Author: metin30x

  • Imagine Dragons – Walking The Wire แปลเพลงสากล


    Walking The Wire เป็นเพลงของวงดนตรีร็อคอเมริกัน Imagine Dragons เพลงได้เปิดตัวใน 15 มิถุนายน 2017 เป็นซิงเกิลที่สองจากอัลบั้มสตูดิโอที่สามของพวกเขา Evolve (2017) เพลงได้ถูกเขียนโดย Dan Reynolds, Wayne Sermon, Ben McKee, Daniel Platzman, Robin Fredriksson, Mattias Larsson และ Justin Tranter ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Mattman & Robin ในเนื้อเพลงนั้นพูดถึงเรื่องราวของการมีความรัก ซึ่งเปรียบเสมือนคนสองคนที่ต้องเดินเข้าหากันบนเส้นด้าย ถึงแม้ว่ามันอาจจะมีอุปสรรค์ต่างๆ มากมาย แต่มันเป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่เมื่อพวกเขาทำสำเร็จและได้รักกัน วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Do you feel the same when I’m away from you?
    Do you know the line that I’d walk for you?
    We could turn around and we could give it up
    But we’ll take what comes, take what comes
    Oh, the storm is raging against us now
    If you’re afraid of falling, then don’t look down
    But we took the step, oh, we took the leap
    And we’ll take what comes, take what comes

    คุณรู้สึกเหมือนกันไหมเมื่อฉันไม่อยู่กับคุณ
    คุณรู้จักเส้นทางที่ฉันจะเดินไปหาคุณใช่ไหม
    เราสามารถหันหลังกลับ และยอมแพ้มันไปซะ
    แต่เราจะรับมือกับสิ่งที่เกิดขึ้น ตอบรับทุกอย่างที่เข้ามา
    โอ้ ในตอนนี้พายุโหมใส่เราอย่างบ้าคลั่ง
    หากคุณกลัวที่จะตกลงไป อย่ามองลงไป
    แต่เราจะเดินต่อไป โอ้ เพราะเราได้กระโดดออกมาแล้ว
    และเราจะรับมือกับสิ่งที่เกิดขึ้น ตอบรับทุกอย่างที่เข้ามา

    Feel the wind in your hair
    Feel the rush way up here

    ลองนึกถึงลมที่พัดในเส้นผมของคุณ
    ลองนึกถึงความตื่นเต้นของการเดินทางต่อจากนี้

    We’re walking the wire, love
    We’re walking the wire, love
    We couldn’t be higher, up
    We’re walking the wire, wire, wire

    เรากำลังเดินอยู่บนเส้นด้ายของความรัก
    เรากำลังเดินอยู่บนเส้นด้ายของความรัก
    เราไม่สามารถขึ้นไปได้สูงกว่านี้
    เรากำลังเดินอยู่บนเส้นด้าย เส้นด้าย เส้นด้าย

    There’s nights we had to just walk away
    And there’s tears we’ll cry, but those tears will fade
    It’s a price you pay when it comes to love
    And we’ll take what comes, take what comes

    มีบางค่ำคืนที่เราต้องเดินหนีจากกันไปบ้าง (ทะเลาะกัน)
    และมีบางครั้งที่เราต้องร้องไห้ แต่น้ำตาเหล่านั้นจะจางหายไป
    มันคือราคาที่คุณต้องจ่ายเมื่อมีความรัก (และมันคุ้มค่า)
    และเราจะรับมือกับสิ่งที่เกิดขึ้น ตอบรับทุกอย่างที่เข้ามา

    Feel the wind in your hair
    Feel the rush way up here

    ลองนึกถึงลมที่พัดในเส้นผมของคุณ
    ลองนึกถึงความตื่นเต้นของการเดินทางต่อจากนี้

    We’re walking the wire, love
    We’re walking the wire, love
    We couldn’t be higher, up
    We’re walking the wire, wire, wire

    เรากำลังเดินอยู่บนเส้นด้ายของความรัก
    เรากำลังเดินอยู่บนเส้นด้ายของความรัก
    เราไม่สามารถขึ้นไปได้สูงกว่านี้
    เรากำลังเดินอยู่บนเส้นด้าย เส้นด้าย เส้นด้าย

    So look out down below
    Look out down below
    Look out down below
    Walking the wire, wire, wire
    So look out down below

    ดังนั้นมองลงไปดูที่ข้างล่าง
    มองลงไปดูที่ข้างล่าง
    มองลงไปดูที่ข้างล่าง
    เรากำลังเดินอยู่บนเส้นด้าย เส้นด้าย เส้นด้าย
    ดังนั้นมองลงไปดูที่ข้างล่าง

    Oh, I’ll take your hand when thunder roars
    And I’ll hold you close, I’ll stay the course
    I promise you from up above
    That we’ll take what comes, take what comes, love

    โอ้ ฉันจะจับมือของคุณเมื่อท้องฟ้าร้องคำราม
    และฉันจะกอดคุณเอาไว้ ฉันจะอยู่นำทางให้คุณ
    ฉันให้สัญญากับคุณกับเบื้องบน
    ว่าเราจะรับมือกับสิ่งที่เกิดขึ้น ตอบรับทุกอย่างที่เข้ามา

    We’re walking the wire, love
    We’re walking the wire, love
    We couldn’t be higher, up
    We’re walking the wire, wire, wire

    เรากำลังเดินอยู่บนเส้นด้ายของความรัก
    เรากำลังเดินอยู่บนเส้นด้ายของความรัก
    เราไม่สามารถขึ้นไปได้สูงกว่านี้
    เรากำลังเดินอยู่บนเส้นด้าย เส้นด้าย เส้นด้าย

    So look out down below
    Look out down below
    Look out down below
    Walking the wire, wire, wire
    So look out down below

    ดังนั้นมองลงไปดูที่ข้างล่าง
    มองลงไปดูที่ข้างล่าง
    มองลงไปดูที่ข้างล่าง
    กำลังเดินอยู่บนเส้นด้าย เส้นด้าย เส้นด้าย
    ดังนั้นมองลงไปดูที่ข้างล่าง

  • Doris Day – Que Sera Sera แปลเพลงสากล


    Que Sera Sera หรือ (Whatever Will Be, Will Be) เป็นเพลงของนักแสดง นักร้องและนักเคลื่อนไหวสิทธิสัตว์ชาวอเมริกัน Doris Day เพลงได้เผยแพ่ครั้งแรกในปี 1956 เป็นเพลงยอดนิยมที่เขียนโดยทีมเขียนเพลงของ Jay Livingston และ Ray Evans เพลงได้ถูกเปิดตัวครั้งแรกในภาพยนตร์เรื่อง The Man Who Knew Too Much (1956) ที่กำกับโดย Alfred Hitchcock โดยมีนักแสดงนำเป็น Doris Day และ James Stewart ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการพูดเกี่ยวกับว่าอนาคตเป็นสิ่งที่เราไม่สามารถรู้ได้ เพียงแค่เราทำวันนี้ให้ดีทีสุดก็พอแล้ว วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    When I was just a little girl
    I asked my mother, what will I be
    Will I be pretty
    Will I be rich
    Here’s what she said to me

    เมื่อฉันยังเป็นเด็กผู้หญิงตัวเล็ก ๆ
    ฉันถามแม่ของฉันว่าโตขึ้นจะเป็นอะไร
    ฉันจะสวยไหม
    ฉันจะรวยไหม
    นี่คือสิ่งที่เธอพูดกับฉัน

    Que será, será
    Whatever will be, will be
    The future’s not ours to see
    Que será, será
    What will be, will be

    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
    อนาคตไม่ใช่สิ่งที่เราจะมองเห็น
    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม

    When I grew up and fell in love
    I asked my sweetheart, what lies ahead
    Will we have rainbows
    Day after day
    Here’s what my sweetheart said

    เมื่อฉันโตขึ้นและตกหลุมรัก
    ฉันถามคนรักของฉัน ว่ามีอะไรรออยู่ข้างหน้า
    เราจะมีสายรุ้งไหม
    วันแล้ววันเล่า
    นี่คือสิ่งที่คนรักของฉันพูด

