ (ของเราสองคน)

    All I want is to fly with you
    All I want is to fall with you
    So just give me all of you
    It feels impossible
    It’s not impossible
    Is it impossible?
    Say that it’s possible

    ทั้งหมดที่ผมต้องการคือบินไปกับคุณ
    ทั้งหมดที๋ฉันต้องการคือตกลงไปพร้อมคุณ
    ดังนั้นให้ผมเป็นของคุณ
    มันรู้สึกว่าเป็นไปไม่ได้
    มันเป็นไปได้นะ
    มันไม่ทางเป็นไปได้จริงเหรอ?
    พูดสิ ว่ามันสามารถเป็นไปได้

    And how do we rewrite the stars?
    Say you were made to be mine
    And nothing can keep us apart
    ‘Cause you are the one I was meant to find
    It’s up to you, and it’s up to me
    No one could say what we get to be
    And why don’t we rewrite the stars?
    Changing the world to be ours

    และเราจะแก้ไขลิขิตดวงดาวยังไง?
    ผมจะเขียนว่า คุณถูกสร้างขึ้นมาเพื่อเป็นคู่ของผม
    ไม่มีอะไรที่จะมาแยกเราจากกัน
    คุณคือคนเดียว ที่มีความหมายให้ผมตามหา
    มันขึ้นอยู่กับคุณ และขึ้นอยู่กับผม
    ไม่มีใครมาพูดว่า เราควรเป็นใคร
    ดังนั้น ทำไมเราไม่เขียนลิขิตดวงดาวขึ้นมาใหม่ล่ะ?
    เปลี่ยนโลกใบนี้ให้เป็นของเรา

    You know I want you
    It’s not a secret I try to hide
    But I can’t have you
    We’re bound to break and my hands are tied

    คุณรู้ว่าผมต้องการคุณ
    มันไม่ใช่ความลับที่ผมต้องซ่อนเอาไว้
    แต่ผมไม่สามารถมีคุณข้างกายได้
    เราแยกจากกัน และมือของผมถูกมัดเอาไว้


    in the cards
    likely to happen
    มีแนวโน้มที่จะเกิดขึ้น
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org

  • Kygo – Stranger Things ft. OneRepublic (Alan Walker Remix) แปลเพลงสากล


    Stranger Things เป็นเพลงของดีเจและโปรดิวเซอร์เพลงชาวนอร์เวย์ Kygo และได้ร่วมร้องกับวงดนตรีแนวป็อปร็อกชาวอเมริกัน OneRepublic เพลงได้เปิดใน 14 กุมภาพันธ์ 2018 เป็นซิงเกิลที่ห้าจากอัลบั้ม Kids in Love (Remixes) (2018) ของ Kygo และเพลงได้ถูกเขียนโดย Kygo, Ryan Tedder และ Casey Smith ในขณะที่การดำเนินการผลิตควบคุมโดย Kygo สำหรับเวอร์ชันที่นำมาแปลนี้เป็นเวอร์ชันรีมิกซ์โดยนักดนตรีและ DJ ชาวนอร์เวย์ Alan Walker วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Castles glitter under Spanish skies
    But I’m just looking out for you tonight

    แสงระยิบระยับของปราสาทภายใต้ท้องฟ้าในสเปน
    แต่ฉันเพียงแค่ออกตามหาคุณในคืนนี้

    We used to run around this ghost town
    Always thinking out loud
    Are we gonna get out?
    I remember
    We dream of places that we could go
    Castles with the strange glow
    People that we don’t know
    I remember

    เราเคยวิ่งไปรอบๆ เมืองผีสิงนี้
    และตะโกนออกมาอย่างเสียงดังเสมอว่า
    เราจะออกไปยังโลกภายนอกหรือไม่
    ฉันจำได้
    เราฝันถึงสถานที่ที่เราสามารถไปได้
    ปราสาทที่มีแสงประกายแปลกๆ
    กับผู้คนที่เราไม่รู้จัก
    ฉันจำได้

    We left a life
    That’s ordinary from the start
    We looked for stranger things
    ‘Cause that’s just who we are
    Found me the edge of something beautiful and loud
    Like I’m picturing now

    เราทิ้งชีวิต
    ให้กลับมาสู่สามัญจากการเริ่มต้น
    เราได้มองหาสิ่งแปลกๆ
    เพราะนั่นจะบอกได้ว่าเราเป็นใคร
    และพบกับฉันในสถานการณ์ที่สวยงามและกึกก้อง
    เหมือนที่ฉันกำลังจินตนาการอยู่ในตอนนี้

    Castles glitter under Spanish skies
    But I’m just looking out for you tonight
    Snow white mountains in a foreign state
    Tell me someday we’ll get there

    แสงระยิบระยับของปราสาทภายใต้ท้องฟ้าในสเปน
    แต่ฉันเพียงแค่ออกตามหาคุณในคืนนี้
    ภูเขาหิมะสีขาวในพื้นที่ต่างแดน
    บอกฉันว่าสักวันหนึ่งเราจะไปที่นั่น

    Someday
    Someday

    สักวันหนึ่ง
    สักวันหนึ่ง

    I see a Technicolor shadow
    Underneath your window
    Just in case you don’t know
    I can see it
    You cast an unfamiliar day glow
    Different than what I know
    Shining like a halo
    I can feel it

    ฉันเห็นแสงของไฟเท็ค
    ภายใต้หน้าต่างของคุณ
    แต่แค่คุณไม่รู้
    แต่ฉันสามารถเห็นมัน
    คุณฉายเรืองแสงไม่คุ้นเคย
    มันแตกต่างจากที่ฉันรู้
    ส่องประกายเป็นรัศมี
    ฉันสามารถรู้สึกได้

    We turned our back on ordinary from the start
    We looked for stranger things
    ‘Cause that’s just who we are
    Found me the edge of something beautiful and loud
    Show me the sky falling down

    เราได้หันหลังกลับไปสู่สามัญจากการเริ่มต้น
    เราได้มองหาสิ่งแปลกๆ
    เพราะนั่นจะบอกได้ว่าเราเป็นใคร
    และพบกับฉันในสถานการณ์ที่สวยงามและกึกก้อง
    แสดงให้ฉันเห็นถึงท้องฟ้ากำลังพังทลายลงมา

    Castles glitter under Spanish skies
    But I’m just looking out for you tonight
    Snow white mountains in an ancient place
    Tell me someday we’ll get there

    แสงระยิบระยับของปราสาทภายใต้ท้องฟ้าในสเปน
    แต่ฉันเพียงแค่ออกตามหาคุณในคืนนี้
    ภูเขาหิมะสีขาวในพื้นที่ต่างแดน
    บอกฉันว่าสักวันหนึ่งเราจะไปที่นั่น

    Someday
    Someday

    สักวันหนึ่ง
    สักวันหนึ่ง

    Castles glitter under Spanish skies
    But I’m just looking out for you tonight
    Snow white mountains in an ancient place
    Tell me someday we’ll get there

    แสงระยิบระยับของปราสาทภายใต้ท้องฟ้าในสเปน
    แต่ฉันเพียงแค่ออกตามหาคุณในคืนนี้
    ภูเขาหิมะสีขาวในพื้นที่ต่างแดน
    บอกฉันว่าสักวันหนึ่งเราจะไปที่นั่น