    Que será, será
    Whatever will be, will be
    The future’s not ours to see
    Que será, será
    What will be, will be

    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
    อนาคตไม่ใช่สิ่งที่เราจะมองเห็น
    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม

    Now I have children of my own
    They ask their mother, what will I be
    Will I be handsome
    Will I be rich
    I tell them tenderly

    ตอนนี้ฉันมีลูกของตัวเอง
    พวกเขาถามแม่ของพวกเขาว่าโตขึ้นจะเป็นอะไร
    ฉันจะหล่อไหม
    ฉันจะรวยไหม
    ฉันบอกพวกเขาอย่างนุ่มนวล

    Que será, será
    Whatever will be, will be
    The future’s not ours to see
    Que será, será
    What will be, will be
    Que será, será

    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
    อนาคตไม่ใช่สิ่งที่เราจะมองเห็น
    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
    ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม

  • Brett Young – In Case You Didn’t Know แปลเพลงสากล


    In Case You Didn’t Know เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงคันทรี-ป๊อปชาวอเมริกัน Brett Young เพลงได้ถูกเปิดตัวบน country radio ใน 9 มกราคม 2017 เป็นซิงเกิลที่สองจากอัลบั้มเปิดตัวของเขา Brett Young (2017) เพลงได้ถูกเขียนโดย Kyle Schlienger, Tyler Reeve, Trent Tomlinson และ Brett Young ในขณะที่การดำเนินผลิตนั้นควบคุมโดย Dann Huff ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการพูดเกี่ยวกับความในใจที่เขาอยากจะบอกคนรักของเขา แต่ไม่กล้าบอกเธอต่อหน้า วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    I can’t count the times
    I almost said what’s on my mind
    But I didn’t
    Just the other day
    I wrote down all the things I’d say
    But I couldn’t
    I just couldn’t

    ฉันไม่สามารถนับเวลาได้
    ฉันเกือบจะพูดสิ่งที่อยู่ในใจออกไป
    แต่ฉันไม่ได้ทำ
    เมื่อวันก่อน
    ฉันเขียนทุกสิ่งที่ฉันอยากจะพูดลงไป
    แต่ฉันทำไม่ได้
    ฉันแค่ทำไม่ได้

    Baby, I know that you’ve been wondering
    Mmm, so here goes nothing

    ที่รัก ฉันรู้ว่าคุณยังสงสัยมาโดยตลอด
    อืม ดังนั้นในตอนนี้มันไม่มีอะไรหรอก

    In case you didn’t know
    Baby, I’m crazy bout you
    And I would be lying if I said
    That I could live this life without you
    Even though I don’t tell you all the time
    You had my heart a long long time ago
    In case you didn’t know

    ในกรณีที่คุณไม่เคยรู้มาก่อน
    ที่รัก ฉันรักคุณแทบจะบ้าอยู่แล้ว
    และมันจะต้องเป็นเรื่องโกหกถ้าฉันพูดว่า
    ฉันสามารถมีชีวิตอยู้ได้โดยที่ไม่มีคุณ
    แม้ว่าฉันจะไม่ได้บอกคุณตลอดเวลา
    แต่คุณได้ครองหัวใจของฉันมานานมากแล้ว
    ในกรณีที่คุณไม่เคยรู้มาก่อน

    The way you look tonight
    That second glass of wine
    That did it
    There was something ’bout that kiss
    Girl it did me in
    Got me thinking
    I’m thinking

    มองดูคุณในคืนนี้สิ
    ไวน์แก้วที่สองนั่น
    ที่มันทำ
    มีบางอย่างที่เกี่ยวกับการจูบนั้น
    ที่รัก มันทำให้ฉันต้องเข้าไป
    ทำให้ฉันคิด
    ฉันกำลังคิด

    One of the things that I’ve been feeling
    Mmm, it’s time you hear em

    สิ่งหนึ่งที่ฉันได้รู้สึกมาโดยตลอด
    อืม มันเป็นเวลาที่คุณจะได้ยินจากฉัน

    In case you didn’t know
    Baby, I’m crazy bout you
    And I would be lying if I said
    That I could live this life without you
    Even though I don’t tell you all the time
    You had my heart a long long time ago
    In case you didn’t know

    ในกรณีที่คุณไม่เคยรู้มาก่อน
    ที่รัก ฉันรักคุณแทบจะบ้าอยู่แล้ว
    และมันจะต้องเป็นเรื่องโกหกถ้าฉันพูดว่า
    ฉันสามารถมีชีวิตอยู้ได้โดยที่ไม่มีคุณ
    แม้ว่าฉันจะไม่ได้บอกคุณตลอดเวลา
    แต่คุณได้ครองหัวใจของฉันมานานมากแล้ว
    ในกรณีที่คุณไม่เคยรู้มาก่อน

    You’ve got all of me
    I belong to you
    Yeah you’re my everything

    คุณได้ครองหัวใจของฉันไปทั้งหมด
    ฉันตกเป็นของคุณ
    ใช่แล้ว คุณเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน

    In case you didn’t know
    I’m crazy bout you
    I would be lying if I said
    That I could live this life without you
    Even though I don’t tell you all the time
    You had my heart a long long time ago
    Yeah, you had my heart a long long time ago
    In case you didn’t know
    In case you didn’t know

    ในกรณีที่คุณไม่เคยรู้มาก่อน
    ที่รัก ฉันรักคุณแทบจะบ้าอยู่แล้ว
    และมันจะต้องเป็นเรื่องโกหกถ้าฉันพูดว่า
    ฉันสามารถมีชีวิตอยู้ได้โดยที่ไม่มีคุณ
    แม้ว่าฉันจะไม่ได้บอกคุณตลอดเวลา
    แต่คุณได้ครองหัวใจของฉันมานานมากแล้ว
    ใช่แล้ว คุณได้ครองหัวใจของฉันมานานมาแล้ว
    ในกรณีที่คุณไม่เคยรู้มาก่อน
    ในกรณีที่คุณไม่เคยรู้มาก่อน

  • Khalid, Disclosure – Talk แปลเพลงสากล


    เพลง Talk ของ Khalid และได้ Disclosure มาทำดนตรีให้ค่ะ เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 7 กุมภาพันธ์ 2018 อยู่ในอัลบั้ม K2 เนื้อเพลงพูดถึงการพูดคุยกันของคนรัก ผู้แปลมองว่าเหมือนเป็นการวางแผนอนาคตร่วมกัน เพราะไม่อยากให้เราเดินหลงทาง ต่างคนต่างคิด สุดท้ายเข้าใจผิด จบด้วยการเลิกรา ดังนั้นฝ่ายชายเลยถามว่า มาคุยกันหน่อยมั้ย ว่าในอนาคตเราจะไปอยู่ตรงไหน ถ้าฝันของคุณคือผม และฝันของผมคือคุณ หยุดฝันได้แล้ว เพราะผมจะไปหาคุณเอง วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Can’t we just talk? Can’t we just talk?
    Talk about where we’re goin’
    Before we get lost, let me out first
    Can’t get what we want without knowin’
    I’ve never felt like this before
    I apologize if I’m movin’ too far
    Can’t we just talk? Can’t we just talk?
    Figure out where we’re goin’

    เราไม่สามารถคุยกันได้เหรอ แค่คุยเองนะ?
    คุยเกี่ยวกับสถานที่ที่เราจะไป
    ก่อนที่เราจะหลงทาง ผมพูดก่อนเอง
    ไม่เข้าใจเลย เราต้องการอะไรโดยที่ไม่รู้ตัว
    ผมไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อนเลย
    ผมเสียใจ ถ้าผมย้ายไปไกล
    เราคุยกันหน่อยไหม แค่คุยกันเอง?
    คิดออกไหมว่าเราจะไปที่ไหน

    Yeah, started off right
    I can see it in your eyes
    I can tell that you’re wantin’ more
    What’s been on your mind?
    There’s no reason we should hide
    Tell me somethin’ I ain’t heard before

    มันเริ่มจากความถูกต้อง
    ผมมองเห็นมันในดวงตาของคุณ
    ผมบอกได้ว่าคุณกำลังต้องการมากกว่านี้
    อะไรที่อยู่ในใจของคุณ?
    ไม่มีเหตุผลอะไรที่เราควรจะหลบซ่อน
    บอกผมมาสิ ถึงสิ่งที่ผมไม่เคยได้ยินมาก่อน

    Oh, I’ve been dreamin’ ’bout it
    And it’s you I’m on
    So stop thinkin’ ’bout it

    โอ้ ผมคงกำลังฝันเกี่ยวกับมัน
    และมันคือคุณ ผมอยู่ที่นั้น
    ดังนั้นหยุดคิดเกี่ยวกับมัน

    Can’t we just talk? Can’t we just talk?
    Talk about where we’re goin’
    Before we get lost, let me out first (Yeah)
    Can’t get what we want without knowin’ (No)
    I’ve never felt like this before
    I apologize if I’m movin’ too far
    Can’t we just talk? Can’t we just talk?
    Figure out where we’re goin’

    เราไม่สามารถคุยกันได้เหรอ แค่คุยเองนะ?
    คุยเกี่ยวกับสถานที่ที่เราจะไป
    ก่อนที่เราจะหลงทาง ผมพูดก่อนเอง
    ไม่เข้าใจเลย เราต้องการอะไรโดยที่ไม่รู้ตัว
    ผมไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อนเลย
    ผมเสียใจ ถ้าผมย้ายไปไกล
    เราคุยกันหน่อยไหม แค่คุยกันเอง?
    คิดออกไหมว่าเราจะไปที่ไหน

    Oh, nah
    Penthouse view, left some flowers in the room
    I’ll make sure I leave the door unlocked
    Now I’m on the way, swear I won’t be late
    I’ll be there by five o’clock

    Oh, nah
    วิวเพนท์เฮ้าส์ วางดอกไม้ไว้ในห้อง
    ผมต้องแน่ใจว่าไม่ได้ล็อกประตู
    ตอนนี้ผมกำลังเดินทางไป สาบานได้ว่า ผมจะไม่ไปสาย
    ผมจะไปถึงที่นั้นประมาณห้าโมงเย็น

    Oh, you’ve been dreamin’ ’bout it
    And I’m what you want
    So stop thinkin’ ’bout it

    คุณต้องกำลังฝันเกี่ยวกับมัน
    และผมคือสิ่งที่คุณต้องการ
    ดังนั้นหยุดคิดถึงมัน

    Can’t we just talk? (Oh) Can’t we just talk?
    Talk about where we’re goin’
    Before we get lost, let me out first
    Can’t get what we want without knowin’
    I’ve never felt like this before
    I apologize if I’m movin’ too far
    Can’t we just talk? Can’t we just talk?
    Figure out where we’re goin’

    เราไม่สามารถคุยกันได้เหรอ แค่คุยเองนะ?
    คุยเกี่ยวกับสถานที่ที่เราจะไป
    ก่อนที่เราจะหลงทาง ผมพูดก่อนเอง
    ไม่เข้าใจเลย เราต้องการอะไรโดยที่ไม่รู้ตัว
    ผมไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อนเลย
    ผมเสียใจ ถ้าผมย้ายไปไกล
    เราคุยกันหน่อยไหม แค่คุยกันเอง?
    คิดออกไหมว่าเราจะไปที่ไหน

    คิดออกไหมว่าเราจะไปที่ไหน

    คิดออกไหมว่าเราจะไปที่ไหน


    *หากผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • The Chainsmokers – Who Do You Love ft. 5 Seconds of Summer แปลเพลงสากล


    เพลง Who Do You Love เป็นเพลงของ The Chainsmokers ที่ได้วง 5 Seconds of Summer มาร่วมร้อง เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 7 กุมภาพันธ์ 2018 เนื้อเพลงพูดถึงท่าทีของคนรักที่เปลี่ยนไป และมั่นใจว่าเธอคงมีคนใหม่แล้ว แต่อยากให้เธอบอกกันมาตามตรงเถอะว่า ตอนนี้เธอรักใคร วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Found cigarettes in your Fendi coat
    Even though you don’t even smoke
    Always changin’ your access codes
    Yeah, I can tell you no one knew

    เจอบุหรี่ในเสื้อโค้ท Fendi ของคุณ
    แม้ว่าคุณไม่สูบบุหรี่
    แถมคุณยังเปลี่ยนรหัสผ่านบ่อยๆ
    ผมสามารถบอกคุณได้ ไม่มีใครรู้หรอก

    Yeah, you’ve been actin’ so conspicuous
    You flip it on me, say I think too much
    You’re movin’ different when we makin’ love
    Baby, tell me, tell me

    คุณทำตัวให้น่าจับตา มีพิรุธ
    แล้วพลิกเกมส์บอกว่าผมคิดมากไป
    แต่คุณมีท่าทีเปลี่ยนไป เมื่อเรานอนด้วยกัน
    ที่รัก บอกผม บอกผม

    Who do you love, do you love now?
    I wanna know the truth (Whoa)
    Who do you love, do you love now?
    I know it’s someone new

    ใครกันที่คุณรัก ตอนนี้ใครกันเหรอที่คุณรัก
    ผมอยากจะรู้ความจริง
    ตอนนี้คุณรักใคร?
    สิ่งที่ผมรู้คือเป็นคนใหม่

    You ain’t gotta make it easy, where you been sleepin’?
    This shit is keepin’ me up at night, just admit it
    Who do you love, do you love now?
    I wanna know, I wanna know who

    คุณไม่อยากทำให้มันง่ายเหรอ ตอนนี้คุณนอนหลับอยู่ที่ไหน?
    เรื่องราวแย่ๆ พวกนี้ ทำให้ผมนอนไม่หลับทั้งคืน แค่ยอมรับมา
    ตอนนี้ใครกันที่คุณรัก
    ผมอยากจะรู้ ผมอยากจะรู้ว่าเขาคือใคร

    Now, now, who do you, who do you love, love (Yeah)
    Now, now, who do you, who do you love now? (Oh)
    Now, now, who do you, who do you, you (Yeah)
    I wanna know, I wanna know who

    ตอนนี้คุณรักใคร?
    ตอนนี้คุณรักใคร รักใคร?
    ตอนนี้คุณรักใคร รักใคร?
    ผมอยากจะรู้ ผมอยากจะรู้ว่าเขาคือใคร

    Well, keep switchin’ your alibi
    Or stutterin’ when you reply
    You can’t ever look me in the eye
    Well, I can tell, I know you’re lyin’

    อืม คุณยังเปลี่ยนคำแก้ตัวไปเรื่อย
    หรือไม่ก็พูดติดอ่าง เวลาคุณตอบผม
    คุณไม่กล้าหันมาสบตาผมด้วยซ้ำ
    ผมบอกได้นะ ว่าคุณกำลังโกหกอยู่

    ‘Cause you’ve been actin’ so conspicuous
    You flip it on me, say I think too much
    We’re movin’ different while we’re makin’ love
    So, baby, tell me, tell me

    คุณทำตัวให้น่าจับตา มีพิรุธ (ทำตัวโดดเด่น)
    แล้วพลิกเกมส์บอกว่าผมคิดมากไป
    แต่คุณมีท่าทีเปลี่ยนไป เมื่อเรานอนด้วยกัน
    ที่รัก บอกผม บอกผม

    Who do you love, do you love now?
    I wanna know the truth (Whoa)
    Who do you love, do you love now?
    I know it’s someone new

    ใครกันที่คุณรัก ตอนนี้ใครกันเหรอที่คุณรัก
    ผมอยากจะรู้ความจริง
    ตอนนี้คุณรักใคร?
    สิ่งที่ผมรู้คือ คุณมีคนใหม่

    You ain’t gotta make it easy, where you been sleepin’?
    This shit is keepin’ me up at night, just admit it
    Who do you love, do you love now?
    I wanna know, I wanna know who

    คุณไม่อยากทำให้มันง่ายเหรอ ตอนนี้คุณนอนหลับอยู่ที่ไหน?
    เรื่องราวแย่ๆ พวกนี้ ทำให้ผมนอนไม่หลับทั้งคืน แค่ยอมรับมา
    ตอนนี้ใครกันที่คุณรัก
    ผมอยากจะรู้ ผมอยากจะรู้ว่าเขาคือใคร

    Now, now, who do you, who do you love, love (Yeah)
    Now, now, who do you, who do you love now? (Oh)
    Now, now, who do you, who do you, you (Yeah)
    I wanna know, I wanna know who

    ตอนนี้คุณรักใคร?
    ตอนนี้คุณรักใคร รักใคร?
    ตอนนี้คุณรักใคร รักใคร?
    ผมอยากจะรู้ ผมอยากจะรู้ว่าเขาคือใคร

    (Who) You been actin’ so conspicuous
    (Who) You flip it on me, say I think too much
    (Who) Movin’ different when we makin’ love
    (Who) Baby, tell me, tell me

    (ใคร) คุณทำตัวให้น่าจับตา มีพิรุธ
    (ใคร) แล้วพลิกเกมส์บอกว่าผมคิดมากไป
    (ใคร) แต่คุณมีท่าทีเปลี่ยนไป เมื่อเรานอนด้วยกัน
    (ใคร) ที่รัก บอกผม บอกผม

    Who do you love, do you love now?
    I wanna know the truth (Whoa)
    Who do you love, do you love now?
    I know it’s someone new

    ใครกันที่คุณรัก ตอนนี้ใครกันเหรอที่คุณรัก
    ผมอยากจะรู้ความจริง
    ตอนนี้คุณรักใคร?
    สิ่งที่ผมรู้คือ คุณมีคนใหม่

    You ain’t gotta make it easy, where you been sleepin’?
    This shit is keepin’ me up at night, just admit it
    Who do you love, do you love now?
    I wanna know, I wanna know who

    คุณไม่อยากทำให้มันง่ายเหรอ ตอนนี้คุณนอนหลับอยู่ที่ไหน?
    เรื่องราวแย่ๆ พวกนี้ ทำให้ผมนอนไม่หลับทั้งคืน แค่ยอมรับมา
    ตอนนี้ใครกันที่คุณรัก
    ผมอยากจะรู้ ผมอยากจะรู้ว่าเขาคือใคร

    Now, now, who do you, who do you love, love
    Now, now, who do you, who do you love now?
    Now, now, who do you, who do you, you
    Now, now, who do you, who do you love now?

    ตอนนี้คุณรักใคร คุณรักใคร
    ตอนนี้คุณรักใคร คุณรักใคร?
    ตอนนี้คุณรักใคร?
    ตอนนี้คุณรักใคร คุณรักใคร?

    You ain’t gotta make it easy, where you been sleepin’?
    This shit is keepin’ me up at night, just admit it
    Who do you love, do you love now?
    I wanna know, I wanna know who

    คุณไม่อยากทำให้มันง่ายเหรอ ตอนนี้คุณนอนหลับอยู่ที่ไหน?
    เรื่องราวแย่ๆ พวกนี้ ทำให้ผมนอนไม่หลับทั้งคืน แค่ยอมรับมา
    ตอนนี้ใครกันที่คุณรัก
    ผมอยากจะรู้ ผมอยากจะรู้ว่าเขาคือใคร

    Who do you, who do you love, love
    Now, now, who do you, who do you love now?
    Now, now, who do you, who do you, you

    ตอนนี้คุณรักใคร
    ตอนนี้คุณรักใคร คุณรักใคร?
    ตอนนี้คุณรักใคร?


    alibi n. ข้อแก้ตัว

    conspicuous adj. เด่น จับตา

    *ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • Imagine Dragons – Birds แปลเพลงสากล


    Birds เป็นเพลงของวงดนตรีร็อคอเมริกัน Imagine Dragons เพลงได้ถูกเปิดตัวในวันที่ 9 พฤศจิกายน 2018 เป็นซิงเกิลที่สิบสามจากอัลบั้ม Origins (Deluxe) (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย Daniel Platzman, Wayne Sermon, Ben McKee, Dan Reynolds และ Joel Little ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Joel Little และ Imagine Dragons ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับความทรงจำของคู่รักคู่หนึ่งที่กำลังค่อยๆ จางหายไปตามกาลเวลา แม้ว่าพวกเขาได้ให้สัญญากันว่าจะรักกันตลอดไป นั่นเปรียบเสมือนนก โดยนกบางตัวจะย้ายที่อยู่โดยการบินลงไปทางทิศใต้เมื่อฤดูกาลเปลี่ยน และทิ้งนกตัวอื่นๆ เอาไว้ นี่ไม่ใช่เรื่องที่ดีหรือแย่อะไร แต่มันเป็นธรรมชาติและวัฏจักรของชีวิต ที่บางครั้งเมื่อชีวิตตกอยู่ในความยากลำบาก ผู้คนก็เลือกที่จะเดินไปตามทางของตัวเองโดยไร้ความเป็นปรปักษ์ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กัน


    Two hearts, one valve
    Pumpin’ the blood, we were the flood
    We were the body and
    Two lives, one life
    Stickin’ it out, lettin’ you down
    Makin’ it right

    หัวใจทั้งสองดวง กับอีกหนึ่งวาวล์
    กำลังสูบฉีดเลือด เราเคยเป็นภัยพิบัติ
    เราเคยเป็นร่างกาย และมี
    สองชีวิตของเรา กับหนึ่งชีวิต
    ที่กำลังถอยห่างออกมา และนั่นทำให้คุณผิดหวัง
    แต่เพื่อทำให้มันถูกต้อง

    Seasons, they will change
    Life will make you grow
    Dreams will make you cry, cry, cry
    Everything is temporary
    Everything will slide
    Love will never die, die, die

    ฤดูกาลนั้นจะเปลี่ยนไป
    ชีวิตจะทำให้คุณเติบโต
    ความฝันจะทำให้คุณร้องไห้ ร้องไห้ ร้องไห้
    ทุกอย่างนั้นเกิดขึ้นเพียงชั่วคราว
    และทุกอย่างจะผ่านพ้นไป
    ความรักจะไม่มีวันตาย ตาย ตาย

    I know that
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    Birds fly in different directions
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    I hope to see you again

    ฉันรู้ว่า
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    นกได้บินไปในทิศทางที่แตกต่างกัน
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    ฉันหวังว่าจะได้เจอคุณอีก

    Sunsets, sunrises
    Livin’ the dream, watchin’ the leaves
    Changin’ the seasons
    Some nights I think of you
    Relivin’ the past, wishin’ it’d last
    Wishin’ and dreamin’

    พระอาทิตย์ตก พระอาทิตย์ขึ้น
    อยู่ในความฝัน เฝ้าดูใบไม้ที่ล่วงหล่น
    ในตอนเปลี่ยนฤดูกาล
    บางคืนฉันก็คิดถึงคุณ
    นึกถึงอดีต และหวังว่านั่นจะเป็นครั้งสุดท้าย
    ได้แต่อวยพรและฝันถึง

    Seasons, they will change
    Life will make you grow
    Death can make you hard, hard, hard
    Everything is temporary
    Everything will slide
    Love will never die, die, die

    ฤดูกาลนั้นจะเปลี่ยนไป
    ชีวิตจะทำให้คุณเติบโต
    ความตายจะทำให้คุณยากลำบาก ลำบาก ลำบาก
    ทุกอย่างนั้นเกิดขึ้นเพียงชั่วคราว
    และทุกอย่างจะผ่านพ้นไป
    ความรักจะไม่มีวันตาย ตาย ตาย

    I know that
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    Birds fly in different directions
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    I hope to see you again
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    Birds fly in different directions
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    So fly high, so fly high

    ฉันรู้ว่า
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    นกได้บินไปในทิศทางที่แตกต่างกัน
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    ฉันหวังว่าจะได้เจอคุณอีก
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    นกได้บินไปในทิศทางที่แตกต่างกัน
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    พวกมันบินสูงมาก บินสูงมาก

    When the moon is lookin’ down
    Shinin’ light upon your ground
    I’m flyin’ up to let you see
    That the shadow cast is me

    เมื่อดวงจันทร์กำลังมองลงมา
    ส่องแสงสว่างไปทางพื้นที่ฉันยืน
    ฉันกำลังจะบินขึ้นไปเพื่อให้คุณได้มองเห็น
    เงานั่นที่กำลังไล่ตามคุณเป็นฉันเอง

    I know that
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    Birds fly in different directions
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    I hope to see you again
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    Birds fly in different directions
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    So fly high, so fly high
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    So fly high, so fly high
    Ooh, ooh, ooh, ooh
    So fly high, so fly high

    ฉันรู้ว่า
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    นกได้บินไปในทิศทางที่แตกต่างกัน
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    ฉันหวังว่าจะได้เจอคุณอีก
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    นกได้บินไปในทิศทางที่แตกต่างกัน
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    พวกมันบินสูงมาก บินสูงมาก
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    พวกมันบินสูงมาก บินสูงมาก
    โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
    พวกมันบินสูงมาก บินสูงมาก

  • BLACKPINK – Sure Thing (Cover) แปลเพลงสากล


    เพลง Sure Thing ที่แปลในวันนี้เป็นเว่อร์ชั่น Cover ของวงเกิร์ลกรุ๊ปเกาหลีอย่าง BLACKPINK ต้นฉบับเป็นของ Miguel สำหรับเว่อร์ชั่นนี้เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 13 สิงหาคม 2017 เนื้อเพลงเป็นการเปรียบเทียบคนรักและเรา เป็นเหมือนสิ่งของที่ต้องอยู่คู่กัน ไม่มีทางจากกันไปไหน และต่อให้ท้องฟ้าจะมืดมิด พระอาทิตย์จะไม่ส่องแสง แต่ฉันยังคงเชื่อมั่นในความรักของเรา วันนี้มาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Love You Like a Brother
    Treat you like a friend
    Respect you like a lover, oh oh oh

    รักคุณเหมือนพี่ชาย
    ดูแลคุณเหมือนเพื่อน
    และเคารพคุณเหมือนคนรัก

    You could bet that, never gotta sweat that
    You could bet that, never gotta sweat that
    You could bet that, never gotta sweat that, that, that

    คุณเดิมพันได้นะ คุณจะไม่มีทางลำบากแน่นอน
    คุณเดิมพันได้นะ คุณจะไม่มีทางลำบากแน่นอน
    คุณเดิมพันได้นะ คุณจะไม่มีทางลำบากแน่นอน

    If you’d be the cash, I’ll be the rubber band
    You be the match, I’mma be the fuse, boom!
    Painter baby you could be the muse
    I’m the reporter, baby you could be the news
    Cause your the cigarette and I’m the smoker
    We raise a bet, cause you’re tha joker
    Truth told, you are the chalk and I could be the blackboard
    And you can be the talk and I could be the walk

    ถ้าคุณคือเงินสด ฉันจะเป็นหนังยางที่ใช้รัดเงิน
    คุณเป็นไม้ขีดไฟ ฉันจะเป็นสายชนวนให้คุณจุดระเบิด บูม!
    วาดภาพจิตกร ที่รัก คุณสามารถเป็นเทพธิดาเป็นแบบให้วาดได้เลย
    ถ้าฉันเป็นนักข่าว ที่รัก คุณก็คือข่าวที่ฉันรายงาน
    เพราะว่าคุณคือบุหรี่และฉันคือคนสูบ
    เราได้เงินพนันมากขึ้น เพราะว่าคุณคือโจ้กเกอร์
    ความจริงบอกเราว่า คุณคือชอล์ก และฉันคือกระดานดำ
    และคุณสามารถเป็นคนคุย และฉันเป็นคนเดินได้

    Even when the sky comes falling
    Even when the sun don’t shine
    I got faith in you and I
    So put your pretty little hands in mine
    Even when we’re down to the wire babe
    Even when it’s do or die
    We can do it baby simple and plain
    Cause this love is a sure thing

    แม้ว่าท้องฟ้าจะมืดลง
    แม้ว่าพระอาทิตย์จะไม่ส่องแสง
    แต่ฉันยังคงเชื่อมั่นในความรักของเรา
    ดังนั้นวางมือที่สวยงามของคุณไว้กับฉัน
    แม้ว่านี้อาจจะเป็นวินาทีสุดท้าย ที่รัก
    ไม่ว่าจะยังมีชีวิตอยู่หรือตายจากไป
    เราสามารถทำมันได้อย่างเรียบง่าย
    เพราะความรักครั้งนี้มั่นคงและแน่นอน

    You could bet that, never got to sweat that
    You could bet that, never got to sweat that
    You could bet that, never got to sweat that
    You could bet that, never got to sweat that

    คุณสามารถเดิมพันได้นะ คุณจะไม่มีทางลำบากแน่นอน
    คุณสามารถเดิมพันได้นะ คุณจะไม่มีทางลำบากแน่นอน
    คุณสามารถเดิมพันได้นะ คุณจะไม่มีทางลำบากแน่นอน
    คุณสามารถเดิมพันได้นะ คุณจะไม่มีทางลำบากแน่นอน

    You could be the lover I’ll be the fighter babe
    If I’m the blunt, you could be the lighter babe, Fire it up!
    Writer babe, you could be the quote
    If I’m the lyric baby you could be the note, Record that!
    Saint, I’m a sinner, prize, I’m a winner, and it’s you
    What can I do to deserve that
    Paper baby, I’ll be the pen
    Say that I’m the one, cause you are ten
    (Real and not pretend!)

    คุณเป็นคนรัก ฉันจะเป็นนักสู้ ที่รัก
    ถ้าฉันเป็นขี้เลื่อย คุณจะเป็นเครื่องจุดไฟ จุดไฟขึ้นมาเลย!
    ถ้าเป็นนักเขียน คุณคือคำอ้างอิง
    ถ้าฉันเป็นเนื้อร้อง คุณคือดนตรี อัดเพลงซะ!
    ถ้าคุณนักบุญ ฉันเป็นคนบาป คุณเป็นรางวัล ฉันเป็นผู้ชนะ และมันคือคุณ
    อะไรที่ฉันสามารถทำได้เพื่อควรค่าแก่การได้คุณมา
    กระดาษ ที่รัก ฉันจะเป็นปากกา
    พูดสิ ฉันจะเป็นเลขหนึ่ง เพราะคุณคือเลขสิบ
    (นี้คือความจริงไม่ได้แกล้งทำ!)

    Even when the sky comes fallin
    Even when the sun don’t shine
    I got faith in you and I
    So put your pretty lil hands in mine
    Even when we’re down to the wire babe
    Even when it’s do or die
    We can do it babe simple and plain
    Cause this love is a sure thing

    แม้ว่าท้องฟ้าจะมืดลง
    แม้ว่าพระอาทิตย์จะไม่ส่องแสง
    แต่ฉันยังคงเชื่อมั่นในความรักของเรา
    ดังนั้นวางมือที่สวยงามของคุณไว้กับฉัน
    แม้ว่านี้อาจจะเป็นวินาทีสุดท้าย ที่รัก
    ไม่ว่าจะยังมีชีวิตอยู่หรือตายจากไป
    เราสามารถทำมันได้ ที่รัก อย่างเรียบง่าย
    เพราะความรักครั้งนี้มั่นคงและแน่นอน

    Rock wit me baby
    Let me hold you in my arms, talk with me baby, yeah
    Rock wit me baby
    Let me hold you in my arms, talk with me baby
    I fall in love every single time I look into your eyes
    Those eyes; they never lie
    I can tell your mine it’s so hard when you’re not around
    I get mad thinking how I can’t always have you around
    I wanna make you spend the whole day with me boy
    Play me like your toy, I’m all yours to enjoy
    Hoping this moment lasts long and forever
    I got no fear what so ever, you’re my one & only lover
    Roll a dice I bet it twice
    Don’t you think I can live a life without
    You in it you can bet that
    Never sweat that you know what I’m best at
    Ready or not, I’m gon’ have you by tonight
    I call the shots won’t you be my kryptonite

    คุณทำให้ฉันประทับใจมากๆ
    ขอฉันกอดคุณหน่อยนะ พูดกับฉันสิ ที่รัก
    คุณทำให้ฉันประทับใจมากๆ
    ขอฉันกอดคุณหน่อยนะ พูดกับฉันสิ ที่รัก
    ฉันตกหลุมรักทุกครั้งที่มองเข้าไปในดวงตาของคุณ
    ดวงตาคู่นั้นไม่เคยโกหกฉันเลย
    ฉันสามารถบอกได้เลยว่าฉันเป็นของคุณ มันยากมากเมื่อคุณไม่ได้อยู่ใกล้ฉัน
    ฉันแทบจะบ้า เอาแต่คิดว่า ทำยังไงฉันถึงไม่สามารถมีคุณอยู่ใกล้ๆ ตลอดเวลา
    ฉันอยากให้คุณได้ใช้เวลากับฉันทั้งวัน
    เล่นกับฉัน เหมือนฉันเป็นของเล่นของคุณ ฉันเป็นของคุณ ทำให้คุณสนุก
    หวังว่าช่วงเวลานี้จะเป็นเพลงสุดท้ายของเราและตลอดไป
    ฉันไม่กลัวอะไรอีกแล้ว คุณคือคนรักเพียงคนเดียวของฉัน
    มาทอยลูกเต๋ากัน ฉันพนันสองเท่า
    คุณคงไม่คิดหรอกใช่ไหมว่า ฉันสามารถมีชีวิตอยู่ได้
    โดยไม่มีคุณ คุณเดิมพันได้นะ
    จะไม่ลำบากแน่นอน เพราะคุณรู้ดีว่า ฉันเยี่ยมที่สุดในเรื่องอะไร
    พร้อมหรือเปล่า คืนนี้ฉันจะมีคุณแล้วนะ
    ฉันจะคอยดูแลคุณเอง เป็นคนรักของฉันเถอะนะ (ไม่อยากให้คุณเป็นคนที่ฉันไม่สามารถรักได้)

    Love you like a brother
    Treat you like a friend
    Respect you like a lover

    รักคุณเหมือนพี่ชาย
    ดูแลคุณเหมือนเพื่อน
    และเคารพคุณเหมือนคนรัก


    down to the wire:
    Until the last possible second
    จนถึงวินาทีสุดท้าย
    ที่มา: https://idioms.thefreedictionary.com/

    my Kryptonite:
    Someone you want but can’t have can be called your Kryptonite.
    คนที่คุณต้องการแต่ไม่สามารถครอบครองได้
    ที่มา: https://www.urbandictionary.com/

    call the shots
    to be the person who controls or organizes a situation:
    เป็นบุคคลที่คอยควบคุมจัดการสถานการณ์ต่างๆ
    ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/

  • Ariana Grande – 7 rings แปลเพลงสากล


    7 rings เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงหญิงชาวอเมริกัน Ariana Grande เพลงได้เปิดตัวใน 18 มกราคม 2018 เป็นซิงเกิลที่สิบจากอัลบั้มสตูดิโอที่ห้าของเธอ thank u, next (2019) เพลงได้ถูกเขียนโดย Ariana Grande, Richard Rodgers, TBHits, Njomza, Michael “Mikey” Foster, Kaydence, Tayla Parx, Scootie, Oscar Hammerstein II และ Victoria Monét ในขณะที่การดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย TBHits และ Social House ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการพูดถึงความร่ำรวยของเธอ ไม่ว่าเธออยากได้อะไรกเธอก็สามารถใช้เงินซื้อมาได้ แม้แต่การซื้อแหวนเพชรให้กับเพื่อนๆ ทั้งหกคนของเธอ (รวมกับเธอเป็น 7) ก็เป็นเรื่องเล็กน้อยมาก วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    Yeah, breakfast at Tiffany’s and bottles of bubbles
    Girls with tattoos who like getting in trouble
    Lashes and diamonds, ATM machines
    Buy myself all of my favorite things (Yeah)
    Been through some bad shit, I should be a sad bitch
    Who woulda thought it’d turn me to a savage?
    Rather be tied up with calls and not strings
    Write my own checks like I write what I sing, yeah (Yeah)

    ใช่แล้ว ดื่มเครื่องดื่มและทานอาหารเช้าที่ทิฟฟานี่
    หญิงที่มีรอยสักคนที่ชอบสร้างปัญหา
    ขนตาและเพชร หรือแม้แต่เครื่อง ATM
    ฉันก็จะซื้อมันมาในทุกสิ่งที่ฉันชอบ
    ฉันเคยได้ผ่านเรื่องเลวร้ายมา ฉันควรเป็นผู้หญิงที่เศร้าหมอง
    ใครจะคิดว่ามันจะทำให้ฉันกลายเป็นคนป่าเถื่อนละ
    ค่อนข้างยุ่งจนตัวพันกันกับโทรศัพท์ ไม่ใช่เชือกหรอก
    เขียนเช็คของฉัน เหมือนฉันเขียนสิ่งที่ร้องลงไป ใช่แล้ว

    My wrist, stop watchin’, my neck is flossy
    Make big deposits, my gloss is poppin’
    You like my hair? Gee, thanks, just bought it
    I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah)

    นาฬิกาข้อมือของฉัน หยุดดูได้แล้ว คอของฉันนั้นเป็นฟู่
    ฉันฝากเงินเป็นจำนวนมาก ความเงางามของฉันกำลังโผล่ออกมา
    คุณชอบผมของฉันใช่ไหม โอ้ขอบคุณ ฉันเพิ่งซื้อมาเองละ
    ฉันเห็นมัน ฉันชอบมัน ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน

    I want it, I got it, I want it, I got it
    I want it, I got it, I want it, I got it
    You like my hair? Gee, thanks, just bought it
    I see it, I like it, I want it, I got it (Yep)

    ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน
    ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน
    คุณชอบผมของฉันใช่ไหม โอ้ขอบคุณ ฉันเพิ่งซื้อมาเองละ
    ฉันเห็นมัน ฉันชอบมัน ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน

    Wearing a ring, but ain’t gon’ be no “Mrs.”
    Bought matching diamonds for six of my bitches
    I’d rather spoil all my friends with my riches
    Think retail therapy my new addiction
    Whoever said money can’t solve your problems
    Must not have had enough money to solve ’em
    They say, “Which one?” I say, “Nah, I want all of ’em”
    Happiness is the same price as red-bottoms

    แม้ฉันกำลังสวมแหวน แต่ก็ไม่ได้เป็น “นาง” หรอกนะ
    ฉันซื้อแหวนเพชรที่เหมือนกัน ให้กับเพื่อนทั้งหกคนของฉัน
    ฉันอยากจะเอาใจเพื่อนทั้งหมดกับความร่ำรวยของฉัน
    คิดว่าคลายเครียดด้วยการซื้อของ เป็นสิ่งเสพติดแบบใหม่ของฉัน
    ใครก็ตามที่บอกว่าเงินไม่สามารถแก้ปัญหาของคุณได้
    คุณน่าจะต้องไม่มีเงินเพียงพอที่จะแก้ปัญหานั้นได้
    พวกเขาพูดว่า “เอาอันไหนละ” ฉันบอกว่า “ไม่ ฉันต้องการมันทั้งหมด”
    ความสุขนั้นมีราคาเท่ากับรองเท้าส้นสูงพื้นสีแดงเท่านั้น

    My smile is beamin’ (Yeah), my skin is gleamin’ (Is gleamin’)
    The way it shine, I know you’ve seen it (You’ve seen it)
    I bought a crib just for (Just for) the closet (Closet)
    Both his and hers, I want it, I got it, yeah

    รอยยิ้มของฉันนั้นแจ่มใส (ใช่แล้ว) ผิวของฉันกำลังเปล่งกระกาย
    ในแบบที่มันส่องแสง ฉันรู้ว่าคุณได้เห็นมันแล้ว (คุณได้เห็นมันแล้ว)
    ฉันซื้อเปลนอนเด็กเพียงเพื่อมาทำตู้เสื้อผ้า
    ของเด็กชายและหญิง ฉันต้องการมันทั้งสอง ฉันได้มัน ใช่แล้ว

    I want it, I got it, I want it, I got it
    I want it, I got it, I want it, I got it (Baby)
    You like my hair? Gee, thanks, just bought it (Oh yeah)
    I see it, I like it, I want it, I got it (Yep)

    ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน
    ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน
    คุณชอบผมของฉันใช่ไหม โอ้ขอบคุณ ฉันเพิ่งซื้อมาเองละ
    ฉันเห็นมัน ฉันชอบมัน ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน

    Yeah, my receipts be lookin’ like phone numbers
    If it ain’t money, then wrong number
    Black card is my business card
    The way it be settin’ the tone for me
    I don’t mean to brag, but I be like, “Put it in the bag,” yeah
    When you see them racks, they stacked up like my ass, yeah
    Shoot, go from the store to the booth
    Make it all back in one loop, gimme the loot
    Never mind, I got a juice
    Nothing but net when we shoot
    Look at my neck, look at my jet
    Ain’t got enough money to pay me respect
    Ain’t no budget when I’m on the set
    If I like it, then that’s what I get, yeah

    ใช่แล้ว ใบเสร็จของฉันนั้นยาวเหมือนเบอร์โทรศัพท์เลย
    ถ้ามันไม่ใช่เงิน ก็คงผิดเบอร์แล้วแหละ
    บัตรสีดำนั้นเป็นนามบัตรของฉัน
    มันเป็นวิธีที่จะทำให้ชื่อเสียงของฉันดีขึ้น
    ฉันไม่ได้คุยโว แต่ฉันจะชอบ “ใส่มันไว้ในกระเป๋า” ใช่แล้ว
    เมื่อคุณเห็นผ้าที่ชั้นวาง มันกองขึ้นเหมือนก้นของฉัน ใช่แล้ว
    หมดจากร้านค้า แล้วก็ไปยังร้านแผงลอย
    ซื้อมันมาให้หมดในรอบเดียว ได้มาเหมือนของขวัญเลย
    ไม่เป็นไร ฉันมีน้ำผลไม้
    ยิงเข้าตระกร้าโดยที่ไม่โดนตาข่ายเลย (ลูกบาส)
    ดูที่คอของฉัน ดูเครื่องบินของฉัน
    คุณไม่สามารถใช้เงินเพื่อซื้อความนับถือจากฉันได้หรอก
    ไม่เคยจำกัดงบประมาณเมื่อฉันอยู่ในกองถ่าย
    ถ้าฉันชอบมัน นั่นคือสิ่งที่ฉันได้รับ ใช่แล้ว

    I want it, I got it, I want it, I got it (Oh yeah)
    I want it, I got it, I want it, I got it (Oh yeah, yeah)
    You like my hair? Gee, thanks, just bought it
    I see it, I like it, I want it, I got it (I see, yep)

    ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน
    ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน
    คุณชอบผมของฉันใช่ไหม โอ้ขอบคุณ ฉันเพิ่งซื้อมาเองละ
    ฉันเห็นมัน ฉันชอบมัน ฉันต้องการมัน ฉันได้มัน

  • HONNE – Sometimes ◐ แปลเพลงสากล


    เพลง Sometimes ◐ เป็นเพลงของนักร้องดูโอ้ HONNE เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 29 มีนาคม 2018 อยู่ในอัลบั้ม Day 1 ◑ / Sometimes ◐ เนื้อเพลงพูดถึง สถานการณ์ความรักที่มันสายเกินกว่าจะแก้ไข และเขารู้ดีว่า ความผิดพลาดทั้งหมดมาจากเขาเอง เธอดีพร้อมทุกอย่าง แต่เป็นเขาเองที่ไม่สามารถดูแลเธอได้ และไม่ยอมพูดความรู้สึกของเขาออกไปให้เธอรับรู้ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ


    Sometimes I’m stupid
    Sometimes I’m fucking hard work
    Sometimes I’m the worst person
    I only know how to hurt, yeah
    Sometimes I’m scared of loving
    I don’t know just what you’re worth
    But that don’t mean I can’t learn
    Cause I can
    I can’t learn, cause I can

    บางครั้งผมโง่
    บางครั้งผมโคตรเกลียดการทำงานหนัก
    บางครั้งผมช่างเป็นบุคคลที่ห่วยที่สุด
    ผมรู้แค่ว่า ความเจ็บปวดเป็นยังไง
    บางครั้งผมกลัวความรัก
    ผมไม่รู้เลยว่า คุณมีคุณค่าขนาดไหน
    แต่ไม่ได้หมายความว่า ผมไม่สามารถเรียนรู้ได้
    เพราะว่า ผมสามารถ
    ผมไม่สามารถเรียนรู้ เพราะว่าผมสามารถ

    Turn off the light, she said
    I’m going to bed
    I don’t wanna talk right now
    I’m turning my head
    If we could go back to where we first started
    I would go right now
    Remember the days before this all started
    It’s got me thinking how

    ปิดไฟด้วยนะ เธอบอก
    ผมกำลังเดินไปที่เตียง
    ตอนนี้ผมไม่อยากพูดอะไร
    ผมไม่อยากสนใจ
    ถ้าเราสามารถกลับไปยังสถานที่ที่เราพบกันครั้งแรก(ที่ที่ทำให้เราได้รักกัน)
    ผมอยากจะไปตอนนี้เลย
    จำวันต่างๆ ก่อนที่เรื่องทั้งหมดนี้จะเริ่มต้นขึ้น
    มันทำให้ผมคิดแบบนี้

    Sometimes I’m stupid
    Sometimes I’m fucking hard work
    Sometimes I’m the worst person
    I only know how to hurt
    Sometimes I’m scared of loving
    And I don’t know what you’re worth
    But that don’t mean I can’t learn
    Cause I can

    บางครั้งผมโง่
    บางครั้งผมโคตรเกลียดการทำงานหนัก
    บางครั้งผมช่างเป็นบุคคลที่ห่วยที่สุด
    ผมรู้แค่ว่า ความเจ็บปวดเป็นยังไง
    บางครั้งผมกลัวความรัก
    ผมไม่รู้เลยว่า คุณมีคุณค่าขนาดไหน
    แต่ไม่ได้หมายความว่า ผมไม่สามารถเรียนรู้ได้
    เพราะว่า ผมสามารถ

    You didn’t show tonight
    Was it something I said?
    I must have called a thousand times
    But your phone must be dead
    You’re perfect, I’m not
    I’m getting better
    Or so I like to think
    And I want to build us a future
    And you’re the missing link

    คืนนี้คุณไม่ต้องแสดงออกมาหรอก
    มันเป็นสิ่งที่ผมพูดออกไปรึเปล่า?
    ผมมั่นใจว่าผมโทรหาคุณเป็นพันครั้ง
    แต่โทรศัพท์คุณมันต้องพังแน่ๆ
    คุณสมบูรณ์แบบ แต่ผมไม่
    ผมกำลังดีขึ้นกว่าเดิม
    ประมาณว่าผมชอบคิดแบบนั้น
    และผมต้องการที่จะสร้างอนาคตสำหรับเรา
    และคุณคือส่วนที่ขาดหายไป

    I should have told you how I felt
    When I had the chance
    I should have held you higher up
    In all my plans
    I should have told you how I felt (hey)
    I should have told you how I felt

    ผมควรจะบอกความรู้สึกของผมออกไป
    เมื่อผมมีโอกาส
    ผมควรที่จะดูแลคุณให้ดีกว่านี้
    ในทุกๆ ช่วงของชีวิตที่ได้วางแผนไว้ ผมควรดูแลคุณให้ดีกว่านี้
    ผมควรจะบอกความรู้สึกของผมออกไป
    ผมควรจะบอกกับคุณว่าผมรู้สึกอย่างไร

    I should have looked back to you
    As I walked away
    I should have given you a kiss
    But now it’s too late
    I should have told you how I felt (hey)
    I should have told you how I felt

    ผมควรจะหันหลังกลับมามองคุณ
    ในขณะที่ผมเดินจากไป
    ผมควรที่จะจูบคุณ
    แต่ตอนนี้มันสายเกินไปแล้ว
    ผมควรจะบอกความรู้สึกของผมกับคุณ
    ผมควรจะบอกคุณว่าผมรู้สึกอย่างไร


    if past sim, would + v1
    ใช้เมื่อพูดถึงเหตุการณ์ที่ตรงข้ามกับความเป็นจริงในปัจจุบันหรืออนาคต
    If we could go back to where we first started, I would go right now
    ถ้าผมสามารถย้อนเวลากลับไปยังสถานที่ที่เราได้พบกันครั้งแรก ผมอยากจะกลับไปตอนนี้เลย
    (แต่ความจริงคือเราไม่สามารถกลับไปเริ่มต้นใหม่ได้)

    must have called
    must have + v3 เป็นการแสดงความมั่นใจกับสิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้วในอดีต
    I must have called a thousand times but your phone must be dead
    ผมมั่นใจว่าผมโทรหาคุณเป็นพันครั้ง แต่โทรศัพท์คุณมันต้องพังแน่ๆ (เน้นว่าโทรไปแน่ๆ และเป็นการโทรในอดีต)

    should have told
    should have + v3 ใช้เพื่อบอกว่า เป็นสิ่งที่ควรจะทำในอดีต แต่ไม่ได้ทำ
    I should have told you how I felt
    ผมควรจะบอกกับคุณว่าผมรู้สึกยังไง (ความจริงคือไม่ได้พูดออกไป ได้แต่เก็บไว้ในใจคนเดียว 555)

    *ผิดพลาดประการใดขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

  • Alec Benjamin – Let Me Down Slowly แปลเพลงสากล


    Let Me Down Slowly เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน Alec Benjamin เพลงได้เปิดตัวใน 25 พฤษภาคม 2018 เป็นซิงเกิลที่สี่จากอัลบั้มสตูดิโอที่สองของเขา Narrated for You (2018) เพลงได้ถูกเขียนโดย Michael Pollack, Sir Nolan และ Alec Benjamin ในขณะทีการดำเนินการผลิตนั้นควบคุมโดย Sir Nolan ในเนื้อเพลงนั้นพูดเกี่ยวกับการผิดหวังจากความรักครั้งแรกของเขาที่โดนทิ้ง ในขณะที่เธอค่อยๆ ปลีกตัวออกห่างจากเขา และเขาก็พยายามขอให้เธออยู่กับเขาให้นานที่สุด แต่นั่นก็เหมือนจะไม่ได้ผล วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน


    This night is cold in the kingdom
    I can feel you fade away
    From the kitchen to the bathroom sink and
    Your steps keep me awake

    คืนนี้ช่างเป็นคืนที่หนาวเหน็บในบ้านของเรา
    ฉันรู้สึกว่าคุณกำลังค่อยๆ จางหายไป
    จากห้องครัวไปจนถึงอ่างล้างมือในห้องน้ำ
    และเสียงก้าวเท้าของคุณทำให้ฉันตื่นขึ้นมา

    Don’t cut me down, throw me out, leave me here to waste
    I once was a man with dignity and grace
    Now I’m slipping through the cracks of your cold embrace
    So please, please

    อย่างทิ้งฉันไป อย่าโยนฉันทิ้งไป อย่าปล่อยฉันให้เป็นขยะอยู่ที่นี่
    ครั้งหนึ่งฉันเคยเป็นผู้ชายที่มีศักดิ์ศรีและความดี
    ตอนนี้ฉันลื่นไถลผ่านรอยแตกของอ้อมกอดอันหนาวเหน็บของคุณ
    ดังนั้นได้โปรด ได้โปรด

    Could you find a way to let me down slowly?
    A little sympathy, I hope you can show me
    If you wanna go, then I’ll be so lonely
    If you’re leaving, baby let me down slowly
    Let me down, down
    Let me down, down
    Let me down, let me down
    Down, let me down, down
    Let me down
    If you wanna go, then I’ll be so lonely
    If you’re leaving, baby let me down slowly

    คุณช่วยหาวิธีทีทำให้ฉันผิดหวังอย่างช้าๆ ได้ไหม
    ความเห็นอกเห็นใจอันน้อยนิด ฉันหวังว่าคุณจะแสดงให้ฉันเห็น
    ถ้าคุณอยากจะไป แล้วฉันจะเหงามาก
    หากคุณกำลังจะจากไป ที่รัก ทำให้ฉันได้ผิดหวังอย่างช้าๆ
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ถ้าคุณอยากจะไป แล้วฉันจะเหงามาก
    หากคุณกำลังจะจากไป ที่รัก ทำให้ฉันได้ผิดหวังอย่างช้าๆ

    Cold skin, drag my feet on the tile
    As I’m walking down the corridor
    And I know we haven’t talked in a while
    So I’m looking for an open door

    ผิวที่หนาวเหน็บ ลากเท้าของฉันให้เดินไปตามกระเบื้อง
    ในขณะที่ฉันเดินลงไปที่ทางเดิน
    และฉันรู้ว่าเราไม่ได้คุยกันมาซักพักแล้ว
    ดังนั้นฉันกำลังมองหาโอกาสที่เหมาะสม (ที่จะเข้าไปคุยกับคุณ)

    Don’t cut me down, throw me out, leave me here to waste
    I once was a man with dignity and grace
    Now I’m slipping through the cracks of your cold embrace
    So please, please

    อย่างทิ้งฉันไป อย่าโยนฉันทิ้งไป อย่าปล่อยฉันให้เป็นขยะอยู่ที่นี่
    ครั้งหนึ่งฉันเคยเป็นผู้ชายที่มีศักดิ์ศรีและความดี
    ตอนนี้ฉันลื่นไถลผ่านรอยแตกของอ้อมกอดอันหนาวเหน็บของคุณ
    ดังนั้นได้โปรด ได้โปรด

    Could you find a way to let me down slowly?
    A little sympathy, I hope you can show me
    If you wanna go, then I’ll be so lonely
    If you’re leaving, baby let me down slowly
    Let me down, down
    Let me down, down
    Let me down, let me down
    Down, let me down, down
    Let me down
    If you wanna go, then I’ll be so lonely
    If you’re leaving, baby let me down slowly

    คุณช่วยหาวิธีทีทำให้ฉันผิดหวังอย่างช้าๆ ได้ไหม
    ความเห็นอกเห็นใจอันน้อยนิด ฉันหวังว่าคุณจะแสดงให้ฉันเห็น
    ถ้าคุณอยากจะไป แล้วฉันจะเหงามาก
    หากคุณกำลังจะจากไป ที่รัก ทำให้ฉันได้ผิดหวังอย่างช้าๆ
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ถ้าคุณอยากจะไป แล้วฉันจะเหงามาก
    หากคุณกำลังจะจากไป ที่รัก ทำให้ฉันได้ผิดหวังอย่างช้าๆ

    And I can’t stop myself from falling down
    And I can’t stop myself from falling down
    And I can’t stop myself from falling down
    And I can’t stop myself from falling down

    และฉันไม่สามารถหยุดตัวเองจากการล้มลง
    และฉันไม่สามารถหยุดตัวเองจากการล้มลง
    และฉันไม่สามารถหยุดตัวเองจากการล้มลง
    และฉันไม่สามารถหยุดตัวเองจากการล้มลง

    Could you find a way to let me down slowly?
    A little sympathy, I hope you can show me
    If you wanna go, then I’ll be so lonely
    If you’re leaving, baby let me down slowly
    Let me down, down
    Let me down, down
    Let me down, let me down
    Down, let me down, down
    Let me down
    If you wanna go, then I’ll be so lonely
    If you’re leaving, baby let me down slowly
    If you wanna go, then I’ll be so lonely
    If you’re leaving, baby let me down slowly

    คุณช่วยหาวิธีทีทำให้ฉันผิดหวังอย่างช้าๆ ได้ไหม
    ความเห็นอกเห็นใจอันน้อยนิด ฉันหวังว่าคุณจะแสดงให้ฉันเห็น
    ถ้าคุณอยากจะไป แล้วฉันจะเหงามาก
    หากคุณกำลังจะจากไป ที่รัก ทำให้ฉันได้ผิดหวังอย่างช้าๆ
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ทำให้ฉันผิดหวัง
    ถ้าคุณอยากจะไป แล้วฉันจะเหงามาก
    หากคุณกำลังจะจากไป ที่รัก ทำให้ฉันได้ผิดหวังอย่างช้าๆ
    ถ้าคุณอยากจะไป แล้วฉันจะเหงามาก
    หากคุณกำลังจะจากไป ที่รัก ทำให้ฉันได้ผิดหวังอย่างช้าๆ